1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Τα λέμε, μπάζο! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8}Τι καλούδια έχει η τσάντα; 4 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8}Αντίο! 5 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8}Αντίο! 6 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Βρήκαμε την κλέφτρα της Ημέρας της Έκρηξης. 7 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Χρησιμοποίησε βόμβα μηδενικής βαρύτητας. 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Γιατί θα την καταστρέφαμε; Δουλεύει. 9 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 Είχε τύχη. 10 00:01:11,531 --> 00:01:13,116 Είναι ιδιότροπες. 11 00:01:13,199 --> 00:01:15,701 Εγώ είχα ξεμείνει σε δέντρο έναν μήνα! 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 Ήμουν σαν τρομαγμένη γάτα! 13 00:01:17,870 --> 00:01:21,582 ΟΜΠΕΡΧΑΟΥΖΕΝ, 2 ΒΕΡΟΛΙΝΟ, 113 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Πρέπει να τη σταματήσουμε πριν σπείρει τον πανικό στο Βερολίνο. 15 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Είμαστε 16 χλμ μακριά! 16 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 Δεκαέξι χιλιόμετρα; Αυτό είναι δύο χιλιάδες μίλια. 17 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Νόμιζα πως ήταν κάνα-δυο πόδια. 18 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Λίγες δεκάδες γιάρδες. 19 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Εγώ δεν βλέπω το Βερολίνο. 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Δέκα μίλια, ανόητοι! Σταματήστε την! 21 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Ο θείος Τούκο έχει δίκιο. Να μιλάμε σε μέτρα! 22 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Ο διώκτης μου, ο Τόνι Τορέτο, με βρήκε ξανά! 23 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 Τον παραδέχομαι, δεν τα παρατάει! 24 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Σ' έπιασα! 25 00:02:21,350 --> 00:02:23,144 Το εύφλεκτο καύσιμο. 26 00:02:23,227 --> 00:02:25,813 Το αμάξι θα ανατιναχτεί σε 20 δεύτερα! 27 00:02:25,897 --> 00:02:31,485 Έτσι δεν θα δούμε την απίστευτη προσφορά του στην Ημέρα της Έκρηξης! 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 Μας νοιάζει και που κινδυνεύει μια ζωή. 29 00:02:35,948 --> 00:02:37,658 Δεν θα ήμασταν εδώ τώρα 30 00:02:37,742 --> 00:02:40,745 αν η υπηρεσία δεν κρατούσε επικίνδυνα όπλα. 31 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 Ποιος έδωσε έγκριση; 32 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Όπως προείπα, είναι απόρρητο. 33 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Αυτήν τη στιγμή, νομίζω πως πρέπει να μάθουμε! 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Καίει! 35 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Το αμάξι σου θα ανατιναχτεί από το καύσιμο! 36 00:02:57,345 --> 00:02:58,638 Πρέπει να φύγεις! 37 00:02:58,721 --> 00:03:02,183 Λυπάμαι, η μαμά μου μού έχει πει να μη μιλάω σε ξένους! 38 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 Τι; Με έχεις συναντήσει πολλές φορές! 39 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Πρέπει να βγω από εδώ! Με όλα τα φλας μου έρχεται ταμπλάς! 40 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Αρκεί να βγεις από το αμάξι. 41 00:03:19,992 --> 00:03:20,952 {\an8}ΑΓΙΑ 42 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη! 43 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 -Σταμάτα! Όχι! -Γιατί έχεις τέτοια εμμονή μαζί μου; 44 00:03:35,299 --> 00:03:36,968 Θα σ' το ξαναπώ, δεν έχω! 45 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 -Σταμάτα! -Και γιατί όχι; 46 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 Όχι, φίλε. Τι τρελό όπλο χρησιμοποιεί τώρα; 47 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Κανένα, αλλά αυτό είναι χειρότερο! 48 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Σταμάτα! 49 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 Ναι! 50 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Δεν μου έλειψαν οι μάχες με τη Ραφαέλα. 51 00:04:16,424 --> 00:04:18,384 Κάνει τόσο... θόρυβο. 52 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 Τα ντρόουν θα πάρουν την τσάντα. 53 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Είναι γλυκούλικα όταν έχουν αποστολή. 54 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Γιατί επιστρέφουν; 55 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτό! 56 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 Δεν είναι γλυκούλικα πια! Καθόλου όμως! 57 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 Τι τους έκανε; 58 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Έχει τον Ιό Γκρεμλινοποίησης. 59 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Κακά ντρόουν! Όχι! Δεν με αναγνωρίζετε; 60 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Χάσταγκ, αναβάθμιση! 61 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Τι συμβαίνει, φίλε; 62 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Σε τραβάει με το μαγνητικό γάντι από τα... 63 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 νανο-ντρόουν στο τσαντάκι σου! 64 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Χέρι, χέρι γερό, Φρόστι, σε κίνδυνο, 65 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 τέρας, Ραφαέλα! 66 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 Ναι, εγώ λέω να φεύγω. 67 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Έρχονται χαμένοι. 68 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Α μπε μπα μπλομ! 69 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Φυσικά τα ενεργοποίησε ταυτόχρονα! 70 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Αμάν! 71 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Θυμάσαι που ήμασταν κολλητές; 72 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Την πλύση εγκεφάλου εννοείς; 73 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 Μα μοιραστήκαμε τη μάσκαρα! 74 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Είσαι η μασκαρο-αδελφή μου! 75 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 Ραφαέλα, κάνε στην άκρη! 76 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Σου ξέφυγα πάλι! 77 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Έκλεψε το όχημά μου! 78 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 Τη χάσαμε λίγο έξω από την πόλη. 79 00:06:59,753 --> 00:07:02,464 Ακόμα καμία αναφορά για τρομοκρατία. 80 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Εξαφανίστηκε. 81 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Δεν καταλαβαίνω πώς οργάνωσε 82 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 τη ληστεία και την παραπλάνηση με τον Ντάντλεϊ 83 00:07:09,555 --> 00:07:10,723 από τη φυλακή. 84 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Δεν ξέρω, αλλά μην την υποτιμάμε. 85 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Θυμάστε που έλεγχε νοητικά μια πόλη; 86 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 Ήπιαμε ούρα μαϊμούς εξαιτίας της. 87 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 Κι οι χρωματικές της επιλογές αψηφούν τη βιομηχανία μόδας! 88 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Επειδή ήταν φυλακισμένη δεν σημαίνει ότι δεν τη βοηθούσαν. 89 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 Έχω επαφές που θα επικοινωνήσουν με περιστέρια 90 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 αν μπω φυλακή! 91 00:07:33,037 --> 00:07:36,832 Επί τη ευκαιρία έχουμε πολλά κυρίαρχα θηλυκά στο σμήνος. 92 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 Είναι θυμωμένα και οργανωτικά. 93 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Θα πάμε στις εγκαταστάσεις από όπου δραπέτευσε η Ραφαέλα. 94 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Πρέπει να βρούμε πώς τα κατάφερε 95 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 και τι έχει να κερδίσει σαμποτάροντας τη γιορτή. 96 00:07:57,895 --> 00:08:01,774 Η Ραφαέλα ήταν το κάτι άλλο. Οι φύλακες θα σας τα πουν όλα. 97 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Θα μιλήσουμε με όσους ήρθαν σε επαφή μαζί της. 98 00:08:05,069 --> 00:08:07,488 Ελάτε να τα πάρετε, ελάτε τώρα αμέσως 99 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Αν έρθετε να τα πάρετε, ελάτε τώρα 100 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 Συγγνώμη! Είναι πιασάρικο! 101 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Ναι! 102 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Και κάποιος άλλος πίστευε το ίδιο. 103 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 Πέρυσι, έλαβε γράμμα από έναν παραγωγό 104 00:08:20,251 --> 00:08:22,628 που ήθελε να κάνουν συμβόλαιο... 105 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 ...αλλά ήθελε κι άλλα δείγματα. 106 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 Ναι, είμαι ακόμα ζωντανή 107 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Ναι, θα επιβιώσω! 108 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Ήταν περίεργο. 109 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Έγραφε συνεχώς γράμματα στον παραγωγό, 110 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 αλλά δεν είδαμε καμία απάντηση. 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 Υποθέσαμε πως άρχισε να τα χάνει. 112 00:08:47,611 --> 00:08:50,489 Η απομόνωση αντιμετωπίζεται διαφορετικά. 113 00:08:50,573 --> 00:08:52,783 Άλλοι δεν απαντούν σε γράμματα. 114 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 Ήταν και μία που αντάλλαζε γράμματα με τον εαυτό της. 115 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Σαν δύο διαφορετικά άτομα; 116 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Ακριβώς. 117 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Ο ένας χαρακτήρας από το μέλλον κι ο άλλος από το παρελθόν. 118 00:09:04,545 --> 00:09:09,466 Πήρε εξιτήριο πριν μάθουμε τι έγινε, αλλά αν θέλετε τη γνώμη μου, 119 00:09:09,550 --> 00:09:12,136 αυτοί οι άτυχοι ταξιδιώτες του χρόνου 120 00:09:12,219 --> 00:09:15,431 θα βρίσκονταν κατά τη Μεγάλη Ύφεση. 121 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Αρκετά! 122 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 Πες τι θυμάσαι από την απόδραση της Ραφαέλα! 123 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Μάλιστα, στεκόμουν έξω από αυτό το κελί 124 00:09:25,232 --> 00:09:27,776 όταν την άκουσα από τον διάδρομο. 125 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Ζουζουνο-φύλακα νούμερο τρία! 126 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Δεν ξέρω πώς κατάφερε να βγει. 127 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Από εδώ! 128 00:09:39,330 --> 00:09:41,665 Εξεπλάγην που την είδα εκτός κελιού 129 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 {\an8}και πιο πολύ όταν είδα πολλές μαζί! 130 00:09:44,793 --> 00:09:46,295 {\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ 131 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 {\an8}Έλεγα, "δεν το πιστεύω!" 132 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Πες γεια στα ολογράμματά μου! 133 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Το μόνο χειρότερο από μία Ραφαέλα είναι πολλές μαζί! 134 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Παραβίαση! Ένα ολόγραμμα με είπε άσχημο! 135 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Θέλω ενισχύσεις! 136 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Σε πέτυχα! 137 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 Είναι το τελευταίο που θυμάμαι. Όταν συνήλθα, 138 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 είχε κλέψει ένα περιπολικό κι οδηγούσε στον Άουτομπαν. 139 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Πώς πήρε τα όπλα της Ημέρας της Έκρηξης; 140 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Κανείς δεν ξέρει. Δεν έχουμε βίντεο για αυτό. 141 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Ίχνη από ταχυδρομικά περιστέρια; 142 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Όχι. 143 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Κακοί συνάδελφοι; 144 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Αν τη βοήθησε κάποιος, θα το είχαμε μάθει μέχρι τώρα. 145 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Όλοι ήθελαν να την ξεφορτωθούν! 146 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Άρα κάποιος απ' έξω τη βοήθησε. Αλλά ποιος; 147 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Μιλούσε μ' αυτόν τον παραγωγό. 148 00:10:57,199 --> 00:11:00,244 Μα αυτός μάλλον ήταν στη φαντασία της. 149 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Μόνο μια θεωρία ταιριάζει εδώ. 150 00:11:02,996 --> 00:11:06,709 Ζούμε στη Λωρίδα του Μέμπιους που είναι η συνείδησή της! 151 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Τι λες τώρα! Ούτε καν το είχα σκεφτεί αυτό. 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Είμαστε αυτή και αυτή εμείς! 153 00:11:14,049 --> 00:11:18,220 Έχουμε πιαστεί στον ιστό της, στο έλεος ενός φαύλου κύκλου! 154 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Ή έλεγξε το μυαλό κάποιων για να τη βοηθήσουν. 155 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 -Ίσως. -Κάπως απίθανο. 156 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Δεν φαίνεται να έλεγξε κανέναν εδώ. 157 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Τα θυμούνται όλα. 158 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Όπως και να έγινε, χαίρομαι που έφυγε. 159 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Ήταν η πιο ενοχλητική φυλακισμένη που είχαμε. 160 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 Ακόμα κι όταν χαιρετούσε, ήταν... 161 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Γεια! 162 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Μιλάω με το αφεντικό σου, είπε να τον δω όταν βγω από τη φυλακή. 163 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Ένα μουσικό συμβόλαιο, παρακαλώ! 164 00:11:53,172 --> 00:11:56,049 Είναι όντως αυτή. 165 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Πώς μπορεί να έχει πιο σπαστική φωνή από κοντά; 166 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Βάλ' το για τους νεοφερμένους. Δεν το έχουν δει! 167 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Ναι 168 00:12:06,810 --> 00:12:07,769 Ίσως ζήσουν 169 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 Αν έρθετε να τα πάρετε, ελάτε, πάρτε τα 170 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Ελάτε τώρα αμέσως 171 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Τραγικό. 172 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Ελάτε να τα πάρετε 173 00:12:27,331 --> 00:12:31,418 Χαζοί υπαλληλίσκοι. Το αφεντικό τους με λάτρεψε. 174 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 Αυτά τα μπάζα δεν ξέρουν τίποτα από αληθινή μουσική. 175 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Μια νέα εμφάνιση πάντα μου φτιάχνει το κέφι! 176 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 Αυτή είναι! 177 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 Φοβερή! Αυτή η στολή είναι τρομερή! 178 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Ακούστε με! 179 00:12:59,905 --> 00:13:02,824 Θα ήσασταν σούπερ ντούπερ τυχεροί 180 00:13:02,908 --> 00:13:05,994 να με έχετε, αλλά χάσατε την ευκαιρία! 181 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Έχω αγγελική φωνή. 182 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Ακούστε! 183 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Κανένα νέο στοιχείο. 184 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 Πάμε στο Βερολίνο 185 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 κι ας ελπίσουμε ότι η Ραφαέλα θα φανερωθεί. 186 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Τι κάνει στο κέντρο η Ραφαέλα; 187 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Σίγουρα θα φανερώθηκε. Φύγαμε! 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Τι λες τώρα! 189 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Βρήκε τη Στολή Δύναμης. 190 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Λες να τη χρησιμοποίησε στο όχημά μου; 191 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Τι τρέχει με τη νέα στολή; 192 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Ωραία, είστε όλοι εδώ! 193 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Με την οργή της απόρριψης θα πάρω Ραφ-εκδίκηση κι από εσάς! 194 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Άρα είναι ένα τεράστιο ξέσπασμα οργής; 195 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Έτσι φαίνεται. 196 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Τι λες να βγάλεις τη στολή και να τα πούμε όσο τρώμε; 197 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Ίσως... 198 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 Τηγανίτες! 199 00:14:39,379 --> 00:14:40,255 Τηγανίτες; 200 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Εσύ είσαι τηγανίτα! 201 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Μ' υποχρέωσες, Σίσκο! 202 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Προς υπεράσπισή μου, θα νευρίαζε με ό,τι κι αν έλεγες. 203 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Πρέπει να πάρουμε τη στολή! 204 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Τι αδυναμία έχει; Γιατί κατέληξε στον σωρό; 205 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Ήταν χάλια πάνω μου. 206 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Αν η στολή χάσει ενέργεια, ο χρήστης γίνεται ευάλωτος. 207 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Σωστά. Κι αυτό. 208 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Φρόστι, μπορείς να βρεις πόση ενέργεια έχει; 209 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Έχει ακόμα πέντε δυνατά ουρλιαχτά. 210 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Να την προκαλέσουμε να κάνει τις εκρήξεις, 211 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 αλλά προσοχή μη σας πετύχουν! 212 00:15:19,836 --> 00:15:21,672 Δεν μ' αρέσει το σχέδιο! 213 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 Εμένα καλό μου φαίνεται. Ραφ! 214 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Μου χάλασες τη χρωματική παλέτα! 215 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Το ροζ είναι το νέο μαύρο! 216 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Μπράβο, Έκο! 217 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 Έχασε κι άλλη ενέργεια! Συνεχίστε! 218 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Δυναμο-κοτσίδα! 219 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Σύνδεση! 220 00:16:22,774 --> 00:16:23,984 Κάντε στην άκρη! 221 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Τα μισώ όλα! 222 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Άλλα τρία ουρλιαχτά ακόμα! 223 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Έχεις μια ανθυγιεινή αντιμετώπιση στα προβλήματα. 224 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Ελπίζω να ξεκινήσεις ψυχοθεραπεία. 225 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Μη μου λες τι να κάνω! 226 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Δεν θέλει ψυχοθεραπεία! 227 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Θέλουμε δύο ακόμα εκρήξεις! 228 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Εντάξει! 229 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Τότε κάνε κάτι! 230 00:17:28,924 --> 00:17:30,050 Πρέπει; 231 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Ναι! 232 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 Μακριά από τα μαλλιά μου! 233 00:17:51,863 --> 00:17:54,116 Ελπίζω το όχημα να μην ήταν εκεί! 234 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Έχει ένα ουρλιαχτό πριν απενεργοποιηθεί η στολή. 235 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Αναλαμβάνω εγώ. 236 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 Όχι, μου είπε ψέματα 237 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 Όχι 238 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 Έρχονται, ελάτε να τα πάρετε 239 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 Ελάτε να τα πάρετε 240 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Ραφαέλα! 241 00:18:13,009 --> 00:18:16,179 Ξέρω γιατί η δισκογραφική δεν σε ήθελε. 242 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Δεν είσαι και τόσο καλή! 243 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 Έλα! 244 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Σε τσάκωσα! 245 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Μα τις ζάντες. 246 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Πέταξε τον Τορέτο σε ταράτσα. Γιατί λειτουργεί ακόμα η στολή; 247 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Δεν ξέρω. Δεν έχει ενέργεια! 248 00:18:59,514 --> 00:19:03,643 Το όπλο είναι πειραματικό, όπως και οι υπολογισμοί μου! 249 00:19:03,727 --> 00:19:05,437 Γιατί έχουν έκτο πύραυλο; 250 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Έχω οπτική επαφή! 251 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Θα ανεβάσω την ένταση. 252 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Γκάρι, Ιούλιε, μαζέψτε τον Τόνι. 253 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Δυναμο-κοτσίδα! 254 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 Τόνι, είσαι καλά εκεί πάνω; 255 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Ναι. Νομίζω πως έχω μια ιδέα. 256 00:19:40,680 --> 00:19:42,182 Σε στρίμωξα, Τονούλη. 257 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 Δεν χρειάζεσαι πια το βρουμ-βρουμ σου! 258 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Τις ζάντες μου μέσα! 259 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Πώς πάει το άθλιο τραγούδι σου; 260 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Δεν είναι άθλιο! 261 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Απόδειξέ το! 262 00:20:03,328 --> 00:20:07,374 Ναι, ακόμα ζεις, ναι 263 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 Αλλά όχι για πολύ 264 00:20:09,668 --> 00:20:10,835 Σ' έπιασα 265 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Σ' έπιασα 266 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Σ' έπιασα! 267 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 Βρήκαμε το όχημα. 268 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 Αλλά έχει ένα βαθούλωμα στο μέγεθος της Ραφαέλας στο καπό. 269 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Κλειδώστε με, κάντε ό,τι θέλετε, αλλά τη στολή θα την κρατήσω. 270 00:20:50,208 --> 00:20:53,712 Δεν με νοιάζει η στολή, άχρηστη μου είναι! 271 00:20:53,795 --> 00:20:56,381 Γιατί χάλασες την Ημέρα της Έκρηξης; 272 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Τι είναι αυτό; 273 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Μην κάνεις τη χαζή! 274 00:20:59,843 --> 00:21:02,846 Είχες κλεμμένα όπλα. Πώς τα πήρες; 275 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Ξύπνησα μια μέρα και απλώς τα βρήκα μπροστά μου! 276 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Άρα δεν ξέρεις από πού προήλθαν; 277 00:21:09,269 --> 00:21:11,855 Όχι! Με αυτά απλώς βγήκα από τη φυλακή 278 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 για να δω τον παραγωγό! 279 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 Είπε ότι ήθελε να με κάνει αστέρι! 280 00:21:19,321 --> 00:21:23,241 Λοιπόν, αυτό το αστέρι θα γίνει σουπερνόβα 281 00:21:23,325 --> 00:21:24,993 μετά αστέρας νετρονίων 282 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 και τέλος μια γιγάντια μαύρη τρύπα 283 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 που θα καταπιεί τον βλάκα στον αιώνα τον άπαντα! 284 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 Ξέρει καλά τον κύκλο ζωής των αστεριών. 285 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Έχεις ακόμα τα γράμματά του; 286 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 -Ναι. -Μας δείχνεις κάποιο; 287 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Εκεί μέσα. 288 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Πάντα εμφανίζονταν στο κελί μου μυστηριωδώς. 289 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Το έκανε δύσκολο να βρω το κτήριο. 290 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Έψαχνα σε όλο το Βερολίνο να το βρω. 291 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Ευτυχώς το όχημά σας είναι πολύ βολικό! 292 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Παιδιά, για δείτε αυτό. 293 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 ΟΔΟΣ ΠΟΥΘΕΝΑ 1982 294 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Όποιος το έκανε, σε κορόιδεψε. 295 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Όπως κοροϊδεύει κι εμάς τώρα. 296 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου