1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:35,078 --> 00:00:36,954
{\an8}Čao, troubo!
3
00:00:39,457 --> 00:00:42,376
{\an8}Hm. Copak mám v kabelce?
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
Och!
5
00:00:51,427 --> 00:00:53,054
{\an8}Pápá!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
{\an8}Pa!
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,732
Našli jsme našeho zloděje.
8
00:01:04,816 --> 00:01:07,777
Rafaela právě zrušila gravitaci.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,530
Proč jste tuhle zbraň chtěli zničit?
10
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Má štěstí.
11
00:01:11,531 --> 00:01:13,116
Dost to blbne.
12
00:01:13,199 --> 00:01:15,701
Jednou jsem seděl na stromě měsíc.
13
00:01:15,785 --> 00:01:17,787
Jako vyděšené kotě!
14
00:01:21,666 --> 00:01:25,878
Musíme ji zastavit,
než se dostane do Berlína.
15
00:01:25,962 --> 00:01:27,463
Už jen 16 kilometrů!
16
00:01:27,547 --> 00:01:31,342
Pch, 16 kilometrů?
To je nějakých 2000 mil!
17
00:01:31,425 --> 00:01:33,553
Ne, jen pár stop, ne?
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,304
Nanejvýš pár yardů.
19
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Já ho ještě nevidím.
20
00:01:37,223 --> 00:01:39,976
Je to deset mil! Zastavte ji!
21
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Metrická soustava je prý lepší!
22
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Můj pronásledovatel,
Tony Toretto, mě zase našel!
23
00:02:00,913 --> 00:02:05,501
To se mu musí nechat, má výdrž!
24
00:02:13,426 --> 00:02:14,510
Mám tě!
25
00:02:21,350 --> 00:02:23,144
Přídavné vznětové palivo.
26
00:02:23,227 --> 00:02:25,813
Rafaelino auto bouchne za 20 vteřin.
27
00:02:25,897 --> 00:02:31,485
To mívalo na Dni žehu
vždycky velký úspěch!
28
00:02:32,653 --> 00:02:35,364
Ale, samozřejmě, život je v ohrožení.
29
00:02:35,948 --> 00:02:37,658
Nebyli bychom tady,
30
00:02:37,742 --> 00:02:40,745
kdyby si agentura neschovávala ty zbraně.
31
00:02:40,828 --> 00:02:42,622
Kdo tohle mohl podepsat?
32
00:02:42,705 --> 00:02:45,499
Jak jsem řekla, to vás nemusí zajímat.
33
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Docela nás to zajímá!
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
Pálí, pálí, pálí!
35
00:02:54,425 --> 00:02:57,261
Rafaelo, tvoje auto vybouchne!
36
00:02:57,345 --> 00:02:58,638
Musíš vyskočit!
37
00:02:58,721 --> 00:03:02,183
Pardon, s cizími lidmi se nebavím.
38
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
Co? Viděli jsme se několikrát!
39
00:03:11,067 --> 00:03:14,820
Padám odsud. Ještě by mi ohořely řasy.
40
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Taky důvod.
41
00:03:19,992 --> 00:03:20,952
{\an8}$VĚTICE
42
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Pardon, že jsem si sem odskočila!
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,751
- Au!
- Eh!
44
00:03:29,627 --> 00:03:34,548
- Hej! Přestaň!
- Proč po mně pořád tak jedeš?
45
00:03:35,299 --> 00:03:36,968
Naposledy, nejedu!
46
00:03:37,051 --> 00:03:37,885
Hej! Au!
47
00:03:37,969 --> 00:03:39,762
- Přestaň! Au!
- Proč ne?
48
00:03:41,264 --> 00:03:44,350
Bráško,
co na tebe vytáhla za šílenou zbraň?
49
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
Žádnou, ale je to ještě horší!
50
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
Hej! Au! Přestaň!
51
00:04:10,293 --> 00:04:12,586
Jejejejej!
52
00:04:12,670 --> 00:04:16,340
Rafaela mi rozhodně nechyběla.
53
00:04:16,424 --> 00:04:18,384
Je tak… nahlas.
54
00:04:18,926 --> 00:04:21,178
Pošlu drony pro její kufřík.
55
00:04:25,182 --> 00:04:27,977
Jsou tak rozkošní, když jsou na misi.
56
00:04:33,899 --> 00:04:35,735
Moment, proč se vracejí?
57
00:04:35,818 --> 00:04:38,446
Tohle se mi nelíbí!
58
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
Už nejsou tak rozkošní! Ani trochu!
59
00:04:44,994 --> 00:04:47,455
Co to s nimi provedla?
60
00:04:47,538 --> 00:04:50,374
Měla v tom kufříku virus Gremlinátor.
61
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Ošklivý dron! Ne! To nepoznáš svého taťku?
62
00:04:59,675 --> 00:05:00,509
Ha.
63
00:05:03,721 --> 00:05:06,474
Hashtag, upgrade!
64
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
Co se to děje?
65
00:05:13,773 --> 00:05:17,068
Pomocí magnetické rukavice
tě vytahuje z auta
66
00:05:17,151 --> 00:05:19,779
za nanodrony ve tvé ledvince!
67
00:05:21,030 --> 00:05:21,947
Au.
68
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Ruka, ruka silná, Frostee, ne v bezpečí,
69
00:05:29,914 --> 00:05:33,834
netvor, Rafaela, netvor, Rafaela!
70
00:05:38,339 --> 00:05:39,882
Já radši půjdu.
71
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
Juhuhů!
72
00:05:49,683 --> 00:05:51,060
Eh, další nuly.
73
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Ententýky, dva špalíky!
74
00:06:02,905 --> 00:06:05,366
Samozřejmě je zmáčkla oba naráz.
75
00:06:07,618 --> 00:06:08,786
Jejda!
76
00:06:11,205 --> 00:06:12,373
Ha!
77
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Bývaly jsme nejlepší kamarádky.
78
00:06:21,257 --> 00:06:23,175
Když jsi mi vymyla mozek?
79
00:06:25,010 --> 00:06:27,304
Půjčovaly jsme si i řasenku!
80
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
To je napořád! Jsme jako sestry!
81
00:06:38,399 --> 00:06:41,152
- Rafaelo, zastav!
- Díky, ne!
82
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
Ha!
83
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Udělala jsem to zas!
84
00:06:53,247 --> 00:06:55,291
Ukradla mi truck!
85
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
Ztratili jsme ji ve městě.
86
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
Žádné zprávy, že terorizuje město.
87
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Skrývá se.
88
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Jak mohla zosnovat
89
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
tu krádež a blamáž generála Dudleyho
90
00:07:09,555 --> 00:07:10,723
za mřížemi?
91
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Nevím. Rafaelu nepodceňujme.
92
00:07:13,475 --> 00:07:16,020
Ovládala celé město, pamatujete?
93
00:07:16,103 --> 00:07:18,522
Museli jsme pít opičí čuránky.
94
00:07:20,107 --> 00:07:24,069
A ty její barvičky
jsou výsměch celému módnímu průmyslu.
95
00:07:24,153 --> 00:07:28,324
Byla za mřížemi, ale mohla mít pomocníky.
96
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
Mám připravené kontakty a holubí poštu,
97
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
pokud mě zavřou!
98
00:07:33,037 --> 00:07:36,832
Řekl bych, že máme v našem hejnu
moc alfa holubic.
99
00:07:36,916 --> 00:07:40,085
Hm. Mají vztek a jsou organizované.
100
00:07:40,169 --> 00:07:44,256
Navštívíme to zařízení,
ze kterého Rafaela utekla.
101
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
Musíme zjistit, jak to zařídila
102
00:07:46,884 --> 00:07:50,095
a co z toho má, že nám překazila Den žehu.
103
00:07:57,895 --> 00:08:01,774
Rafaela byla pěkný oříšek.
Strážní by mohli vyprávět.
104
00:08:01,857 --> 00:08:04,985
Musíme mluvit s každým,
s kým byla ve styku.
105
00:08:05,069 --> 00:08:07,488
Pojď na ně, jen pojď na ně,
106
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
když na ně půjdeš, udělej, co můžeš.
107
00:08:10,241 --> 00:08:12,535
- Promiňte, je to chytlavé.
- Eh.
108
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Jo!
109
00:08:14,119 --> 00:08:17,248
Nejste sám, kdo si to myslí.
110
00:08:17,331 --> 00:08:22,628
Loni dostala Rafaela dopis od producenta,
který jí chtěl vydat desku…
111
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
…jenomže potřeboval další písničky.
112
00:08:25,464 --> 00:08:27,675
Ohoho!
113
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
Jo, ještě žiju
114
00:08:32,930 --> 00:08:36,433
Jo, jo, jo, všecko přežiju!
115
00:08:37,101 --> 00:08:38,561
Bylo to zvláštní.
116
00:08:39,436 --> 00:08:42,690
Rafaela psala tomu producentovi dopisy,
117
00:08:42,773 --> 00:08:45,067
ale on nikdy neodpověděl.
118
00:08:45,150 --> 00:08:47,528
Mysleli jsme, že jí přeskočilo.
119
00:08:47,611 --> 00:08:52,783
Lidi se s vězením vyrovnávají různě.
Někteří na dopisy neodpovídají.
120
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
Jedna paní si dopisovala sama se sebou.
121
00:08:56,579 --> 00:08:58,664
Vážně? Jako dva různí lidé?
122
00:08:58,747 --> 00:09:00,541
Přesně tak.
123
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Jedna postava byla z budoucnosti,
druhá z minulosti.
124
00:09:04,545 --> 00:09:09,466
Pustili ji dřív,
než to mělo nějaké završení,
125
00:09:09,550 --> 00:09:12,136
ale podle mě se ti dva milenci
126
00:09:12,219 --> 00:09:15,431
potkali někdy kolem hospodářské krize.
127
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
Tak dost!
128
00:09:17,641 --> 00:09:20,769
Co si pamatujete
z Rafaeliny poslední noci?
129
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Stál jsem tady před touhle celou,
130
00:09:25,232 --> 00:09:27,776
když jsem ji uslyšel z chodby.
131
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Hej, rozkošný strážníku číslo tři!
132
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
Nevím, jak se dostala ven.
133
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
Tudy!
134
00:09:39,330 --> 00:09:41,624
Byl jsem v šoku, že je venku,
135
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
{\an8}a ještě víc v šoku, že je tolikrát!
136
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
{\an8}NAHRÁVÁNÍ
137
00:09:46,378 --> 00:09:49,131
{\an8}„Ich glaub mein Schwein pfeift!“
138
00:10:00,392 --> 00:10:02,561
Řekni olá mým hologramům!
139
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Jediná věc horší než Rafaela
je několik Rafael!
140
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
Poplach!
Hologram mi řekl, že jsem ošklivý!
141
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Potřebuju posily!
142
00:10:22,081 --> 00:10:23,207
Mám tě!
143
00:10:25,751 --> 00:10:28,754
To je poslední, na co si vzpomínám.
144
00:10:28,837 --> 00:10:32,466
Rafaela ukradla naše auto
a vyrazila na dálnici.
145
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Jak se dostala k těm zbraním?
146
00:10:36,095 --> 00:10:39,264
To nikdo neví. Nejsou na žádném záznamu.
147
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Co poštovní holubi?
148
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
Em, ne.
149
00:10:43,936 --> 00:10:45,521
Podezřelí kolegové?
150
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Kdyby jí někdo pomohl,
už by se tím pochlubil.
151
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
Všichni se jí chtěli zbavit!
152
00:10:51,652 --> 00:10:54,738
Takže jí pomohl někdo zvenčí. Ale kdo?
153
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Mluvila s tím producentem.
154
00:10:57,199 --> 00:11:00,244
Připadal mi jen jako výplod její fantazie.
155
00:11:00,327 --> 00:11:02,413
Je jen jedna možnost.
156
00:11:02,996 --> 00:11:06,709
Žijeme na Möbiově pásce,
jež je Rafaelino vědomí!
157
00:11:06,792 --> 00:11:09,670
Ach, to mě nenapadlo.
158
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
My jsme ona a ona je my!
159
00:11:14,049 --> 00:11:18,220
Jsme lapeni v její vlně,
vydaní na milost zlému přílivu!
160
00:11:21,640 --> 00:11:25,269
Nebo už zase ovládá mysl nějakých lidí.
161
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
- Možná.
- To nevím.
162
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
Tady ovládaně nikdo nepůsobil.
163
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Všechno si pamatují.
164
00:11:32,401 --> 00:11:35,154
Každopádně jsem rád, že je pryč.
165
00:11:35,237 --> 00:11:38,407
Horšího vězně jsem nezažil.
166
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
Už jen, jak říká ahoj…
167
00:11:41,452 --> 00:11:43,370
Ahoj!
168
00:11:44,246 --> 00:11:48,542
Dopisuju si s vaším šéfem.
Řekl, ať se stavím, až mě pustí.
169
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
Jednu nahrávací smlouvu, prosím!
170
00:11:53,172 --> 00:11:56,049
To je ona!
171
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
Osobně je ten hlas ještě otravnější!
172
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
Kde jsou podzimní stážisté?
Ještě to neviděli.
173
00:12:04,183 --> 00:12:07,769
Jo, jo, jo, jo, možná přežijí,
174
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
pojď a dostaň je takhle,
175
00:12:10,481 --> 00:12:12,232
pojď a dostaň je teď…
176
00:12:12,316 --> 00:12:15,027
Nejhorší věc, co jsem kdy slyšel.
177
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
Jen si pro ně pojď…
178
00:12:27,331 --> 00:12:31,418
Jsou to všechno pitomci.
Jejich šéf mě miluje.
179
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
A tihle troubové
o skutečné hudbě nic nevědí.
180
00:12:43,138 --> 00:12:43,972
Och!
181
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
Nové šaty mi vždycky zlepší náladu!
182
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
To je ona!
183
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
No páni! Ty šaty jsou kouzelné!
184
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Poslouchejte!
185
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
Mohli jste mít to velké štěstí
186
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
mít mě za klienta, ale prošvihli jste to!
187
00:13:06,078 --> 00:13:08,455
Mám andělský hlas!
188
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Hele!
189
00:13:23,262 --> 00:13:24,721
Žádné nové stopy.
190
00:13:24,805 --> 00:13:26,515
Pojedeme do Berlína
191
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
a budeme doufat,
že se Rafaela nepřevlékla.
192
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
Cože tam dělá?!
193
00:13:32,521 --> 00:13:36,191
Nepřevlékla se. Jedeme!
194
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
No páni!
195
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Očividně se dobře baví.
196
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Doufám, že mi nezničila truck!
197
00:14:16,690 --> 00:14:18,609
Co to máš na sobě?
198
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Tady jste!
199
00:14:22,696 --> 00:14:27,034
Teď můžu svůj vztek z odmítnutí
obrátit i proti vám.
200
00:14:27,117 --> 00:14:29,912
Takže ona se jen vzteká?
201
00:14:29,995 --> 00:14:31,246
Vypadá to tak.
202
00:14:31,330 --> 00:14:35,334
Co se takhle svléknout
a popovídáme si o tom u jídla?
203
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Třeba nad…
204
00:14:37,669 --> 00:14:39,296
Bramborákem!
205
00:14:39,379 --> 00:14:40,255
Bramborákem?
206
00:14:40,339 --> 00:14:42,215
Sám jsi bramborák!
207
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
Dík moc, Cisco!
208
00:14:49,222 --> 00:14:53,143
Odpověděla by ti stejně na všecko!
209
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Musíme to z ní servat!
210
00:14:55,187 --> 00:14:58,148
Proč to bylo v té hromadě na spálení?
211
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Neslušelo mi to.
212
00:14:59,775 --> 00:15:03,695
Když se to vybije,
nositel se stane zranitelným.
213
00:15:04,279 --> 00:15:05,447
No, to taky.
214
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
Frostee, můžeš zjistit,
jak moc to je nabité?
215
00:15:11,453 --> 00:15:14,289
Asi tak ještě na pět výkřiků.
216
00:15:14,373 --> 00:15:17,501
Musíme ji k nim vyprovokovat,
217
00:15:17,584 --> 00:15:19,753
ale nenechat se zasáhnout!
218
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Tenhle plán se mi nelíbí!
219
00:15:21,755 --> 00:15:24,549
Mně docela jo. Hej, Raf!
220
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
Zničilas mi mou barevnou kombinaci?!
221
00:15:42,192 --> 00:15:46,947
Růžová je nová černá!
222
00:15:47,531 --> 00:15:48,865
Dobrá práce, Echo!
223
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
O kousek se to vybilo. Pokračuj!
224
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Supercop!
225
00:15:59,835 --> 00:16:00,877
Připrav se!
226
00:16:22,774 --> 00:16:23,984
Z cesty!
227
00:16:27,779 --> 00:16:31,366
Nenávidím všechno!
228
00:16:32,784 --> 00:16:34,703
Ještě tři výkřiky!
229
00:17:00,103 --> 00:17:04,191
Rafaelo, tvá neschopnost
zvládat vztek nám dělá starost.
230
00:17:04,274 --> 00:17:07,235
Časem bys měla vyhledat terapii.
231
00:17:07,319 --> 00:17:09,196
Neříkej mi, co mám dělat!
232
00:17:11,907 --> 00:17:13,742
Ještě není připravená!
233
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Potřebujeme ještě dva výkřiky!
234
00:17:25,921 --> 00:17:26,755
Dobře!
235
00:17:27,422 --> 00:17:28,840
Tak něco udělej!
236
00:17:28,924 --> 00:17:30,050
Vážně musím?
237
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Ano!
238
00:17:39,559 --> 00:17:41,269
Na vlasy mi nesahejte!
239
00:17:51,863 --> 00:17:54,116
Snad tam nestál můj truck!
240
00:17:54,199 --> 00:17:57,494
Už jí zbývá jen jediný výkřik.
241
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Nechte to na mně.
242
00:17:59,079 --> 00:18:03,083
Ne, on mi lhal,
243
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
ne, ne, ne, ne,
244
00:18:05,335 --> 00:18:07,712
přišli si pro ně,
245
00:18:08,839 --> 00:18:10,298
pojďte si pro ně.
246
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
Hej, Rafaelo!
247
00:18:13,009 --> 00:18:16,179
Asi vím, proč ti tu desku nechtějí vydat.
248
00:18:17,222 --> 00:18:19,057
Nejsi moc dobrá.
249
00:18:31,862 --> 00:18:33,029
No tak, no tak!
250
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Mám tě!
251
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
U heveru.
252
00:18:53,049 --> 00:18:57,179
Rafaela odhodila Tonyho na barák.
Jak to, že to funguje?
253
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Nevím. Musí mlít z posledního.
254
00:18:59,514 --> 00:19:03,727
Je to experimentální zbraň,
takže to jen odhaduju.
255
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Zase ta šestá raketa!
256
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Vidím ji.
257
00:19:17,949 --> 00:19:19,826
Budu ji provokovat.
258
00:19:19,910 --> 00:19:22,287
Gary, Julie, vyzvedněte Tonyho.
259
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
Supercop!
260
00:19:32,380 --> 00:19:34,549
T, jsi v pohodě tam nahoře?
261
00:19:37,427 --> 00:19:39,471
Ano. Myslím, že mám nápad.
262
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Tady jsi, TT.
263
00:19:42,766 --> 00:19:45,560
To autíčko už nebudeš potřebovat.
264
00:19:48,813 --> 00:19:50,482
Znovu u heveru!
265
00:19:54,277 --> 00:19:56,696
Jak je ta tvoje hrozná písnička?
266
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Není hrozná!
267
00:20:00,283 --> 00:20:01,243
Tak to dokaž!
268
00:20:03,328 --> 00:20:07,374
Jo, ještě žiješ, jo, jo, jo, jo,
269
00:20:07,457 --> 00:20:08,625
ale nepřežiješ.
270
00:20:08,708 --> 00:20:09,584
Em…
271
00:20:09,668 --> 00:20:12,629
Jsem tady, přišla jsem si pro tebe.
272
00:20:14,506 --> 00:20:16,591
Přišla jsem si pro tebe!
273
00:20:28,353 --> 00:20:29,187
Ha-ha!
274
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
Máme tvůj truck.
275
00:20:37,696 --> 00:20:41,574
Ale má v kapotě důlek ve tvaru Rafaely.
276
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Tak hele.
277
00:20:44,995 --> 00:20:50,125
Klidně mě zase zavřete nebo něco,
ale ten oblek nesundám.
278
00:20:50,208 --> 00:20:53,712
Ten oblek si klidně nech,
mně stejně nepadne!
279
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
Jak a proč jsi překazila Den žehu?
280
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Fuj. Co je to?
281
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Nedělej hloupou!
282
00:20:59,843 --> 00:21:02,846
Mělas kufřík s ukradenými zbraněmi. Odkud?
283
00:21:02,929 --> 00:21:06,683
Jednoho večera jsem se probudila
a byl tam.
284
00:21:06,766 --> 00:21:09,185
Takže nevíš, odkud se tam vzal?
285
00:21:09,269 --> 00:21:11,896
Jen jsem se dostala ven z vězení,
286
00:21:11,980 --> 00:21:14,482
abych mohla do toho vydavatelství!
287
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
Měli ze mě udělat hvězdu!
288
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Z té hvězdy se teď stane supernova,
289
00:21:23,325 --> 00:21:24,993
pak neutronová hvězda
290
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
a nakonec obří černá díra,
291
00:21:28,163 --> 00:21:31,583
která toho producenta
spolkne jednou provždy!
292
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
- Páni. Vyzná se v hvězdném cyklu.
- Hm.
293
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Máš u sebe ještě ty jeho dopisy?
294
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
- Ano.
- Můžeme jeden vidět?
295
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Tady.
296
00:21:45,722 --> 00:21:48,850
Vždycky se objevily v mé cele tak záhadně.
297
00:21:48,933 --> 00:21:51,144
Nebylo lehké tu budovu najít.
298
00:21:51,227 --> 00:21:53,563
Projela jsem celý Berlín.
299
00:21:53,646 --> 00:21:57,067
Naštěstí tvůj truck je tak pohodlný.
300
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Podívejte se na tohle.
301
00:22:00,779 --> 00:22:03,490
ULICE NIKDE 1982
302
00:22:03,573 --> 00:22:05,825
Někdo si z tebe vystřelil.
303
00:22:07,869 --> 00:22:10,538
Stejně jako z nás.
304
00:22:34,270 --> 00:22:38,316
Překlad titulků: Kateřina Cardová