1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Tsau, rumilukset.
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}Mitä minulla on laukussani?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
{\an8}Uuh!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Heippa!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Heippa!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Me löysimme Jätteentuhopäivän varkaan.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Rafaela käytti juuri painovoimapommia.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,738
Miksi se piti tuhota?
Se näyttää toimivan hienosti.
10
00:01:10,822 --> 00:01:13,116
Hänellä kävi tuuri.
Ne ovat yleensä nirsoja.
11
00:01:13,199 --> 00:01:15,701
Jäin yhden takia
puuhun jumiin huhtikuuksi.
12
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Olin siellä kuin kauhistunut kissa.
13
00:01:17,870 --> 00:01:21,582
OBERHAUSEN / BERLIINI
14
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Rafaela pitää pysäyttää ennen kuin
hän syöksee Berliinin kaaokseen.
15
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Matkaa on enää 16 kilometriä!
16
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
16 kilometriä? Se on jotain 2 000 mailia.
17
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Luulin, että se on vain pari jalkaa.
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Muutamia kymmeniä jaardeja.
19
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
En näe Berliiniä vielä.
20
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Se on 10 mailia, idiootit.
Pysäyttäkää hänet.
21
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Meidän täytyy siirtyä metrijärjestelmään.
22
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Voi ei, vaanijani Tony Toretto
löysi minut taas.
23
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Pakko myöntää, että hän on sinnikäs.
24
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Sainpas sinut!
25
00:02:21,350 --> 00:02:23,144
Tuo on se bensan lisäaine.
26
00:02:23,227 --> 00:02:25,813
Rafaelan auto räjähtää 20 sekunnin päästä.
27
00:02:25,897 --> 00:02:31,485
Nyt me emme saa nähdä sen panosta
Jätteentuhopäivän kokossa!
28
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Mutta ihmishenki on vaarassa.
29
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Me emme olisi tässä tilanteessa,
30
00:02:37,742 --> 00:02:40,745
jos virasto ei olisi säilyttänyt
vaarallisia aseita.
31
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Kuka hyväksyi tämän?
32
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Se kerrotaan vain niille,
joiden tarvitsee tietää.
33
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Minusta meidän tarvitsee tietää.
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
On kuuma!
35
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Rafaela, autosi räjähtää lisäaineen takia.
36
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Sinun täytyy häipyä!
37
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Valitan, äiti opetti
olemaan puhumatta ventovieraille.
38
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Olet tavannut minut monta kertaa.
39
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Minun täytyy päästä ulos
tai minulla on ylikypsiä ripsiä.
40
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Kunhan tulet ulos autosta.
41
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Anteeksi, kun tupsahdin näin yllättäen.
42
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
Au!
-Ei käy.
43
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
Miksi sinulla on
tuollainen pakkomielle minuun?
44
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
Viimeisen kerran, ei ole!
45
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Au!
46
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
Miksi ei?
47
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Mitä hullua asetta hän käyttää sinuun?
48
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Ei mitään, mutta tämä on pahempaa.
49
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Hei! Lopeta!
50
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
Jeijje!
51
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
En kaivannut Rafaelan kanssa tappelemista.
52
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
Se on tosi meluisaa hommaa.
53
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Ohjelmoin lennokit nappaamaan salkun.
54
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Ne ovat tosi söpöjä,
kun niillä on tehtävä.
55
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Miksi ne kääntyvät takaisin?
56
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Minulla on huono kutina tästä!
57
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Ne eivät ole enää söpöjä!
58
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Mitä hän teki niille?
59
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Salkussa taisi olla Mörköyttäjä-virus.
60
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Tuhmat lennokit! Ei!
Ettekö te tunnista isukkianne?
61
00:04:59,675 --> 00:05:00,509
Mitä?
62
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
#päivitys.
63
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Mitä täällä tapahtuu?
64
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Hän käyttää magneettihanskaansa
repiäkseen sinut ulos -
65
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
vyölaukkusi nanolennokeista!
66
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Au.
67
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Vahva käsi. Frostee vaarassa.
68
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
Hirviö Rafaela. Hirviö Rafaela!
69
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Joo, minä häivyn.
70
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
Jihuu!
71
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Luuserit lähestyvät.
72
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Entten, tentten, teelika mentten.
73
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Totta kai hän osui
niihin kahteen yhtä aikaa.
74
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Muistatko, kun me olimme bestiksiä?
75
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Tarkoitatko, kun aivopesit minut?
76
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Me käytimme samaa ripsiväriä!
77
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Olet perhospususiskoni!
78
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
Pysäytä, Rafaela!
-Yök!
79
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Katosin taas elämästäsi.
80
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Hän varasti autoni!
81
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
Kadotimme hänet kaupungin ulkopuolella.
82
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Ei vielä raportteja,
että hän terrorisoi kaupunkia.
83
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Hän katosi.
84
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Kuinka hän organisoi -
85
00:07:06,218 --> 00:07:10,723
Jätteentuhopäivän varkauden
ja Dudley-harhautuksen vankilasta?
86
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
En tiedä. Rafaelaa ei voi aliarvioida.
87
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Hän hallitsi kokonaisen kaupungin mieliä.
88
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Meidän piti juoda apinanpissaa
hänen takiaan.
89
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
Ja hänen väripalettinsa
nauraa päin koko muotialan naamaa!
90
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Muut saattoivat auttaa häntä,
vaikka hän oli vankilassa.
91
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Minulla on kirjekyyhkykontakteja
siltä varalta,
92
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
että joudun vankilaan!
93
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
Meillä taitaa olla
liikaa alfanaaraita kyyhkysparvessamme.
94
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Ne ovat vihaisia ja järjestäytyneitä.
95
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Käydään vankilassa, josta Rafaela pakeni.
96
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Meidän pitää selvittää,
miten hän onnistui -
97
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
ja mitä hän voi saavuttaa
Jätteentuhopäivän pilaamisella.
98
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Rafaela oli vaikea tapaus.
Vartijat kertovat tarinoita hänestä.
99
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Me jututamme kaikkia,
joiden kanssa hän oli tekemisissä.
100
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Tulkaa hakemaan, tulkaa hakemaan
101
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Tulkaa hakemaan
102
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
Anteeksi. Se on yhä tarttuva.
103
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Jee!
104
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Joku muu oli samaa mieltä.
105
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
Viime vuonna Rafaela
sai kirjeen tuottajalta,
106
00:08:20,251 --> 00:08:22,628
joka löysi videon
ja halusi tarjota sopimusta.
107
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
Hän tarvitsi näytteitä
Rafaelan muista biiseistä.
108
00:08:25,464 --> 00:08:27,675
Oujee
109
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Jee, oon vielä tässä
110
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Jee, jee, jee. Mä selviin hengissä
111
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Se oli outoa.
112
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Rafaela kirjoitti kirjeitä tuottajalle,
113
00:08:42,773 --> 00:08:47,528
mutta ei saanut postia takaisin.
Oletimme, että hän oli sekoamassa.
114
00:08:47,611 --> 00:08:50,489
Ihmiset käsittelevät
eristysselliä eri tavoilla.
115
00:08:50,573 --> 00:08:52,783
Jotkut saavat kirjeitä mutta eivät vastaa.
116
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Yksi nainen oli kirjeenvaihdossa
itsensä kanssa.
117
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Ai kahtena eri ihmisenä?
118
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Niin.
119
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Yksi hahmo oli tulevaisuudesta
ja toinen menneisyydestä.
120
00:09:04,545 --> 00:09:09,466
Hänet vapautettiin
ennen kuin asiat kärjistyivät,
121
00:09:09,550 --> 00:09:12,261
mutta niiden aikamatkaajarakastajien -
122
00:09:12,344 --> 00:09:15,431
piti tavata Suuren laman aikoihin.
123
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Riittää!
124
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Kerro kaikki, mitä muistat
Rafaelan eilisestä paosta.
125
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Seisoin tämän sellin ulkopuolella -
126
00:09:25,232 --> 00:09:27,776
ja kuulin hänen äänensä käytävästä.
127
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Söpöpeppuinen vartija numero kolme!
128
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
En tiennyt, kuinka hän oli päässyt ulos.
129
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Tänne päin!
130
00:09:39,330 --> 00:09:41,624
Järkytyin kun näin hänet ulkona sellistä.
131
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Ja järkytyin lisää
kuin näin monta Rafaelaa!
132
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
{\an8}NAUHOITUS
133
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
Ajattelin että:
"Ich glaub mein Schwein pfeift!
134
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Moikkaa hologrammejani!
135
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Ainoa Rafaelaa pahempi juttu
on monta Rafaelaa.
136
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Turvallisuusuhka!
Hologrammi haukkui minua rumaksi.
137
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Tarvitsen apujoukkoja.
138
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Sainpas!
139
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
Tuo on viimeinen muistikuvani.
Kun tulin tajuihini,
140
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
Rafaela oli varastanut partioauton
ja lähtenyt moottoritielle.
141
00:10:33,092 --> 00:10:36,011
Kuinka hän sai
Jätteentuhopäivän asesalkun?
142
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Kukaan ei tiedä.
Sen saapumisesta ei ole kuvamateriaalia.
143
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Onko merkkejä kirjekyyhkyistä?
144
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Ei.
145
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Epäilyttäviä työkavereita?
146
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Jos joku olisi auttanut hänet pakoon,
hän olisi ottanut kunnian siitä.
147
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Kaikki halusivat eroon hänestä.
148
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Joku ulkopuolinen auttoi häntä.
Mutta kuka?
149
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Hän puhui sille levy-yhtiön kaverille.
150
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Se kaveri saattoi olla
mielikuvituksen tuotetta.
151
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
On vain yksi uskottava teoria.
152
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Me elämme Möbiuksen nauhassa
Rafaelan tajunnassa.
153
00:11:06,792 --> 00:11:12,131
En ollut edes harkinnut tuota.
Me olemme hän ja hän on me.
154
00:11:14,049 --> 00:11:17,970
Me olemme jumissa hänen aallossaan,
epäystävällisen virran armoilla.
155
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Tai hän manipuloi taas
ihmiset auttamaan itseään.
156
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
Ehkä.
-Kuulostaa kaukaa haetulta.
157
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Kukaan täällä ei vaikuta
mielenhallinnan uhrilta.
158
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
He muistavat kaiken.
159
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Miten pako tapahtuikaan,
hyvä että hän on poissa.
160
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Hän oli ärsyttävin vanki,
joka meillä on ollut.
161
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Jo se, kuinka hän tervehtii…
162
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Hei!
163
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Olen pomosi kirjekaveri.
Hän käski tulla kun pääsen vankilasta.
164
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Yksi levytyssopimus, kiitos.
165
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
Ai, se on oikeasti hän.
166
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Hänen äänensä on
vieläkin ärsyttävämpi kasvotusten.
167
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Harjoittelijat eivät ole vielä
nähneet videota.
168
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
Jee, jee, jee
169
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
Ne saattaa selvitä
170
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Tulkaa hakemaan
171
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Tulkaa hakemaan
172
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Tosi traagista.
173
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Tulkaa hakemaan
174
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Typerät väliportaan johtajat.
Heidän pomonsa oli rakastunut minuun.
175
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
Ne rumilukset eivät tiedä mitään
aidosta musiikista.
176
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Uuh!
177
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Uusi asu parantaa aina oloa!
178
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
Se on hän!
179
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
Voi luoja! Tämä asu on maaginen.
180
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Kuunnelkaa!
181
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
Olisitte olleet tosi tosi onnekkaalta,
182
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
jos olisitte saaneet minut asiakkaaksenne.
183
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Minulla on enkelin ääni.
184
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Kuunnelkaa!
185
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Ei ole uusia johtolankoja.
186
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Meidän pitäisi mennä Berliiniin -
187
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
ja toivoa, että Rafaela
on poistanut naamiointinsa.
188
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Mitä Rafaela tekee keskustassa?
189
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Hän ei ole naamioitunut. Lähdetään!
190
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Jukoliste!
191
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Rafaela taisi löytää voimapuvun.
192
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Toivottavasti
hän ei käyttänyt tuota autooni.
193
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Rafaela! Mikä tuo uusi asu on?
194
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Hyvä, te olette kaikki täällä!
195
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Nyt voin käyttää hylkäysraivoni
kostaakseni teille.
196
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Onko tämä vain valtava kiukunpuuska?
197
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Siltä näyttää.
198
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Riisu puku, niin jutellaan ruuan äärellä.
199
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Otetaan muutama…
200
00:14:37,669 --> 00:14:39,254
Kartoffelpuffer.
201
00:14:39,338 --> 00:14:40,255
Kartoffelpuffer?
202
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Sinä olet kartoffelpuffer!
203
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Kiitos paljon, Cisco!
204
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Hän olisi varmaan
hermostunut mistä tahansa.
205
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Hänet pitää saada pois siitä asusta.
206
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Mikä sen heikkous on?
Miksi se oli tuhottavien pinossa?
207
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Se näytti kauhealta päälläni.
208
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Käyttäjä on haavoittuvainen hyökkäykselle,
jos puku menettää lataustaan.
209
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
On siinä sekin vika.
210
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Voitko selvittää,
paljonko latausta jäljellä, Frostee?
211
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Hänellä on
noin viisi voimahuutoa jäljellä.
212
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Ärsytetään häntä käyttämään huudot,
213
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
mutta katsokaa että teihin ei osu!
214
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
En tykkää tästä suunnitelmasta.
215
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Se kuulostaa aika hauskalta. Hei Raf!
216
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Sotkit väritarinani!
217
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Pinkki on uusi musta!
218
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Hyvää työtä, Kaiku!
219
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
Puku menetti lisää tehoa! Jatkakaa!
220
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Voimaletti!
221
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Vaijeri kiinni.
222
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Pois tieltä!
223
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Vihaan kaikkea!
224
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Kolme voimahuutoa jäljellä!
225
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaela? Olen tosi huolissani
epäterveistä selviytymismekanismeistasi.
226
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Toivottavasti menet terapiaan
jossain vaiheessa.
227
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Älä kerro, mitä minun pitää tehdä.
228
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Hän ei ole valmis tekemään töitä!
229
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Hänen pitää päästää vielä kaksi huutoa!
230
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Selvä.
231
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Kiinnitä hänen huomionsa.
232
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Onko pakko?
233
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
On!
234
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Kukaan ei sotke hiuksiani!
235
00:17:51,863 --> 00:17:54,116
Ei kai autoni ollut parkissa tuolla?
236
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Rafaelalla on yksi huuto jäljellä
ennen kuin puku sammuu.
237
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Minä hoidan tämän.
238
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Ei, hän kertoi valheita
239
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Ei, ei, ei
240
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Tulkaa hakemaan
241
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Tulkaa hakemaan
242
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Rafaela?
243
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
Taidan tietää, miksi levy-yhtiö
ei halunnut tehdä sopimusta.
244
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Et ole kovin hyvä!
245
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Käynnisty.
246
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Sainpas!
247
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Voi pultit.
248
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Rafaela heitti Toretton katolta.
Miksi puku toimii yhä?
249
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
En tiedä. Hän ajelee höyryillä!
250
00:18:59,514 --> 00:19:03,727
Se on kokeellinen ase,
eli laskelmanikin ovat kokeellisia.
251
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Miksi on aina kuudes raketti?
252
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Näen hänet.
253
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Lisään löylyä.
254
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary ja Julius, hakekaa Tony.
255
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Voimaletti!
256
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
Oletko kunnossa, T?
257
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Olen. Taisin saada idean.
258
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Olet nyt nalkissa, TT.
259
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
Et taida tarvita enää bröm-brömiäsi.
260
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Voi pultit taas!
261
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Kuinka se surkea biisisi menikään?
262
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Se ei ole surkea!
263
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Todista se!
264
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Jee, oot yhä tässä
Jee, jee, jee
265
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
Muttet selvii hengissä
266
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Tulin hakemaan sut
267
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Tulin hakemaan sut
268
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Tulin hakemaan sinut!
269
00:20:28,353 --> 00:20:29,187
Ha-ha!
270
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Me löysimme autosi.
271
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
Mutta nyt sen konepellissä
on Rafaelan kokoinen lommo.
272
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Ehei.
273
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Te voitte panna minut telkien taakse,
mutta en luovu tästä puvusta.
274
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
En välitä puvusta. Se ei säväytä minua.
275
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Miten ja miksi tuhosit Jätteentuhopäivän?
276
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Yök. Mikä se on?
277
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Älä esitä tyhmää!
278
00:20:59,843 --> 00:21:02,846
Mistä sait salkun
täynnä varastettua teknologiaa?
279
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Heräsin yhtenä iltana kauneusunilta,
ja salkku oli vieressäni.
280
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Eli et tiedä mistä se tuli?
281
00:21:09,269 --> 00:21:11,896
En! Käytin laitteita
vankilasta pääsemiseen,
282
00:21:11,980 --> 00:21:14,482
jotta voisin tavata levy-yhtiön pomon.
283
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Hän sanoi,
että haluaa tehdä minusta tähden.
284
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Tämä tähti kasvaa supernovaksi.
285
00:21:23,325 --> 00:21:28,079
Ja sitten neutronitähdeksi
ja lopulta mustaksi aukoksi,
286
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
joka nielaisee sen rumiluksen
ikuisiksi ajoiksi!
287
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
Hän tuntee tähden elinkaarensa.
-Jep.
288
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Onko sinulla hänen kirjeitään tallella?
289
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
On.
-Saammeko me nähdä yhden?
290
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Ne ovat tuolla.
291
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Ne ilmestyivät aina selliini
tosi salaperäisesti.
292
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Rakennuksen löytäminen oli tosi vaikeaa.
293
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Minun täytyi mennä
Berliiniin etsimään sitä.
294
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Onneksi autosi on mukava.
295
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Katsokaa tätä.
296
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
NOWHERE-KATU 1982
297
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Tämän tekijä pelleili kanssasi.
298
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
Ja pelleilee meidänkin kanssamme.
299
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekstitys: Juha Arola