1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Ciao, fjols! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8}Hvad har jeg i min godtepose? 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 {\an8}Uh! 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8}Farveller! 6 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8}Farvel! 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Vi har fundet vores Forbrændingsdagforbryder. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Rafaela har lige affyret en anti-gravitationsbombe. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,655 Hvorfor skulle den ødelægges? Den lader til at virke fint. 10 00:01:10,738 --> 00:01:13,116 Hun var heldig. De er normalt ret besværlige. 11 00:01:13,199 --> 00:01:15,701 En sendte mig op i et træ det meste af april. 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 Jeg var som en skræmt huskat deroppe. 13 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Vi må stoppe Rafaela, før hun når frem til Berlin og skaber kaos i byen. 14 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Vi er kun 16 kilometer derfra! 15 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 16 kilometer? Det er 2.000 miles væk. 16 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Jeg troede, det kun var få feet. 17 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Et par yards, højst. 18 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Jeg kan ikke se Berlin endnu. 19 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Det er ti miles, grødhoveder! Stop hende! 20 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Onkel Tuco har ret. Vi bør gå over til det metriske system. 21 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Åh nej, min stalker! Tony Toretto fandt mig igen. 22 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 Det må jeg give ham, han er "stådig". 23 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Der fik jeg dig! 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,269 Det er det flammende brændstof-additiv. 25 00:02:23,352 --> 00:02:25,938 Rafaelas bil sprænger i luften om cirka 20 sekunder. 26 00:02:26,022 --> 00:02:31,485 Årh! Nu får vi aldrig set dets fantastiske bidrag til Forbrændingsdagens flammehav! 27 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 Men det mest presserende er jo, at et liv er i fare. 28 00:02:35,948 --> 00:02:37,658 Vi ville ikke være i denne situation, 29 00:02:37,742 --> 00:02:40,745 hvis bureauet ikke havde beholdt alle de farlige våben. 30 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 Seriøst, hvem godkendte det? 31 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Som jeg har sagt, behøver I ikke vide det. 32 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Jeg synes, vi bør få det at vide nu. 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Varmt, varmt, varmt! 34 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Rafaela, additivet vil sprænge din bil i luften. 35 00:02:57,345 --> 00:02:58,638 Hop ud! 36 00:02:58,721 --> 00:03:02,183 Beklager, mor lærte mig, at jeg aldrig skal tale med fremmede. 37 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 Hvad? Du har jo mødt mig flere gange. 38 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Jeg må ud herfra! Mine øjenvipper smelter. 39 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Bare du forlader bilen. 40 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Undskyld, at jeg kommer brasende. 41 00:03:26,874 --> 00:03:28,751 -Av! -Næ, næ! 42 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 -Av! Hov! Stop! Av! -Hvorfor-er-du-så-vild-med-mig? 43 00:03:35,299 --> 00:03:36,968 For sidste gang, det er jeg ikke! 44 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Hov! Av! 45 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 Hvorfor ikke? 46 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 Åh, nej. Hvilket vildt våben bruger hun mod dig? 47 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Ikke noget, men det her er sært nok værre! 48 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Hov! Av! Stop! Av! 49 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 Ja-ja-ja-ja! 50 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Jeg har virkelig ikke savnet at slås mod Rafaela. 51 00:04:16,424 --> 00:04:18,384 Det er så… støjende. 52 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 Mine droner tager dokumentmappen fra hende. 53 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Åh, de er så nuttede, når de er ude på en mission. 54 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Vent, hvorfor vender de tilbage? 55 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Det her lover ikke godt. 56 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 De er ikke nuttede mere! Ikke nuttede! 57 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 Åh, hvad gjorde hun ved dem? 58 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Hun havde vist noget Gremlinizer-virus i den mappe. 59 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Uartige droner! Nej! Kan I ikke genkende farmand? 60 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Hashtag: Opgradering! 61 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Uh! Hvad sker der? 62 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Hun bruger sin magnetiserede handske til at hive dig ud med… 63 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 …nanodronerne i din bæltetaske! 64 00:05:21,030 --> 00:05:21,947 Av. 65 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Hånd, stærk hånd, Freddie ikke i sikkerhed. 66 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 Monster, Rafaela. Monster, Rafaela! 67 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 Ja, ja, så smutter jeg. 68 00:05:46,931 --> 00:05:48,432 Juhu! 69 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Årh, der kommer taberne. 70 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Ælle-bælle-mælle-tælle! 71 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Selvfølgelig trykkede hun på to knapper samtidig! 72 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Ej! 73 00:06:11,205 --> 00:06:12,373 Ha! 74 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Kan du huske, da vi var slyngveninder? 75 00:06:21,257 --> 00:06:23,175 Altså dengang du hjernevaskede mig? 76 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 Vi delte mascara, og det er for altid! 77 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Du er mit sommerfuglekys, søs! 78 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 -Rafaela, hold ind til siden! -Ad! 79 00:06:43,487 --> 00:06:44,488 Ha! 80 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Der ghostede jeg dig igen! 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Hun stjal min bil! 82 00:06:57,459 --> 00:06:59,545 Hun kørte fra os lige uden for bygrænsen. 83 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Der er endnu ingen rapporter om, at Rafaela terroriserer byen. 84 00:07:02,715 --> 00:07:03,883 Hun er gået under jorden. 85 00:07:03,966 --> 00:07:07,845 Jeg forstår ikke, hvordan hun organiserede forbrydelsen 86 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 og vildledningen med general Dudley fra fængslet. 87 00:07:10,890 --> 00:07:13,392 Aner det ikke. Man skal ikke undervurdere Rafaela. 88 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Kan I huske, da hun hjernevaskede en hel by? 89 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 Vi måtte drikke abetis på grund af hende. 90 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 Og hendes farvepalet er en hån mod hele modebranchen. 91 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Bare fordi hun var buret inde, betyder det ikke, at hun ikke fik hjælp af nogen. 92 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 Mine kontakter er klar til at kommunikere via brevduer, 93 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 hvis jeg bliver fængslet. 94 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 Apropos det, vi har måske for mange alfahunner i vores dueflok. 95 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 De er vrede, og de er velorganiserede. 96 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Vi bruger pausen til at besøge det fængsel, Rafaela flygtede fra. 97 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Vi må vide, hvordan hun klarede det, 98 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 og hvad hun vinder ved at spolere Forbrændingsdagen. 99 00:07:57,895 --> 00:08:01,774 Rafaela var kropumulig. Vagterne fortæller nok gerne deres historier. 100 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Godt. Vi skal lytte til alle dem, hun kom i kontakt med. 101 00:08:05,069 --> 00:08:07,488 Kom og red dem Kom og red dem nu 102 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Hvis du kommer og redder dem Så bare kom 103 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 -Undskyld! Den er stadig en ørehænger. -Årh. 104 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Ja! 105 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Det var der åbenbart også andre, der syntes. 106 00:08:17,331 --> 00:08:20,125 Sidste år modtog Rafaela et brev fra en pladeproducer, 107 00:08:20,209 --> 00:08:22,670 som fandt videoen og ville skrive kontrakt med hende… 108 00:08:22,753 --> 00:08:25,381 …men som ville høre andre af hendes musikværker. 109 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 Wow, åh 110 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 Ja, jeg er stadig i live 111 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Ja, ja, ja Jeg skal nok overleve! 112 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Det var besynderligt. 113 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Rafaela blev ved med at skrive brev efter brev til produceren, 114 00:08:42,773 --> 00:08:47,528 men ingen af os så hende modtage post. Vi gik ud fra, hun var ved at blive skør. 115 00:08:47,611 --> 00:08:50,239 Enhver har sin måde at takle isolationsfængsling på. 116 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Nogle modtager mange breve, men besvarer dem aldrig. 117 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 Der var en kvinde, som udvekslede breve med sig selv. 118 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Er det rigtigt? Som to forskellige personer? 119 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Ja, lige præcis. 120 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Den ene var fra fremtiden, og den anden var fra fortiden. 121 00:09:04,545 --> 00:09:09,425 Hun blev løsladt, før krisen spidsede til, men hvis I spørger mig, 122 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 ville de ulykkeligt forelskede, tidsrejsende elskere 123 00:09:12,344 --> 00:09:15,431 være endt med at mødes under Den Store Depression. 124 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Nu er det nok! 125 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 Fortæl, hvad du kan huske om Rafaelas flugt i går nat! 126 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Jo, nuvel, jeg stod uden for denne selvsamme fængselscelle, 127 00:09:25,232 --> 00:09:27,776 da jeg hørte hendes stemme længere nede ad gangen. 128 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Åh, putte-nutte-tutte vagt nummer tre! 129 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Jeg aner ikke, hvordan hun var sluppet ud. 130 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Denne vej! 131 00:09:39,330 --> 00:09:41,665 Jeg blev chokeret over at se hende uden for cellen. 132 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 Og endnu mere chokeret over at se så mange af hende! 133 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 Jeg var totalt: "Ich glaub mein Schwein pfeift!" 134 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Sig olá til mine holos! 135 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Det eneste, der er værre end Rafaela, er flere Rafaela'er! 136 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Brud på sikkerheden! Et hologram har lige kaldt mig grim. 137 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Send backup! 138 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Der fik jeg dig! 139 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 Det er det sidste, jeg husker. Da jeg vågnede op igen, 140 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 havde Rafaela stjålet en patruljebil og var kørt ud på Autobahnen. 141 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Hvordan fik hun fat i mappen med Forbrændingsdagens grej? 142 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 Det ved ingen. Der er ingen videoer af nogen aktivitet. 143 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Er der spor af brevduer? 144 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Øh, nej. 145 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Kolleger du ikke stoler på? 146 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Hvis nogen havde hjulpet hende, ville de have taget æren for det. 147 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Alle ville slippe af med hende! 148 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Så nogen udefra hjalp hende. Men hvem? 149 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Hun talte jo med ham fra pladeselskabet. 150 00:10:57,199 --> 00:11:00,244 Men det lyder som om, han var et fantasifoster. 151 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Der er kun én realistisk teori. 152 00:11:02,996 --> 00:11:06,709 Vi eksisterer på et Möbius-bånd, der er Rafaelas bevidsthed! 153 00:11:06,792 --> 00:11:12,131 Du milde. Det havde jeg ikke engang tænkt på. Vi er hende, og hun er os! 154 00:11:14,049 --> 00:11:18,220 Vi er fanget i hendes bølge, for evigt underlagt et fjendskt tidevands luner! 155 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Eller også har hun igen hjernevasket folk til at hjælpe hende. 156 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 -Måske. -Det virker lidt langt ude. 157 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Ingen herinde virker hjernevasket. 158 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 De kan tydeligt huske alt. 159 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Hvordan det end gik til, er jeg glad for, at hun er væk. 160 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Hun var den mest irriterende fange, vi har haft. 161 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 Selv måden, hun hilser på, er bare så… 162 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Hej! 163 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Jeg er penneven med din chef. Han bad mig komme, så snart jeg var ude af fængslet. 164 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 En pladekontrakt, tak. 165 00:11:53,172 --> 00:11:55,966 Nå, det er hende i egen høje person. 166 00:11:56,049 --> 00:11:59,219 Hvordan kan den stemme være endnu mere irriterende i virkeligheden? 167 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Vis efterårspraktikanterne det. De har ikke set det endnu! 168 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Ja, ja, ja, ja 169 00:12:06,810 --> 00:12:07,769 De overlever måske 170 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 Hvis kommer og redder dem Kom og red dem, denne vej 171 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 Kom og red dem nu… 172 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Det er bare så tragisk. 173 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Kom og red dem… 174 00:12:27,331 --> 00:12:31,418 Dumme, misundelige underdirektører. Deres chef var ellevild med mig. 175 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 Og de fjolser har slet ikke forstand på god musik. 176 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Uh! 177 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Jeg får det altid bedre af et nyt outfit. 178 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 Det er hende! 179 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 OMG! Dette outfit er ren magi! 180 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Hør efter, fjolser! 181 00:12:59,905 --> 00:13:02,824 I ville have været super-duper-hyper-heldige 182 00:13:02,908 --> 00:13:05,994 at få mig som klient, men I forspildte chancen. 183 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Jeg har en englestemme. 184 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Hør her! 185 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Vi har ingen nye spor. 186 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 Vi burde nok køre til Berlin 187 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 og håbe på, at Rafaela er synlig, så vi kan fange hende. 188 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Hvad gør Rafaela midt i byen? 189 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Hun er helt klart synlig. Vi kører! 190 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Hold da fest! 191 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Rafaela har vist fundet powerdragten. 192 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Årh mand, bare hun ikke brugte den på min bil! 193 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Rafaela! Hvad sker der med det nye outfit? 194 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Godt, I er her alle sammen. 195 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Nu kan jeg bruge mit raseri over afvisningen til at Raf-hævne mig på jer. 196 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Altså er det her bare et megabarnligt raserianfald? 197 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Det ser sådan ud. 198 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Hvorfor tager du ikke dragten af, så sludrer vi om det over en bid mad? 199 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Måske lidt, øh… 200 00:14:37,669 --> 00:14:40,255 -"Kartoffelpuffer"! -"Kartoffelpuffer"? 201 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Du er en kartoffelpuffer! 202 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Mange tak, Cisco! 203 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Yo, til mit forsvar, hun ville nok have brugt hvad som helst mod dig. 204 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Vi må redde den modekatastrofe! 205 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Hvad er dens svaghed? Hvorfor endte den i forbrændingsbunken? 206 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Jeg så rædsom ud i den. 207 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Hvis dragten aflades tilstrækkeligt, er brugeren sårbar over for angreb. 208 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Ja. Også derfor. 209 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Freddie, finder du ud af, hvor meget opladning hun har tilbage? 210 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Hun har vist cirka fem powerskrig mere tilbage. 211 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Godt. Vi skal provokere hende til at bruge de sidste brag, 212 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 men sørg for ikke at blive ramt. 213 00:15:19,836 --> 00:15:21,672 Jeg bryder mig ikke om den plan. 214 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 Den lyder ellers ret sjov. Yo, Raf! 215 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Du ødelagde mit farveregister! 216 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Pink er det nye sort! 217 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Godt gået, Ekko! 218 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 Dragten blev mere afladet. Bare bliv ved! 219 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Powerfletning! 220 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Følg med! 221 00:16:22,774 --> 00:16:23,984 Af vejen! 222 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Jeg hader alt! 223 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Vi mangler tre powerskrig mere! 224 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Rafaela, din usunde forsvarsmekanisme bekymrer mig meget. 225 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Jeg håber, at du vælger at gå i terapi på et tidspunkt. 226 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Du skal ikke give mig ordrer! 227 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Hun er vist ikke parat til det! 228 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Nu mangler vi bare to brag mere fra hende. 229 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Okay! 230 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Fang hendes opmærksomhed. 231 00:17:28,924 --> 00:17:31,218 -Er det virkelig nødvendigt? -Ja! 232 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 Ingen ødelægger min frits! 233 00:17:51,863 --> 00:17:54,116 Bare min bil ikke stod parkeret derinde. 234 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Rafaela har kun ét skrig mere tilbage, før hendes dragt lukker ned. 235 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Lad mig om det. 236 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 Nej, han løj for mig 237 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 Nej, nej, nej, nej 238 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 De kommer og redder dem Kommer og redder dem 239 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 Kommer og redder dem 240 00:18:11,716 --> 00:18:12,884 Halløj, Rafaela! 241 00:18:12,968 --> 00:18:16,304 Jeg ved vist, hvorfor pladeselskabet droppede din kontrakt. 242 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Du er ikke særlig god! 243 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 Kom nu, kom nu! 244 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Der fik jeg dig! 245 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Årh, møgdæk. 246 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Rafaela smed Toretto ned fra en bygning! Hvorfor er dragten stadig online? 247 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Aner det ikke. Hun kører på pumperne. 248 00:18:59,514 --> 00:19:03,643 Det er et eksperimentalt våben, mine udregninger er også eksperimentale! 249 00:19:03,727 --> 00:19:05,437 Hvorfor er der altid en sjette raket? 250 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Jeg har hende på kornet. 251 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Jeg skruer mere op for varmen. 252 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Gary og Julius, hent Tony. 253 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Powerfletning! 254 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 T, er du okay deroppe? 255 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Ja. Jeg tror, jeg har en idé. 256 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Nu har jeg dig, TT. 257 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 Du får vist ikke brug for din øse længere. 258 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Årh, møgdæk igen! 259 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Hvordan er det nu, din elendige sang lyder? 260 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Den er ikke elendig! 261 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Bevist det! 262 00:20:03,328 --> 00:20:07,374 Ja, du er stadig i live Ja, ja, ja, ja 263 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 Men du overlever ikke 264 00:20:08,708 --> 00:20:09,584 Øh… 265 00:20:09,668 --> 00:20:10,835 Jeg fik dig 266 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Jeg fik dig Jeg fik dig skam 267 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Jeg fik dig! 268 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Ha-ha! 269 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 Der fandt vi din bil. 270 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 Ja, men nu har kølerhjelmen en bule i Rafaela-størrelse. 271 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Næ-næ-næ. 272 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Bare bur mig inde, men jeg beholder helt sikkert outfittet. 273 00:20:50,208 --> 00:20:53,670 Jeg er ligeglad med det outfit, det klæder mig ikke. 274 00:20:53,753 --> 00:20:56,381 Hvordan og hvorfor spolerede du Forbrændingsdagen? 275 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Ad. Hvad er det? 276 00:20:58,341 --> 00:20:59,843 Du skal ikke spille dum. 277 00:20:59,926 --> 00:21:02,846 Du havde en mappe fuld af stjålen tech. Hvordan fik du fat i den? 278 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 En aften vågnede jeg op fra min skønhedssøvn, og så var den der bare. 279 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Så du aner ikke, hvor den kom fra? 280 00:21:09,269 --> 00:21:11,980 Nej! Jeg brugte bare grejet til at flygte fra fængslet, 281 00:21:12,063 --> 00:21:14,482 så jeg kunne mødes med chefen for pladeselskabet. 282 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 Han sagde, han ville gøre mig til en stjerne. 283 00:21:19,321 --> 00:21:23,241 Denne stjerne her skal nok blive til en supernova, 284 00:21:23,325 --> 00:21:28,079 og så en neutronstjerne, og til sidst bliver den til et enormt sort hul, 285 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 der vil sluge det fjols for evigt og altid! 286 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 Hun har søreme styr på stjerners livscyklus. 287 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Har du stadig nogle af hans breve? 288 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 -Ja. -Årh! Må vi se et af dem? 289 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Derinde. 290 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 De dukkede altid op i min celle på mystisk vis. 291 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Han gjorde det så svært at finde bygningen. 292 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Jeg måtte lede hele Berlin igennem efter den. 293 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Din bil er heldigvis b-b-b-bekvem. 294 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Se lige her, folkens. 295 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 INGENSTEDERVEJ 1982 296 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Dem bag alt det her legede med dig. 297 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Ligesom de leger med os. 298 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Tekster af: Sheila N. Hasahya