1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Ciao, fjols!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}Hvad har jeg i min godtepose?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
{\an8}Uh!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Farveller!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Farvel!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Vi har fundet
vores Forbrændingsdagforbryder.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Rafaela har lige affyret
en anti-gravitationsbombe.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,655
Hvorfor skulle den ødelægges?
Den lader til at virke fint.
10
00:01:10,738 --> 00:01:13,116
Hun var heldig.
De er normalt ret besværlige.
11
00:01:13,199 --> 00:01:15,701
En sendte mig op i et træ
det meste af april.
12
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Jeg var som en skræmt huskat deroppe.
13
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Vi må stoppe Rafaela, før hun når frem
til Berlin og skaber kaos i byen.
14
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Vi er kun 16 kilometer derfra!
15
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
16 kilometer? Det er 2.000 miles væk.
16
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Jeg troede, det kun var få feet.
17
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Et par yards, højst.
18
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Jeg kan ikke se Berlin endnu.
19
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Det er ti miles, grødhoveder! Stop hende!
20
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Onkel Tuco har ret.
Vi bør gå over til det metriske system.
21
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Åh nej, min stalker!
Tony Toretto fandt mig igen.
22
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
Det må jeg give ham, han er "stådig".
23
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Der fik jeg dig!
24
00:02:21,350 --> 00:02:23,269
Det er det flammende brændstof-additiv.
25
00:02:23,352 --> 00:02:25,938
Rafaelas bil sprænger i luften
om cirka 20 sekunder.
26
00:02:26,022 --> 00:02:31,485
Årh! Nu får vi aldrig set dets fantastiske
bidrag til Forbrændingsdagens flammehav!
27
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Men det mest presserende er jo,
at et liv er i fare.
28
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Vi ville ikke være i denne situation,
29
00:02:37,742 --> 00:02:40,745
hvis bureauet ikke havde beholdt
alle de farlige våben.
30
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Seriøst, hvem godkendte det?
31
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Som jeg har sagt, behøver I ikke vide det.
32
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Jeg synes, vi bør få det at vide nu.
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Varmt, varmt, varmt!
34
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Rafaela, additivet vil
sprænge din bil i luften.
35
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Hop ud!
36
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Beklager, mor lærte mig,
at jeg aldrig skal tale med fremmede.
37
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Hvad? Du har jo mødt mig flere gange.
38
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Jeg må ud herfra! Mine øjenvipper smelter.
39
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Bare du forlader bilen.
40
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Undskyld, at jeg kommer brasende.
41
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
-Av!
-Næ, næ!
42
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
-Av! Hov! Stop! Av!
-Hvorfor-er-du-så-vild-med-mig?
43
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
For sidste gang, det er jeg ikke!
44
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Hov! Av!
45
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
Hvorfor ikke?
46
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Åh, nej.
Hvilket vildt våben bruger hun mod dig?
47
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Ikke noget, men det her er sært nok værre!
48
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Hov! Av! Stop! Av!
49
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
Ja-ja-ja-ja!
50
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Jeg har virkelig ikke savnet
at slås mod Rafaela.
51
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
Det er så… støjende.
52
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Mine droner
tager dokumentmappen fra hende.
53
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Åh, de er så nuttede,
når de er ude på en mission.
54
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Vent, hvorfor vender de tilbage?
55
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Det her lover ikke godt.
56
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
De er ikke nuttede mere! Ikke nuttede!
57
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Åh, hvad gjorde hun ved dem?
58
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Hun havde vist
noget Gremlinizer-virus i den mappe.
59
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Uartige droner! Nej!
Kan I ikke genkende farmand?
60
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Hashtag: Opgradering!
61
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Uh! Hvad sker der?
62
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Hun bruger sin magnetiserede handske
til at hive dig ud med…
63
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
…nanodronerne i din bæltetaske!
64
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Av.
65
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Hånd, stærk hånd,
Freddie ikke i sikkerhed.
66
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
Monster, Rafaela. Monster, Rafaela!
67
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Ja, ja, så smutter jeg.
68
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
Juhu!
69
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Årh, der kommer taberne.
70
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Ælle-bælle-mælle-tælle!
71
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Selvfølgelig trykkede hun
på to knapper samtidig!
72
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Ej!
73
00:06:11,205 --> 00:06:12,373
Ha!
74
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Kan du huske, da vi var slyngveninder?
75
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Altså dengang du hjernevaskede mig?
76
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Vi delte mascara, og det er for altid!
77
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Du er mit sommerfuglekys, søs!
78
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
-Rafaela, hold ind til siden!
-Ad!
79
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
Ha!
80
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Der ghostede jeg dig igen!
81
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Hun stjal min bil!
82
00:06:57,459 --> 00:06:59,545
Hun kørte fra os lige uden for bygrænsen.
83
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
Der er endnu ingen rapporter om,
at Rafaela terroriserer byen.
84
00:07:02,715 --> 00:07:03,883
Hun er gået under jorden.
85
00:07:03,966 --> 00:07:07,845
Jeg forstår ikke, hvordan hun
organiserede forbrydelsen
86
00:07:07,928 --> 00:07:10,806
og vildledningen
med general Dudley fra fængslet.
87
00:07:10,890 --> 00:07:13,392
Aner det ikke.
Man skal ikke undervurdere Rafaela.
88
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Kan I huske,
da hun hjernevaskede en hel by?
89
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Vi måtte drikke abetis på grund af hende.
90
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
Og hendes farvepalet er en hån
mod hele modebranchen.
91
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Bare fordi hun var buret inde, betyder
det ikke, at hun ikke fik hjælp af nogen.
92
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Mine kontakter er klar
til at kommunikere via brevduer,
93
00:07:31,702 --> 00:07:32,995
hvis jeg bliver fængslet.
94
00:07:33,078 --> 00:07:36,832
Apropos det, vi har måske for mange
alfahunner i vores dueflok.
95
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
De er vrede, og de er velorganiserede.
96
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Vi bruger pausen til at besøge
det fængsel, Rafaela flygtede fra.
97
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Vi må vide, hvordan hun klarede det,
98
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
og hvad hun vinder
ved at spolere Forbrændingsdagen.
99
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Rafaela var kropumulig. Vagterne
fortæller nok gerne deres historier.
100
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Godt. Vi skal lytte til alle dem,
hun kom i kontakt med.
101
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Kom og red dem
Kom og red dem nu
102
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Hvis du kommer og redder dem
Så bare kom
103
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
-Undskyld! Den er stadig en ørehænger.
-Årh.
104
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Ja!
105
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Det var der åbenbart også andre,
der syntes.
106
00:08:17,331 --> 00:08:20,125
Sidste år modtog Rafaela et brev
fra en pladeproducer,
107
00:08:20,209 --> 00:08:22,670
som fandt videoen
og ville skrive kontrakt med hende…
108
00:08:22,753 --> 00:08:25,381
…men som ville høre
andre af hendes musikværker.
109
00:08:25,464 --> 00:08:27,675
Wow, åh
110
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Ja, jeg er stadig i live
111
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Ja, ja, ja
Jeg skal nok overleve!
112
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Det var besynderligt.
113
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Rafaela blev ved med at skrive
brev efter brev til produceren,
114
00:08:42,773 --> 00:08:47,528
men ingen af os så hende modtage post.
Vi gik ud fra, hun var ved at blive skør.
115
00:08:47,611 --> 00:08:50,239
Enhver har sin måde
at takle isolationsfængsling på.
116
00:08:50,322 --> 00:08:52,783
Nogle modtager mange breve,
men besvarer dem aldrig.
117
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Der var en kvinde,
som udvekslede breve med sig selv.
118
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Er det rigtigt?
Som to forskellige personer?
119
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Ja, lige præcis.
120
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Den ene var fra fremtiden,
og den anden var fra fortiden.
121
00:09:04,545 --> 00:09:09,425
Hun blev løsladt, før krisen spidsede til,
men hvis I spørger mig,
122
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
ville de ulykkeligt forelskede,
tidsrejsende elskere
123
00:09:12,344 --> 00:09:15,431
være endt med at mødes
under Den Store Depression.
124
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Nu er det nok!
125
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Fortæl, hvad du kan huske
om Rafaelas flugt i går nat!
126
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Jo, nuvel, jeg stod uden for
denne selvsamme fængselscelle,
127
00:09:25,232 --> 00:09:27,776
da jeg hørte hendes stemme
længere nede ad gangen.
128
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Åh, putte-nutte-tutte vagt nummer tre!
129
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Jeg aner ikke, hvordan hun var sluppet ud.
130
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Denne vej!
131
00:09:39,330 --> 00:09:41,665
Jeg blev chokeret over at se hende
uden for cellen.
132
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Og endnu mere chokeret over
at se så mange af hende!
133
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
Jeg var totalt:
"Ich glaub mein Schwein pfeift!"
134
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Sig olá til mine holos!
135
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Det eneste, der er værre end Rafaela,
er flere Rafaela'er!
136
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Brud på sikkerheden!
Et hologram har lige kaldt mig grim.
137
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Send backup!
138
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Der fik jeg dig!
139
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
Det er det sidste, jeg husker.
Da jeg vågnede op igen,
140
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
havde Rafaela stjålet en patruljebil
og var kørt ud på Autobahnen.
141
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Hvordan fik hun fat i mappen
med Forbrændingsdagens grej?
142
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
Det ved ingen.
Der er ingen videoer af nogen aktivitet.
143
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Er der spor af brevduer?
144
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Øh, nej.
145
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Kolleger du ikke stoler på?
146
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Hvis nogen havde hjulpet hende,
ville de have taget æren for det.
147
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Alle ville slippe af med hende!
148
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Så nogen udefra hjalp hende. Men hvem?
149
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Hun talte jo med ham fra pladeselskabet.
150
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Men det lyder som om,
han var et fantasifoster.
151
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Der er kun én realistisk teori.
152
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Vi eksisterer på et Möbius-bånd,
der er Rafaelas bevidsthed!
153
00:11:06,792 --> 00:11:12,131
Du milde. Det havde jeg ikke engang
tænkt på. Vi er hende, og hun er os!
154
00:11:14,049 --> 00:11:18,220
Vi er fanget i hendes bølge, for evigt
underlagt et fjendskt tidevands luner!
155
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Eller også har hun igen hjernevasket folk
til at hjælpe hende.
156
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
-Måske.
-Det virker lidt langt ude.
157
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Ingen herinde virker hjernevasket.
158
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
De kan tydeligt huske alt.
159
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Hvordan det end gik til,
er jeg glad for, at hun er væk.
160
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Hun var den mest irriterende fange,
vi har haft.
161
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Selv måden, hun hilser på, er bare så…
162
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Hej!
163
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Jeg er penneven med din chef. Han bad mig
komme, så snart jeg var ude af fængslet.
164
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
En pladekontrakt, tak.
165
00:11:53,172 --> 00:11:55,966
Nå, det er hende i egen høje person.
166
00:11:56,049 --> 00:11:59,219
Hvordan kan den stemme være
endnu mere irriterende i virkeligheden?
167
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Vis efterårspraktikanterne det.
De har ikke set det endnu!
168
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
Ja, ja, ja, ja
169
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
De overlever måske
170
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
Hvis kommer og redder dem
Kom og red dem, denne vej
171
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
Kom og red dem nu…
172
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Det er bare så tragisk.
173
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Kom og red dem…
174
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Dumme, misundelige underdirektører.
Deres chef var ellevild med mig.
175
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
Og de fjolser har slet ikke forstand
på god musik.
176
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Uh!
177
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Jeg får det altid bedre af et nyt outfit.
178
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
Det er hende!
179
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
OMG! Dette outfit er ren magi!
180
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Hør efter, fjolser!
181
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
I ville have været
super-duper-hyper-heldige
182
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
at få mig som klient,
men I forspildte chancen.
183
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Jeg har en englestemme.
184
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Hør her!
185
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Vi har ingen nye spor.
186
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Vi burde nok køre til Berlin
187
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
og håbe på, at Rafaela er synlig,
så vi kan fange hende.
188
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Hvad gør Rafaela midt i byen?
189
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Hun er helt klart synlig. Vi kører!
190
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Hold da fest!
191
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Rafaela har vist fundet powerdragten.
192
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Årh mand,
bare hun ikke brugte den på min bil!
193
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Rafaela! Hvad sker der med det nye outfit?
194
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Godt, I er her alle sammen.
195
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Nu kan jeg bruge mit raseri over
afvisningen til at Raf-hævne mig på jer.
196
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Altså er det her bare
et megabarnligt raserianfald?
197
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Det ser sådan ud.
198
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Hvorfor tager du ikke dragten af,
så sludrer vi om det over en bid mad?
199
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Måske lidt, øh…
200
00:14:37,669 --> 00:14:40,255
-"Kartoffelpuffer"!
-"Kartoffelpuffer"?
201
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Du er en kartoffelpuffer!
202
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Mange tak, Cisco!
203
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Yo, til mit forsvar, hun ville nok
have brugt hvad som helst mod dig.
204
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Vi må redde den modekatastrofe!
205
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Hvad er dens svaghed?
Hvorfor endte den i forbrændingsbunken?
206
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Jeg så rædsom ud i den.
207
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Hvis dragten aflades tilstrækkeligt,
er brugeren sårbar over for angreb.
208
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
Ja. Også derfor.
209
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Freddie, finder du ud af,
hvor meget opladning hun har tilbage?
210
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Hun har vist cirka
fem powerskrig mere tilbage.
211
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Godt. Vi skal provokere hende
til at bruge de sidste brag,
212
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
men sørg for ikke at blive ramt.
213
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Jeg bryder mig ikke om den plan.
214
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Den lyder ellers ret sjov. Yo, Raf!
215
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Du ødelagde mit farveregister!
216
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Pink er det nye sort!
217
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Godt gået, Ekko!
218
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
Dragten blev mere afladet. Bare bliv ved!
219
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Powerfletning!
220
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Følg med!
221
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Af vejen!
222
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Jeg hader alt!
223
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Vi mangler tre powerskrig mere!
224
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaela, din usunde forsvarsmekanisme
bekymrer mig meget.
225
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Jeg håber, at du vælger
at gå i terapi på et tidspunkt.
226
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Du skal ikke give mig ordrer!
227
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Hun er vist ikke parat til det!
228
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Nu mangler vi bare to brag mere fra hende.
229
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Okay!
230
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Fang hendes opmærksomhed.
231
00:17:28,924 --> 00:17:31,218
-Er det virkelig nødvendigt?
-Ja!
232
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Ingen ødelægger min frits!
233
00:17:51,863 --> 00:17:54,116
Bare min bil ikke stod parkeret derinde.
234
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Rafaela har kun ét skrig mere tilbage,
før hendes dragt lukker ned.
235
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Lad mig om det.
236
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Nej, han løj for mig
237
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
Nej, nej, nej, nej
238
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
De kommer og redder dem
Kommer og redder dem
239
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
Kommer og redder dem
240
00:18:11,716 --> 00:18:12,884
Halløj, Rafaela!
241
00:18:12,968 --> 00:18:16,304
Jeg ved vist, hvorfor pladeselskabet
droppede din kontrakt.
242
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Du er ikke særlig god!
243
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
Kom nu, kom nu!
244
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Der fik jeg dig!
245
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Årh, møgdæk.
246
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Rafaela smed Toretto ned fra en bygning!
Hvorfor er dragten stadig online?
247
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Aner det ikke. Hun kører på pumperne.
248
00:18:59,514 --> 00:19:03,643
Det er et eksperimentalt våben,
mine udregninger er også eksperimentale!
249
00:19:03,727 --> 00:19:05,437
Hvorfor er der altid en sjette raket?
250
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Jeg har hende på kornet.
251
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Jeg skruer mere op for varmen.
252
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary og Julius, hent Tony.
253
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Powerfletning!
254
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
T, er du okay deroppe?
255
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Ja. Jeg tror, jeg har en idé.
256
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Nu har jeg dig, TT.
257
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
Du får vist ikke brug for din øse længere.
258
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Årh, møgdæk igen!
259
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Hvordan er det nu,
din elendige sang lyder?
260
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Den er ikke elendig!
261
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Bevist det!
262
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Ja, du er stadig i live
Ja, ja, ja, ja
263
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
Men du overlever ikke
264
00:20:08,708 --> 00:20:09,584
Øh…
265
00:20:09,668 --> 00:20:10,835
Jeg fik dig
266
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Jeg fik dig
Jeg fik dig skam
267
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Jeg fik dig!
268
00:20:28,353 --> 00:20:29,187
Ha-ha!
269
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Der fandt vi din bil.
270
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
Ja, men nu har kølerhjelmen
en bule i Rafaela-størrelse.
271
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Næ-næ-næ.
272
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Bare bur mig inde,
men jeg beholder helt sikkert outfittet.
273
00:20:50,208 --> 00:20:53,670
Jeg er ligeglad med det outfit,
det klæder mig ikke.
274
00:20:53,753 --> 00:20:56,381
Hvordan og hvorfor
spolerede du Forbrændingsdagen?
275
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Ad. Hvad er det?
276
00:20:58,341 --> 00:20:59,843
Du skal ikke spille dum.
277
00:20:59,926 --> 00:21:02,846
Du havde en mappe fuld af stjålen tech.
Hvordan fik du fat i den?
278
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
En aften vågnede jeg op fra min
skønhedssøvn, og så var den der bare.
279
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Så du aner ikke, hvor den kom fra?
280
00:21:09,269 --> 00:21:11,980
Nej! Jeg brugte bare grejet
til at flygte fra fængslet,
281
00:21:12,063 --> 00:21:14,482
så jeg kunne mødes
med chefen for pladeselskabet.
282
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Han sagde,
han ville gøre mig til en stjerne.
283
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Denne stjerne her
skal nok blive til en supernova,
284
00:21:23,325 --> 00:21:28,079
og så en neutronstjerne, og til sidst
bliver den til et enormt sort hul,
285
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
der vil sluge det fjols
for evigt og altid!
286
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
Hun har søreme styr på
stjerners livscyklus.
287
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Har du stadig nogle af hans breve?
288
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
-Ja.
-Årh! Må vi se et af dem?
289
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Derinde.
290
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
De dukkede altid op i min celle
på mystisk vis.
291
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Han gjorde det så svært
at finde bygningen.
292
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Jeg måtte lede
hele Berlin igennem efter den.
293
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Din bil er heldigvis b-b-b-bekvem.
294
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Se lige her, folkens.
295
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
INGENSTEDERVEJ 1982
296
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Dem bag alt det her legede med dig.
297
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
Ligesom de leger med os.
298
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekster af: Sheila N. Hasahya