1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,954 {\an8}Čao, troubo! 3 00:00:39,457 --> 00:00:42,376 {\an8}Hm. Copak mám v kabelce? 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Och! 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 {\an8}Pápá! 6 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 {\an8}Pa! 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,732 Našli jsme našeho zloděje. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,777 Rafaela právě zrušila gravitaci. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,530 Proč jste tuhle zbraň chtěli zničit? 10 00:01:10,613 --> 00:01:11,447 Má štěstí. 11 00:01:11,531 --> 00:01:13,116 Dost to blbne. 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,701 Jednou jsem seděl na stromě měsíc. 13 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 Jako vyděšené kotě! 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,878 Musíme ji zastavit, než se dostane do Berlína. 15 00:01:25,962 --> 00:01:27,463 Už jen 16 kilometrů! 16 00:01:27,547 --> 00:01:31,342 Pch, 16 kilometrů? To je nějakých 2000 mil! 17 00:01:31,425 --> 00:01:33,553 Ne, jen pár stop, ne? 18 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Nanejvýš pár yardů. 19 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 Já ho ještě nevidím. 20 00:01:37,223 --> 00:01:39,976 Je to deset mil! Zastavte ji! 21 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Metrická soustava je prý lepší! 22 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Můj pronásledovatel, Tony Toretto, mě zase našel! 23 00:02:00,913 --> 00:02:05,501 To se mu musí nechat, má výdrž! 24 00:02:13,426 --> 00:02:14,510 Mám tě! 25 00:02:21,350 --> 00:02:23,144 Přídavné vznětové palivo. 26 00:02:23,227 --> 00:02:25,813 Rafaelino auto bouchne za 20 vteřin. 27 00:02:25,897 --> 00:02:31,485 To mívalo na Dni žehu vždycky velký úspěch! 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,364 Ale, samozřejmě, život je v ohrožení. 29 00:02:35,948 --> 00:02:37,658 Nebyli bychom tady, 30 00:02:37,742 --> 00:02:40,745 kdyby si agentura neschovávala ty zbraně. 31 00:02:40,828 --> 00:02:42,622 Kdo tohle mohl podepsat? 32 00:02:42,705 --> 00:02:45,499 Jak jsem řekla, to vás nemusí zajímat. 33 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Docela nás to zajímá! 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,342 Pálí, pálí, pálí! 35 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Rafaelo, tvoje auto vybouchne! 36 00:02:57,345 --> 00:02:58,638 Musíš vyskočit! 37 00:02:58,721 --> 00:03:02,183 Pardon, s cizími lidmi se nebavím. 38 00:03:02,266 --> 00:03:05,144 Co? Viděli jsme se několikrát! 39 00:03:11,067 --> 00:03:14,820 Padám odsud. Ještě by mi ohořely řasy. 40 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Taky důvod. 41 00:03:19,992 --> 00:03:20,952 {\an8}$VĚTICE 42 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Pardon, že jsem si sem odskočila! 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,751 - Au! - Eh! 44 00:03:29,627 --> 00:03:34,548 - Hej! Přestaň! - Proč po mně pořád tak jedeš? 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,968 Naposledy, nejedu! 46 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Hej! Au! 47 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 - Přestaň! Au! - Proč ne? 48 00:03:41,264 --> 00:03:44,350 Bráško, co na tebe vytáhla za šílenou zbraň? 49 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Žádnou, ale je to ještě horší! 50 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 Hej! Au! Přestaň! 51 00:04:10,293 --> 00:04:12,586 Jejejejej! 52 00:04:12,670 --> 00:04:16,340 Rafaela mi rozhodně nechyběla. 53 00:04:16,424 --> 00:04:18,384 Je tak… nahlas. 54 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 Pošlu drony pro její kufřík. 55 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Jsou tak rozkošní, když jsou na misi. 56 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 Moment, proč se vracejí? 57 00:04:35,818 --> 00:04:38,446 Tohle se mi nelíbí! 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 Už nejsou tak rozkošní! Ani trochu! 59 00:04:44,994 --> 00:04:47,455 Co to s nimi provedla? 60 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Měla v tom kufříku virus Gremlinátor. 61 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Ošklivý dron! Ne! To nepoznáš svého taťku? 62 00:04:59,675 --> 00:05:00,509 Ha. 63 00:05:03,721 --> 00:05:06,474 Hashtag, upgrade! 64 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Co se to děje? 65 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Pomocí magnetické rukavice tě vytahuje z auta 66 00:05:17,151 --> 00:05:19,779 za nanodrony ve tvé ledvince! 67 00:05:21,030 --> 00:05:21,947 Au. 68 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Ruka, ruka silná, Frostee, ne v bezpečí, 69 00:05:29,914 --> 00:05:33,834 netvor, Rafaela, netvor, Rafaela! 70 00:05:38,339 --> 00:05:39,882 Já radši půjdu. 71 00:05:46,931 --> 00:05:48,432 Juhuhů! 72 00:05:49,683 --> 00:05:51,060 Eh, další nuly. 73 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Ententýky, dva špalíky! 74 00:06:02,905 --> 00:06:05,366 Samozřejmě je zmáčkla oba naráz. 75 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 Jejda! 76 00:06:11,205 --> 00:06:12,373 Ha! 77 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Bývaly jsme nejlepší kamarádky. 78 00:06:21,257 --> 00:06:23,175 Když jsi mi vymyla mozek? 79 00:06:25,010 --> 00:06:27,304 Půjčovaly jsme si i řasenku! 80 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 To je napořád! Jsme jako sestry! 81 00:06:38,399 --> 00:06:41,152 - Rafaelo, zastav! - Díky, ne! 82 00:06:43,487 --> 00:06:44,488 Ha! 83 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Udělala jsem to zas! 84 00:06:53,247 --> 00:06:55,291 Ukradla mi truck! 85 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 Ztratili jsme ji ve městě. 86 00:06:59,753 --> 00:07:02,464 Žádné zprávy, že terorizuje město. 87 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Skrývá se. 88 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Jak mohla zosnovat 89 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 tu krádež a blamáž generála Dudleyho 90 00:07:09,555 --> 00:07:10,723 za mřížemi? 91 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Nevím. Rafaelu nepodceňujme. 92 00:07:13,475 --> 00:07:16,020 Ovládala celé město, pamatujete? 93 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 Museli jsme pít opičí čuránky. 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,069 A ty její barvičky jsou výsměch celému módnímu průmyslu. 95 00:07:24,153 --> 00:07:28,324 Byla za mřížemi, ale mohla mít pomocníky. 96 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 Mám připravené kontakty a holubí poštu, 97 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 pokud mě zavřou! 98 00:07:33,037 --> 00:07:36,832 Řekl bych, že máme v našem hejnu moc alfa holubic. 99 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 Hm. Mají vztek a jsou organizované. 100 00:07:40,169 --> 00:07:44,256 Navštívíme to zařízení, ze kterého Rafaela utekla. 101 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 Musíme zjistit, jak to zařídila 102 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 a co z toho má, že nám překazila Den žehu. 103 00:07:57,895 --> 00:08:01,774 Rafaela byla pěkný oříšek. Strážní by mohli vyprávět. 104 00:08:01,857 --> 00:08:04,985 Musíme mluvit s každým, s kým byla ve styku. 105 00:08:05,069 --> 00:08:07,488 Pojď na ně, jen pojď na ně, 106 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 když na ně půjdeš, udělej, co můžeš. 107 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 - Promiňte, je to chytlavé. - Eh. 108 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Jo! 109 00:08:14,119 --> 00:08:17,248 Nejste sám, kdo si to myslí. 110 00:08:17,331 --> 00:08:22,628 Loni dostala Rafaela dopis od producenta, který jí chtěl vydat desku… 111 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 …jenomže potřeboval další písničky. 112 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 Ohoho! 113 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 Jo, ještě žiju 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,433 Jo, jo, jo, všecko přežiju! 115 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Bylo to zvláštní. 116 00:08:39,436 --> 00:08:42,690 Rafaela psala tomu producentovi dopisy, 117 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 ale on nikdy neodpověděl. 118 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 Mysleli jsme, že jí přeskočilo. 119 00:08:47,611 --> 00:08:52,783 Lidi se s vězením vyrovnávají různě. Někteří na dopisy neodpovídají. 120 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 Jedna paní si dopisovala sama se sebou. 121 00:08:56,579 --> 00:08:58,664 Vážně? Jako dva různí lidé? 122 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Přesně tak. 123 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 Jedna postava byla z budoucnosti, druhá z minulosti. 124 00:09:04,545 --> 00:09:09,466 Pustili ji dřív, než to mělo nějaké završení, 125 00:09:09,550 --> 00:09:12,136 ale podle mě se ti dva milenci 126 00:09:12,219 --> 00:09:15,431 potkali někdy kolem hospodářské krize. 127 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Tak dost! 128 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 Co si pamatujete z Rafaeliny poslední noci? 129 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Stál jsem tady před touhle celou, 130 00:09:25,232 --> 00:09:27,776 když jsem ji uslyšel z chodby. 131 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Hej, rozkošný strážníku číslo tři! 132 00:09:32,156 --> 00:09:34,408 Nevím, jak se dostala ven. 133 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 Tudy! 134 00:09:39,330 --> 00:09:41,624 Byl jsem v šoku, že je venku, 135 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 {\an8}a ještě víc v šoku, že je tolikrát! 136 00:09:44,793 --> 00:09:46,295 {\an8}NAHRÁVÁNÍ 137 00:09:46,378 --> 00:09:49,131 {\an8}„Ich glaub mein Schwein pfeift!“ 138 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Řekni olá mým hologramům! 139 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Jediná věc horší než Rafaela je několik Rafael! 140 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Poplach! Hologram mi řekl, že jsem ošklivý! 141 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Potřebuju posily! 142 00:10:22,081 --> 00:10:23,207 Mám tě! 143 00:10:25,751 --> 00:10:28,754 To je poslední, na co si vzpomínám. 144 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 Rafaela ukradla naše auto a vyrazila na dálnici. 145 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Jak se dostala k těm zbraním? 146 00:10:36,095 --> 00:10:39,264 To nikdo neví. Nejsou na žádném záznamu. 147 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Co poštovní holubi? 148 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Em, ne. 149 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 Podezřelí kolegové? 150 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 Kdyby jí někdo pomohl, už by se tím pochlubil. 151 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Všichni se jí chtěli zbavit! 152 00:10:51,652 --> 00:10:54,738 Takže jí pomohl někdo zvenčí. Ale kdo? 153 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Mluvila s tím producentem. 154 00:10:57,199 --> 00:11:00,244 Připadal mi jen jako výplod její fantazie. 155 00:11:00,327 --> 00:11:02,413 Je jen jedna možnost. 156 00:11:02,996 --> 00:11:06,709 Žijeme na Möbiově pásce, jež je Rafaelino vědomí! 157 00:11:06,792 --> 00:11:09,670 Ach, to mě nenapadlo. 158 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 My jsme ona a ona je my! 159 00:11:14,049 --> 00:11:18,220 Jsme lapeni v její vlně, vydaní na milost zlému přílivu! 160 00:11:21,640 --> 00:11:25,269 Nebo už zase ovládá mysl nějakých lidí. 161 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 - Možná. - To nevím. 162 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 Tady ovládaně nikdo nepůsobil. 163 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Všechno si pamatují. 164 00:11:32,401 --> 00:11:35,154 Každopádně jsem rád, že je pryč. 165 00:11:35,237 --> 00:11:38,407 Horšího vězně jsem nezažil. 166 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 Už jen, jak říká ahoj… 167 00:11:41,452 --> 00:11:43,370 Ahoj! 168 00:11:44,246 --> 00:11:48,542 Dopisuju si s vaším šéfem. Řekl, ať se stavím, až mě pustí. 169 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 Jednu nahrávací smlouvu, prosím! 170 00:11:53,172 --> 00:11:56,049 To je ona! 171 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Osobně je ten hlas ještě otravnější! 172 00:11:59,303 --> 00:12:02,639 Kde jsou podzimní stážisté? Ještě to neviděli. 173 00:12:04,183 --> 00:12:07,769 Jo, jo, jo, jo, možná přežijí, 174 00:12:07,853 --> 00:12:10,397 pojď a dostaň je takhle, 175 00:12:10,481 --> 00:12:12,232 pojď a dostaň je teď… 176 00:12:12,316 --> 00:12:15,027 Nejhorší věc, co jsem kdy slyšel. 177 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Jen si pro ně pojď… 178 00:12:27,331 --> 00:12:31,418 Jsou to všechno pitomci. Jejich šéf mě miluje. 179 00:12:33,504 --> 00:12:37,799 A tihle troubové o skutečné hudbě nic nevědí. 180 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Och! 181 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 Nové šaty mi vždycky zlepší náladu! 182 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 To je ona! 183 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 No páni! Ty šaty jsou kouzelné! 184 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Poslouchejte! 185 00:12:59,905 --> 00:13:02,824 Mohli jste mít to velké štěstí 186 00:13:02,908 --> 00:13:05,994 mít mě za klienta, ale prošvihli jste to! 187 00:13:06,078 --> 00:13:08,455 Mám andělský hlas! 188 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Hele! 189 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 Žádné nové stopy. 190 00:13:24,805 --> 00:13:26,515 Pojedeme do Berlína 191 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 a budeme doufat, že se Rafaela nepřevlékla. 192 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Cože tam dělá?! 193 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 Nepřevlékla se. Jedeme! 194 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 No páni! 195 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Očividně se dobře baví. 196 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 Doufám, že mi nezničila truck! 197 00:14:16,690 --> 00:14:18,609 Co to máš na sobě? 198 00:14:20,527 --> 00:14:22,613 Tady jste! 199 00:14:22,696 --> 00:14:27,034 Teď můžu svůj vztek z odmítnutí obrátit i proti vám. 200 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Takže ona se jen vzteká? 201 00:14:29,995 --> 00:14:31,246 Vypadá to tak. 202 00:14:31,330 --> 00:14:35,334 Co se takhle svléknout a popovídáme si o tom u jídla? 203 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Třeba nad… 204 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 Bramborákem! 205 00:14:39,379 --> 00:14:40,255 Bramborákem? 206 00:14:40,339 --> 00:14:42,215 Sám jsi bramborák! 207 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 Dík moc, Cisco! 208 00:14:49,222 --> 00:14:53,143 Odpověděla by ti stejně na všecko! 209 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Musíme to z ní servat! 210 00:14:55,187 --> 00:14:58,148 Proč to bylo v té hromadě na spálení? 211 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Neslušelo mi to. 212 00:14:59,775 --> 00:15:03,695 Když se to vybije, nositel se stane zranitelným. 213 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 No, to taky. 214 00:15:05,530 --> 00:15:08,700 Frostee, můžeš zjistit, jak moc to je nabité? 215 00:15:11,453 --> 00:15:14,289 Asi tak ještě na pět výkřiků. 216 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Musíme ji k nim vyprovokovat, 217 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 ale nenechat se zasáhnout! 218 00:15:19,836 --> 00:15:21,672 Tenhle plán se mi nelíbí! 219 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 Mně docela jo. Hej, Raf! 220 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Zničilas mi mou barevnou kombinaci?! 221 00:15:42,192 --> 00:15:46,947 Růžová je nová černá! 222 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Dobrá práce, Echo! 223 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 O kousek se to vybilo. Pokračuj! 224 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Supercop! 225 00:15:59,835 --> 00:16:00,877 Připrav se! 226 00:16:22,774 --> 00:16:23,984 Z cesty! 227 00:16:27,779 --> 00:16:31,366 Nenávidím všechno! 228 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Ještě tři výkřiky! 229 00:17:00,103 --> 00:17:04,191 Rafaelo, tvá neschopnost zvládat vztek nám dělá starost. 230 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Časem bys měla vyhledat terapii. 231 00:17:07,319 --> 00:17:09,196 Neříkej mi, co mám dělat! 232 00:17:11,907 --> 00:17:13,742 Ještě není připravená! 233 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Potřebujeme ještě dva výkřiky! 234 00:17:25,921 --> 00:17:26,755 Dobře! 235 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Tak něco udělej! 236 00:17:28,924 --> 00:17:30,050 Vážně musím? 237 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Ano! 238 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 Na vlasy mi nesahejte! 239 00:17:51,863 --> 00:17:54,116 Snad tam nestál můj truck! 240 00:17:54,199 --> 00:17:57,494 Už jí zbývá jen jediný výkřik. 241 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Nechte to na mně. 242 00:17:59,079 --> 00:18:03,083 Ne, on mi lhal, 243 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 ne, ne, ne, ne, 244 00:18:05,335 --> 00:18:07,712 přišli si pro ně, 245 00:18:08,839 --> 00:18:10,298 pojďte si pro ně. 246 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Hej, Rafaelo! 247 00:18:13,009 --> 00:18:16,179 Asi vím, proč ti tu desku nechtějí vydat. 248 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 Nejsi moc dobrá. 249 00:18:31,862 --> 00:18:33,029 No tak, no tak! 250 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Mám tě! 251 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 U heveru. 252 00:18:53,049 --> 00:18:57,179 Rafaela odhodila Tonyho na barák. Jak to, že to funguje? 253 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Nevím. Musí mlít z posledního. 254 00:18:59,514 --> 00:19:03,727 Je to experimentální zbraň, takže to jen odhaduju. 255 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Zase ta šestá raketa! 256 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Vidím ji. 257 00:19:17,949 --> 00:19:19,826 Budu ji provokovat. 258 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 Gary, Julie, vyzvedněte Tonyho. 259 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Supercop! 260 00:19:32,380 --> 00:19:34,549 T, jsi v pohodě tam nahoře? 261 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 Ano. Myslím, že mám nápad. 262 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Tady jsi, TT. 263 00:19:42,766 --> 00:19:45,560 To autíčko už nebudeš potřebovat. 264 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Znovu u heveru! 265 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 Jak je ta tvoje hrozná písnička? 266 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Není hrozná! 267 00:20:00,283 --> 00:20:01,243 Tak to dokaž! 268 00:20:03,328 --> 00:20:07,374 Jo, ještě žiješ, jo, jo, jo, jo, 269 00:20:07,457 --> 00:20:08,625 ale nepřežiješ. 270 00:20:08,708 --> 00:20:09,584 Em… 271 00:20:09,668 --> 00:20:12,629 Jsem tady, přišla jsem si pro tebe. 272 00:20:14,506 --> 00:20:16,591 Přišla jsem si pro tebe! 273 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Ha-ha! 274 00:20:35,735 --> 00:20:37,028 Máme tvůj truck. 275 00:20:37,696 --> 00:20:41,574 Ale má v kapotě důlek ve tvaru Rafaely. 276 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Tak hele. 277 00:20:44,995 --> 00:20:50,125 Klidně mě zase zavřete nebo něco, ale ten oblek nesundám. 278 00:20:50,208 --> 00:20:53,712 Ten oblek si klidně nech, mně stejně nepadne! 279 00:20:53,795 --> 00:20:56,381 Jak a proč jsi překazila Den žehu? 280 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Fuj. Co je to? 281 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Nedělej hloupou! 282 00:20:59,843 --> 00:21:02,846 Mělas kufřík s ukradenými zbraněmi. Odkud? 283 00:21:02,929 --> 00:21:06,683 Jednoho večera jsem se probudila a byl tam. 284 00:21:06,766 --> 00:21:09,185 Takže nevíš, odkud se tam vzal? 285 00:21:09,269 --> 00:21:11,896 Jen jsem se dostala ven z vězení, 286 00:21:11,980 --> 00:21:14,482 abych mohla do toho vydavatelství! 287 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 Měli ze mě udělat hvězdu! 288 00:21:19,321 --> 00:21:23,241 Z té hvězdy se teď stane supernova, 289 00:21:23,325 --> 00:21:24,993 pak neutronová hvězda 290 00:21:25,076 --> 00:21:28,079 a nakonec obří černá díra, 291 00:21:28,163 --> 00:21:31,583 která toho producenta spolkne jednou provždy! 292 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 - Páni. Vyzná se v hvězdném cyklu. - Hm. 293 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 Máš u sebe ještě ty jeho dopisy? 294 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 - Ano. - Můžeme jeden vidět? 295 00:21:44,304 --> 00:21:45,638 Tady. 296 00:21:45,722 --> 00:21:48,850 Vždycky se objevily v mé cele tak záhadně. 297 00:21:48,933 --> 00:21:51,144 Nebylo lehké tu budovu najít. 298 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 Projela jsem celý Berlín. 299 00:21:53,646 --> 00:21:57,067 Naštěstí tvůj truck je tak pohodlný. 300 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Podívejte se na tohle. 301 00:22:00,779 --> 00:22:03,490 ULICE NIKDE 1982 302 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Někdo si z tebe vystřelil. 303 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Stejně jako z nás. 304 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Překlad titulků: Kateřina Cardová