1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Τα λέμε, μπάζο!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}Τι καλούδια έχει η τσάντα;
4
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Αντίο!
5
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Αντίο!
6
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Βρήκαμε την κλέφτρα
της Ημέρας της Έκρηξης.
7
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Χρησιμοποίησε βόμβα μηδενικής βαρύτητας.
8
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Γιατί θα την καταστρέφαμε; Δουλεύει.
9
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Είχε τύχη.
10
00:01:11,531 --> 00:01:13,116
Είναι ιδιότροπες.
11
00:01:13,199 --> 00:01:15,701
Εγώ είχα ξεμείνει σε δέντρο έναν μήνα!
12
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Ήμουν σαν τρομαγμένη γάτα!
13
00:01:17,870 --> 00:01:21,582
ΟΜΠΕΡΧΑΟΥΖΕΝ, 2 ΒΕΡΟΛΙΝΟ, 113
14
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Πρέπει να τη σταματήσουμε
πριν σπείρει τον πανικό στο Βερολίνο.
15
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Είμαστε 16 χλμ μακριά!
16
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
Δεκαέξι χιλιόμετρα;
Αυτό είναι δύο χιλιάδες μίλια.
17
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Νόμιζα πως ήταν κάνα-δυο πόδια.
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Λίγες δεκάδες γιάρδες.
19
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Εγώ δεν βλέπω το Βερολίνο.
20
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Δέκα μίλια, ανόητοι! Σταματήστε την!
21
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Ο θείος Τούκο έχει δίκιο.
Να μιλάμε σε μέτρα!
22
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Ο διώκτης μου, ο Τόνι Τορέτο,
με βρήκε ξανά!
23
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Τον παραδέχομαι, δεν τα παρατάει!
24
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Σ' έπιασα!
25
00:02:21,350 --> 00:02:23,144
Το εύφλεκτο καύσιμο.
26
00:02:23,227 --> 00:02:25,813
Το αμάξι θα ανατιναχτεί σε 20 δεύτερα!
27
00:02:25,897 --> 00:02:31,485
Έτσι δεν θα δούμε την απίστευτη
προσφορά του στην Ημέρα της Έκρηξης!
28
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Μας νοιάζει και που κινδυνεύει μια ζωή.
29
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Δεν θα ήμασταν εδώ τώρα
30
00:02:37,742 --> 00:02:40,745
αν η υπηρεσία δεν κρατούσε
επικίνδυνα όπλα.
31
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Ποιος έδωσε έγκριση;
32
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Όπως προείπα, είναι απόρρητο.
33
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Αυτήν τη στιγμή,
νομίζω πως πρέπει να μάθουμε!
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Καίει!
35
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Το αμάξι σου θα ανατιναχτεί
από το καύσιμο!
36
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Πρέπει να φύγεις!
37
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Λυπάμαι, η μαμά μου μού έχει πει
να μη μιλάω σε ξένους!
38
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Τι; Με έχεις συναντήσει πολλές φορές!
39
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Πρέπει να βγω από εδώ!
Με όλα τα φλας μου έρχεται ταμπλάς!
40
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Αρκεί να βγεις από το αμάξι.
41
00:03:19,992 --> 00:03:20,952
{\an8}ΑΓΙΑ
42
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη!
43
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
-Σταμάτα! Όχι!
-Γιατί έχεις τέτοια εμμονή μαζί μου;
44
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
Θα σ' το ξαναπώ, δεν έχω!
45
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
-Σταμάτα!
-Και γιατί όχι;
46
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Όχι, φίλε.
Τι τρελό όπλο χρησιμοποιεί τώρα;
47
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Κανένα, αλλά αυτό είναι χειρότερο!
48
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Σταμάτα!
49
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
Ναι!
50
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Δεν μου έλειψαν οι μάχες με τη Ραφαέλα.
51
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
Κάνει τόσο... θόρυβο.
52
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Τα ντρόουν θα πάρουν την τσάντα.
53
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Είναι γλυκούλικα όταν έχουν αποστολή.
54
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Γιατί επιστρέφουν;
55
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτό!
56
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Δεν είναι γλυκούλικα πια! Καθόλου όμως!
57
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Τι τους έκανε;
58
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Έχει τον Ιό Γκρεμλινοποίησης.
59
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Κακά ντρόουν! Όχι! Δεν με αναγνωρίζετε;
60
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Χάσταγκ, αναβάθμιση!
61
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Τι συμβαίνει, φίλε;
62
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Σε τραβάει με το μαγνητικό γάντι από τα...
63
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
νανο-ντρόουν στο τσαντάκι σου!
64
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Χέρι, χέρι γερό, Φρόστι, σε κίνδυνο,
65
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
τέρας, Ραφαέλα!
66
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Ναι, εγώ λέω να φεύγω.
67
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Έρχονται χαμένοι.
68
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Α μπε μπα μπλομ!
69
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Φυσικά τα ενεργοποίησε ταυτόχρονα!
70
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Αμάν!
71
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Θυμάσαι που ήμασταν κολλητές;
72
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Την πλύση εγκεφάλου εννοείς;
73
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Μα μοιραστήκαμε τη μάσκαρα!
74
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Είσαι η μασκαρο-αδελφή μου!
75
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
Ραφαέλα, κάνε στην άκρη!
76
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Σου ξέφυγα πάλι!
77
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Έκλεψε το όχημά μου!
78
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
Τη χάσαμε λίγο έξω από την πόλη.
79
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Ακόμα καμία αναφορά για τρομοκρατία.
80
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Εξαφανίστηκε.
81
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Δεν καταλαβαίνω πώς οργάνωσε
82
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
τη ληστεία
και την παραπλάνηση με τον Ντάντλεϊ
83
00:07:09,555 --> 00:07:10,723
από τη φυλακή.
84
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Δεν ξέρω, αλλά μην την υποτιμάμε.
85
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Θυμάστε που έλεγχε νοητικά μια πόλη;
86
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Ήπιαμε ούρα μαϊμούς εξαιτίας της.
87
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
Κι οι χρωματικές της επιλογές αψηφούν
τη βιομηχανία μόδας!
88
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Επειδή ήταν φυλακισμένη
δεν σημαίνει ότι δεν τη βοηθούσαν.
89
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Έχω επαφές
που θα επικοινωνήσουν με περιστέρια
90
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
αν μπω φυλακή!
91
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
Επί τη ευκαιρία
έχουμε πολλά κυρίαρχα θηλυκά στο σμήνος.
92
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Είναι θυμωμένα και οργανωτικά.
93
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Θα πάμε στις εγκαταστάσεις
από όπου δραπέτευσε η Ραφαέλα.
94
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Πρέπει να βρούμε πώς τα κατάφερε
95
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
και τι έχει να κερδίσει
σαμποτάροντας τη γιορτή.
96
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Η Ραφαέλα ήταν το κάτι άλλο.
Οι φύλακες θα σας τα πουν όλα.
97
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Θα μιλήσουμε
με όσους ήρθαν σε επαφή μαζί της.
98
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Ελάτε να τα πάρετε, ελάτε τώρα αμέσως
99
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Αν έρθετε να τα πάρετε, ελάτε τώρα
100
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
Συγγνώμη! Είναι πιασάρικο!
101
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Ναι!
102
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Και κάποιος άλλος πίστευε το ίδιο.
103
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
Πέρυσι, έλαβε γράμμα από έναν παραγωγό
104
00:08:20,251 --> 00:08:22,628
που ήθελε να κάνουν συμβόλαιο...
105
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
...αλλά ήθελε κι άλλα δείγματα.
106
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Ναι, είμαι ακόμα ζωντανή
107
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Ναι, θα επιβιώσω!
108
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Ήταν περίεργο.
109
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Έγραφε συνεχώς γράμματα στον παραγωγό,
110
00:08:42,773 --> 00:08:45,067
αλλά δεν είδαμε καμία απάντηση.
111
00:08:45,150 --> 00:08:47,528
Υποθέσαμε πως άρχισε να τα χάνει.
112
00:08:47,611 --> 00:08:50,489
Η απομόνωση αντιμετωπίζεται διαφορετικά.
113
00:08:50,573 --> 00:08:52,783
Άλλοι δεν απαντούν σε γράμματα.
114
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Ήταν και μία που αντάλλαζε γράμματα
με τον εαυτό της.
115
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Σαν δύο διαφορετικά άτομα;
116
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Ακριβώς.
117
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Ο ένας χαρακτήρας από το μέλλον
κι ο άλλος από το παρελθόν.
118
00:09:04,545 --> 00:09:09,466
Πήρε εξιτήριο πριν μάθουμε τι έγινε,
αλλά αν θέλετε τη γνώμη μου,
119
00:09:09,550 --> 00:09:12,136
αυτοί οι άτυχοι ταξιδιώτες του χρόνου
120
00:09:12,219 --> 00:09:15,431
θα βρίσκονταν κατά τη Μεγάλη Ύφεση.
121
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Αρκετά!
122
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Πες τι θυμάσαι
από την απόδραση της Ραφαέλα!
123
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Μάλιστα, στεκόμουν έξω από αυτό το κελί
124
00:09:25,232 --> 00:09:27,776
όταν την άκουσα από τον διάδρομο.
125
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Ζουζουνο-φύλακα νούμερο τρία!
126
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Δεν ξέρω πώς κατάφερε να βγει.
127
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Από εδώ!
128
00:09:39,330 --> 00:09:41,665
Εξεπλάγην που την είδα εκτός κελιού
129
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
{\an8}και πιο πολύ όταν είδα πολλές μαζί!
130
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
{\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ
131
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
{\an8}Έλεγα, "δεν το πιστεύω!"
132
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Πες γεια στα ολογράμματά μου!
133
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Το μόνο χειρότερο από μία Ραφαέλα
είναι πολλές μαζί!
134
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Παραβίαση! Ένα ολόγραμμα με είπε άσχημο!
135
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Θέλω ενισχύσεις!
136
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Σε πέτυχα!
137
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
Είναι το τελευταίο που θυμάμαι.
Όταν συνήλθα,
138
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
είχε κλέψει ένα περιπολικό
κι οδηγούσε στον Άουτομπαν.
139
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Πώς πήρε τα όπλα της Ημέρας της Έκρηξης;
140
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Κανείς δεν ξέρει.
Δεν έχουμε βίντεο για αυτό.
141
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Ίχνη από ταχυδρομικά περιστέρια;
142
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Όχι.
143
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Κακοί συνάδελφοι;
144
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Αν τη βοήθησε κάποιος,
θα το είχαμε μάθει μέχρι τώρα.
145
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Όλοι ήθελαν να την ξεφορτωθούν!
146
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Άρα κάποιος απ' έξω τη βοήθησε.
Αλλά ποιος;
147
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Μιλούσε μ' αυτόν τον παραγωγό.
148
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Μα αυτός μάλλον ήταν στη φαντασία της.
149
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Μόνο μια θεωρία ταιριάζει εδώ.
150
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Ζούμε στη Λωρίδα του Μέμπιους
που είναι η συνείδησή της!
151
00:11:06,792 --> 00:11:09,670
Τι λες τώρα!
Ούτε καν το είχα σκεφτεί αυτό.
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Είμαστε αυτή και αυτή εμείς!
153
00:11:14,049 --> 00:11:18,220
Έχουμε πιαστεί στον ιστό της,
στο έλεος ενός φαύλου κύκλου!
154
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Ή έλεγξε το μυαλό κάποιων
για να τη βοηθήσουν.
155
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
-Ίσως.
-Κάπως απίθανο.
156
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Δεν φαίνεται να έλεγξε κανέναν εδώ.
157
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Τα θυμούνται όλα.
158
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Όπως και να έγινε, χαίρομαι που έφυγε.
159
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Ήταν η πιο ενοχλητική φυλακισμένη
που είχαμε.
160
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Ακόμα κι όταν χαιρετούσε, ήταν...
161
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Γεια!
162
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Μιλάω με το αφεντικό σου,
είπε να τον δω όταν βγω από τη φυλακή.
163
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Ένα μουσικό συμβόλαιο, παρακαλώ!
164
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
Είναι όντως αυτή.
165
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Πώς μπορεί να έχει πιο σπαστική φωνή
από κοντά;
166
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Βάλ' το για τους νεοφερμένους.
Δεν το έχουν δει!
167
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
Ναι
168
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
Ίσως ζήσουν
169
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Αν έρθετε να τα πάρετε, ελάτε, πάρτε τα
170
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Ελάτε τώρα αμέσως
171
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Τραγικό.
172
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Ελάτε να τα πάρετε
173
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Χαζοί υπαλληλίσκοι.
Το αφεντικό τους με λάτρεψε.
174
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
Αυτά τα μπάζα δεν ξέρουν τίποτα
από αληθινή μουσική.
175
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Μια νέα εμφάνιση πάντα
μου φτιάχνει το κέφι!
176
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
Αυτή είναι!
177
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
Φοβερή! Αυτή η στολή είναι τρομερή!
178
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Ακούστε με!
179
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
Θα ήσασταν σούπερ ντούπερ τυχεροί
180
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
να με έχετε, αλλά χάσατε την ευκαιρία!
181
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Έχω αγγελική φωνή.
182
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Ακούστε!
183
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Κανένα νέο στοιχείο.
184
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Πάμε στο Βερολίνο
185
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
κι ας ελπίσουμε
ότι η Ραφαέλα θα φανερωθεί.
186
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Τι κάνει στο κέντρο η Ραφαέλα;
187
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Σίγουρα θα φανερώθηκε. Φύγαμε!
188
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Τι λες τώρα!
189
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Βρήκε τη Στολή Δύναμης.
190
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Λες να τη χρησιμοποίησε στο όχημά μου;
191
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Τι τρέχει με τη νέα στολή;
192
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Ωραία, είστε όλοι εδώ!
193
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Με την οργή της απόρριψης
θα πάρω Ραφ-εκδίκηση κι από εσάς!
194
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Άρα είναι ένα τεράστιο ξέσπασμα οργής;
195
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Έτσι φαίνεται.
196
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Τι λες να βγάλεις τη στολή
και να τα πούμε όσο τρώμε;
197
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Ίσως...
198
00:14:37,669 --> 00:14:39,296
Τηγανίτες!
199
00:14:39,379 --> 00:14:40,255
Τηγανίτες;
200
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Εσύ είσαι τηγανίτα!
201
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Μ' υποχρέωσες, Σίσκο!
202
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Προς υπεράσπισή μου,
θα νευρίαζε με ό,τι κι αν έλεγες.
203
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Πρέπει να πάρουμε τη στολή!
204
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Τι αδυναμία έχει;
Γιατί κατέληξε στον σωρό;
205
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Ήταν χάλια πάνω μου.
206
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Αν η στολή χάσει ενέργεια,
ο χρήστης γίνεται ευάλωτος.
207
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
Σωστά. Κι αυτό.
208
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Φρόστι,
μπορείς να βρεις πόση ενέργεια έχει;
209
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Έχει ακόμα πέντε δυνατά ουρλιαχτά.
210
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Να την προκαλέσουμε να κάνει τις εκρήξεις,
211
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
αλλά προσοχή μη σας πετύχουν!
212
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Δεν μ' αρέσει το σχέδιο!
213
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Εμένα καλό μου φαίνεται. Ραφ!
214
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Μου χάλασες τη χρωματική παλέτα!
215
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Το ροζ είναι το νέο μαύρο!
216
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Μπράβο, Έκο!
217
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
Έχασε κι άλλη ενέργεια! Συνεχίστε!
218
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Δυναμο-κοτσίδα!
219
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Σύνδεση!
220
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Κάντε στην άκρη!
221
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Τα μισώ όλα!
222
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Άλλα τρία ουρλιαχτά ακόμα!
223
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Έχεις μια ανθυγιεινή αντιμετώπιση
στα προβλήματα.
224
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Ελπίζω να ξεκινήσεις ψυχοθεραπεία.
225
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Μη μου λες τι να κάνω!
226
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Δεν θέλει ψυχοθεραπεία!
227
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Θέλουμε δύο ακόμα εκρήξεις!
228
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Εντάξει!
229
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Τότε κάνε κάτι!
230
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Πρέπει;
231
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Ναι!
232
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Μακριά από τα μαλλιά μου!
233
00:17:51,863 --> 00:17:54,116
Ελπίζω το όχημα να μην ήταν εκεί!
234
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Έχει ένα ουρλιαχτό
πριν απενεργοποιηθεί η στολή.
235
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Αναλαμβάνω εγώ.
236
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Όχι, μου είπε ψέματα
237
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Όχι
238
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
Έρχονται, ελάτε να τα πάρετε
239
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Ελάτε να τα πάρετε
240
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Ραφαέλα!
241
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
Ξέρω γιατί η δισκογραφική δεν σε ήθελε.
242
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Δεν είσαι και τόσο καλή!
243
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Έλα!
244
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Σε τσάκωσα!
245
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Μα τις ζάντες.
246
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Πέταξε τον Τορέτο σε ταράτσα.
Γιατί λειτουργεί ακόμα η στολή;
247
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Δεν ξέρω. Δεν έχει ενέργεια!
248
00:18:59,514 --> 00:19:03,643
Το όπλο είναι πειραματικό,
όπως και οι υπολογισμοί μου!
249
00:19:03,727 --> 00:19:05,437
Γιατί έχουν έκτο πύραυλο;
250
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Έχω οπτική επαφή!
251
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Θα ανεβάσω την ένταση.
252
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Γκάρι, Ιούλιε, μαζέψτε τον Τόνι.
253
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Δυναμο-κοτσίδα!
254
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
Τόνι, είσαι καλά εκεί πάνω;
255
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Ναι. Νομίζω πως έχω μια ιδέα.
256
00:19:40,680 --> 00:19:42,182
Σε στρίμωξα, Τονούλη.
257
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
Δεν χρειάζεσαι πια το βρουμ-βρουμ σου!
258
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Τις ζάντες μου μέσα!
259
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Πώς πάει το άθλιο τραγούδι σου;
260
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Δεν είναι άθλιο!
261
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Απόδειξέ το!
262
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Ναι, ακόμα ζεις, ναι
263
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
Αλλά όχι για πολύ
264
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Σ' έπιασα
265
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Σ' έπιασα
266
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Σ' έπιασα!
267
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Βρήκαμε το όχημα.
268
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
Αλλά έχει ένα βαθούλωμα
στο μέγεθος της Ραφαέλας στο καπό.
269
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Κλειδώστε με, κάντε ό,τι θέλετε,
αλλά τη στολή θα την κρατήσω.
270
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
Δεν με νοιάζει η στολή, άχρηστη μου είναι!
271
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Γιατί χάλασες την Ημέρα της Έκρηξης;
272
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Τι είναι αυτό;
273
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Μην κάνεις τη χαζή!
274
00:20:59,843 --> 00:21:02,846
Είχες κλεμμένα όπλα. Πώς τα πήρες;
275
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Ξύπνησα μια μέρα
και απλώς τα βρήκα μπροστά μου!
276
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Άρα δεν ξέρεις από πού προήλθαν;
277
00:21:09,269 --> 00:21:11,855
Όχι! Με αυτά απλώς βγήκα από τη φυλακή
278
00:21:11,938 --> 00:21:14,482
για να δω τον παραγωγό!
279
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Είπε ότι ήθελε να με κάνει αστέρι!
280
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Λοιπόν, αυτό το αστέρι θα γίνει σουπερνόβα
281
00:21:23,325 --> 00:21:24,993
μετά αστέρας νετρονίων
282
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
και τέλος μια γιγάντια μαύρη τρύπα
283
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
που θα καταπιεί τον βλάκα
στον αιώνα τον άπαντα!
284
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
Ξέρει καλά τον κύκλο ζωής των αστεριών.
285
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Έχεις ακόμα τα γράμματά του;
286
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
-Ναι.
-Μας δείχνεις κάποιο;
287
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Εκεί μέσα.
288
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Πάντα εμφανίζονταν στο κελί μου
μυστηριωδώς.
289
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Το έκανε δύσκολο να βρω το κτήριο.
290
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Έψαχνα σε όλο το Βερολίνο να το βρω.
291
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Ευτυχώς το όχημά σας είναι πολύ βολικό!
292
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Παιδιά, για δείτε αυτό.
293
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
ΟΔΟΣ ΠΟΥΘΕΝΑ 1982
294
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Όποιος το έκανε, σε κορόιδεψε.
295
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
Όπως κοροϊδεύει κι εμάς τώρα.
296
00:22:34,270 --> 00:22:38,316
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου