1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}‪正在调监控录像 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 ‪应该能发现闯入军火库的人 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 ‪别让我抓住这些蠢货! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 ‪然后你想把他们怎么样? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 ‪不惜一切代价 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}‪-我喜欢这小子的性格 ‪-他平时不是这样的 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}‪他被一枚果酱手榴弹打到了 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}‪本来应该会让他恐惧一切 ‪但他胆子一直很小 所以起了反作用 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}‪-有点像负负得正 ‪-哦 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,386 {\an8}‪真不敢相信有人大费周章 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,347 {\an8}‪就是为了毁掉焚化日! 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 ‪更别提他们很可能会用那些武器 ‪实施疯狂邪恶的阴谋诡计! 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 ‪对…还有这点 我也很生气 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 ‪不是我抱怨 ‪如果你们三个没有把一堆危险的武器 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,402 ‪随随便便放在那个地方 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 ‪我们现在哪来这种问题 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 ‪说得对 怀特司令 你怎么保管的? 19 00:01:14,367 --> 00:01:18,412 ‪武器本来很安全的 ‪我们有那么多自动防故障装置 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,667 ‪上个月我被锁在浴室里 ‪拆弹小组花了一周才把我弄出来 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 ‪在我的手机没电之前 都挺好的 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 ‪话题标签 独自一人坐在王座上 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 ‪不管是谁干的 ‪在进出的时候都没有被摄像头拍到 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 ‪就好像是幽灵作案 25 00:01:33,302 --> 00:01:36,097 ‪我倒是想! ‪那样我们还有机会抓住他们 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,850 ‪我可以把仓库里面的灵皮读取器拿来 27 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 ‪启动肉体复制机 然后就有了… 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 ‪我觉得我说得有点多了 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 ‪不是幽灵干的 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 ‪很明显是内鬼干的 ‪有人知道如何绕过安保系统 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 ‪等等 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 ‪有发现 看那里! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 ‪这么看来肯定不是吸血鬼干的 ‪但不排除是鬼魂作案 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 ‪我觉得那就是个人 35 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 ‪一直都是人在作祟 从来没有鬼魂 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 ‪达德利将军! 37 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 ‪我们是不是闯入他的基地 ‪拿到了钥匙车 还救了莱拉? 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 ‪我记得是我救了你们所有人 39 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 ‪他的基地每隔一天就要被闯入一次 ‪他怎么还在职? 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 ‪我不知道 我也不在乎 ‪目标已锁定 出发! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 ‪出发去哪? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 ‪我们跟踪的那些卡车仿佛人间蒸发了 ‪卫星都追踪不到 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 ‪我们不知道他们在哪或要去哪 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 ‪我来告诉你他们要去哪 ‪他们要去一个充满痛苦的世界 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 ‪受不了了 恐惧弹什么时候失效? ‪我要正常版的西斯可 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 ‪等等 有了! 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 ‪恐惧弹会释放出一种特殊的辐射 48 00:02:54,342 --> 00:02:56,385 ‪如果我们无法追踪车辆… 49 00:02:56,469 --> 00:02:57,887 ‪我们可以追踪那些武器 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 ‪找到了!他正在向北穿过阿尔卑斯山 51 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 ‪干得漂亮 佛士迪 52 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 ‪看来位置已经确定 53 00:03:04,602 --> 00:03:05,561 ‪现在可以说了? 54 00:03:05,645 --> 00:03:06,812 ‪说吧 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 ‪出发! 56 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 ‪我们已经锁定了车队 ‪但我不知道他们要去哪 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 ‪这片区域看起来荒无人烟 58 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 ‪据达德利的个人资料显示 59 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 ‪他在山顶附近有个小木屋 ‪他去飞蝇钓鱼的时候会在那里住 60 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 ‪他还喜欢冰雕 61 00:03:30,378 --> 00:03:33,547 ‪不错 即使是坏蛋也需要爱好 62 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 ‪听起来他更需要的是生活重心 ‪大家都提高警惕 63 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 ‪达德利是一名受过严格训练的军官 64 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 ‪并不是个好对付的任务 65 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 ‪我们不知道他部署了什么防御措施 66 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 ‪我知道一点! 67 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 ‪我觉得恐惧弹终于失效了 ‪因为我现在很害怕! 68 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 ‪我看到达德利了 正在接近目标! 69 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 ‪天啊 他们要把东尼做成三明治了! 70 00:04:18,718 --> 00:04:21,137 ‪培根生菜夹托雷托? 71 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 ‪我本来想说东尼奶酪三明治 72 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 ‪-我现在好想来一个鲁宾三明治 ‪-伙伴们! 73 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 ‪帮帮忙好吗? 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 ‪-不好意思 ‪-抱歉 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 ‪西斯可 打开火箭引擎! 76 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 ‪我们跟丢了 有人看到达德利吗? 77 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 ‪我看到他了 78 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 ‪我们得到下面去 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 ‪不错 80 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 ‪你也不赖 81 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 ‪我和莱拉就在他屁股后面 ‪他好像要进山洞了 82 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 ‪那肯定是他的逃跑路线 83 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪阻止他 别让他进山洞 84 00:05:28,037 --> 00:05:31,791 ‪不好 我们的卫星 ‪在对流层检测到了气象干扰 85 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 ‪而我的眼睛检测到 ‪身后有一场巨大的暴风雪! 86 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 ‪伙伴们 有情况 87 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 ‪托雷托 艾可 有人收到吗? 88 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 ‪暴风雪摧毁了我们的通讯器 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 ‪怎么转眼变成冬日仙境了? 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 ‪眼睛往路上看! 91 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 ‪啊 92 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 ‪东尼就要掉下去了! 93 00:06:09,036 --> 00:06:10,162 ‪啊 94 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 ‪我来救你! 95 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 ‪你现在安全了! 96 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 ‪谢谢你 西斯可 97 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 ‪这暴风雪太恐怖了! 98 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 ‪我知道 但达德利并没有减速 ‪我们得跟紧他! 99 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 ‪啊 100 00:06:52,037 --> 00:06:54,957 ‪风太大了!我们在下降! 101 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 ‪我来试着让飞机稳稳地降落! 102 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 ‪晚了! 103 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 ‪快撤! 104 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 ‪艾可?何方? 105 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 ‪有人收到吗? 106 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 ‪无线电一点反应都没有 107 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 ‪所以我们被困在这里了 ‪没有车 也联系不上其他人? 108 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 ‪还没有毛衣! 109 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 ‪怎么了?你们知不知道 110 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 ‪皮肤暴露在冰天雪地里有多危险吗? 111 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 ‪我们可能会冻伤 或者体温过低… 112 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 ‪说不定还会被巨大的雪人吃掉! 113 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 ‪你们知道雪人喜欢冻干食物吗? 114 00:07:43,088 --> 00:07:44,590 ‪西斯可说得有道理 115 00:07:44,673 --> 00:07:47,801 ‪当然除了雪人的部分 ‪但我们得赶紧找个避难所 116 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 ‪如果我们追踪的人找到我们 ‪我们在这外面就是等死 117 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 ‪你说得对 118 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 ‪那里! 119 00:07:54,767 --> 00:07:56,268 ‪那一定是达德利的小木屋 120 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 ‪我们可以进去等暴风雪过去 ‪找东西把我们的车拉上来 121 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 ‪-然后重新联系其他人 ‪-对 再找几件毛衣穿! 122 00:08:04,109 --> 00:08:06,987 ‪或者自制的被子之类的东西 123 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 ‪再来个枕头 124 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 ‪上面写着“早起的鸟儿有笨虫子吃 ‪我要继续睡”之类的 125 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 ‪或者一个形状像路标的枕头 ‪上面写着“抱抱兔 过马路” 126 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 ‪既温暖身体 又温暖心灵 127 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 ‪快点走吧 128 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 ‪我们进来了 129 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 ‪现在怎么办? 130 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 ‪没事 131 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 ‪你有没有听过 ‪披萨狂后说的那些鼹鼠人? 132 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 ‪我很确定我们要找的不是鼹鼠人 133 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 ‪可能追我们的就是鼹鼠人 134 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 ‪你比较想和一只人一样大的鼹鼠作战 135 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 ‪还是50个鼹鼠一样大的人? 136 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 ‪我更愿意找条路出去 137 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 ‪毫无疑问 打50个小鼹鼠人 ‪我踢 我踩 我炖… 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 ‪闭嘴 乡巴佬 什么动静? 139 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}‪(确认目标 ‪达德利将军) 140 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 ‪逮到你了 达德利 141 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 ‪艾可 142 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 ‪我们怎么知道哪个才是真的达德利? 143 00:09:08,591 --> 00:09:10,426 ‪这倒新鲜 144 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 ‪幽灵服是吧 145 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 ‪看你们穿着幽灵服 那就尝尝… 146 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 ‪激光手榴弹的厉害吧 147 00:09:16,307 --> 00:09:19,810 ‪你干什么?如果你用手榴弹 ‪那我们的制服就没用了! 148 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 ‪他们的也一样 哈! 149 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 ‪让我们好好教训教训这些蠢货! 150 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 ‪大家都没事吧?找到你的伙伴 151 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 ‪找到了!刚发生了什么事? 152 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 ‪就好像我们失去了惊喜因素 ‪却被自然因素吓到了! 153 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 ‪在那批武器里 154 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 ‪有个微型版的克利夫天气干扰机 ‪是它制造了这场暴风雪 155 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 ‪干扰机里内置负离子发生器 ‪可以在没有卫星的情况下运行 156 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 ‪听起来用处还挺大 ‪我们为什么要炸掉它? 157 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 ‪因为它太不稳定了 158 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 ‪本来给它编程 准备下点午后小雨 159 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 ‪结果却来了一场大火台风! 160 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 ‪好吧 这确实不太好 161 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 ‪盖瑞 造成天气异常的源头在哪? 162 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 ‪坠机之前 定位显示是在山的北面 163 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 ‪那我们就去那里 关掉机器 164 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 ‪全新改良、极度危险的机器 165 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 ‪我们懂 盖瑞! 166 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 ‪我们还没到吗? 167 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 ‪到了 西斯可 小木屋就在我们眼前 168 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 ‪啊? 169 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 ‪真的吗?抱歉 170 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 ‪不能怪我 我我可能得“雪疯”了 171 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 ‪听说第一个症状 ‪就是相信自己得了这种病 172 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 ‪都小心点 ‪达德利一整天都领先我们好多步 173 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 ‪他的木屋里可能到处都是陷阱 174 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 ‪也可能有一支无人机军队 ‪准备干掉我们 175 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 ‪我觉得我们很安全 176 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 ‪-啊? ‪-搞什么? 177 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 ‪雪疯! 178 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 ‪如果达德利一直在这里 ‪那艾可和莱拉在追谁? 179 00:11:11,088 --> 00:11:12,339 ‪你们无路可走了 180 00:11:12,423 --> 00:11:15,134 ‪你们根本不知道怎么离开这个山洞 181 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 ‪但是你知道 182 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 ‪带我们离开这里 183 00:11:33,652 --> 00:11:34,486 ‪啊! 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 ‪真不敢相信我会这么说 ‪但我真开心见到你们这些孩子 185 00:11:38,574 --> 00:11:41,827 ‪差点就把这把椅子变成马桶了 186 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 ‪这也不是第一次了 187 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ‪相信我 188 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 ‪当敌方审讯员请你喝“免费咖啡” 189 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 ‪千万别喝 190 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 ‪不然之后你肯定会付出代价的 191 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 ‪我没听懂 192 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ‪我尿裤子了 孩子 193 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 ‪我不是说这个 194 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 ‪为什么你的人要把你绑起来? ‪你偷了武器后被他们背叛吗? 195 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 ‪外面那些不是我的人 196 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 ‪偷武器的人陷害了我 ‪伪造文件 篡改监控… 197 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 ‪看起来处理得天衣无缝 198 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 ‪连何方都被骗了 199 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 ‪我们不信 达德利 200 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 ‪没错 你的故事听起来也太简单了 ‪有点像临时编的 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,744 ‪就在不久前 202 00:12:23,827 --> 00:12:26,580 ‪一帮让人头疼的小毛孩 203 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 ‪在墨西哥城也是这么说的 204 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 ‪嘿!如果你在说我们 205 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 ‪我们是一帮让人头疼的年轻人 206 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 ‪听着 我是一名军人 ‪严格遵守命令行事 207 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 ‪像秘密任务、自作主张行动 ‪窝藏危险武器之类的事 208 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 ‪是你们的行事作风 209 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 ‪如果要我猜 210 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 ‪我觉得幕后主使 ‪比你们想象中离你们更近 211 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 ‪从哪边出山? 212 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 ‪我们走路的时候 213 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 ‪把你知道的关于达德利的计划 ‪全都告诉我们 214 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 ‪达德利?我又不是为他工作 215 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 ‪是吗 那你为谁工作? 216 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 ‪我告诉你我为谁工作 ‪但你得先告诉我你为谁工作 217 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 ‪这是机密信息 218 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 ‪-对你们也保密 ‪-什么意思? 219 00:13:19,466 --> 00:13:23,929 ‪意思就是你们都是无足轻重的棋子 ‪为一个没人听说过的机构工作 220 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 ‪连自己的领导都没见过 221 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 ‪谁能保证武器落到何方小姐手里 ‪就比落到达德利手里要好? 222 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 ‪或者莫拉伊 还有苏达利柯夫? 223 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 ‪何方起码不会用武器毁灭世界 224 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 ‪是不会 但她会用武器来控制世界 225 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 ‪控制不就是毁灭的另一种形式吗? 226 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 ‪毁灭自由意志 227 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 ‪这口气 跟沙席如出一辙 228 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 ‪他有些想法不错 229 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 ‪他只是没料到你们这个小团队的能耐 230 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 ‪你是谁 你怎么知道这些事的? 231 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 ‪何方小姐应该能回答你的问题 232 00:13:57,504 --> 00:14:00,757 ‪要么是她不知道 要么就是她瞒着你 233 00:14:00,841 --> 00:14:02,342 ‪无论哪种情况 都不乐观 234 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 ‪我跟很多疯子 ‪还有未来的领导打过交道 235 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 ‪我告诉你 ‪何方小姐知道自己在做什么 236 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 ‪包括让你这样的小混混开口 快走! 237 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 ‪我知道你们有很多疑问 238 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 ‪但很不幸 你们没有机会知道答案了 239 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 ‪这下好了 上次我们差点没逃出来 240 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 ‪现在人更多了 怎么击退他们? 241 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 ‪通过回文的一点小小帮助 242 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 ‪跳! 243 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 ‪这是你从他那里偷来的 对不对? 244 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 ‪我“借”的! 245 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 ‪我们得往高处去 246 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 ‪-这些家伙就是不放弃 ‪-至少我们拉开了距离 247 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 ‪这可不妙 248 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 ‪这里看起来像是风暴之眼 ‪我们肯定快到了 249 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 ‪天气干扰机在那里 正对着我们! 250 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 ‪我要用电磁脉冲炸掉它! 251 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 ‪坏了 252 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 ‪这可不妙 253 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 ‪太苦了! 254 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 ‪开什么玩笑 255 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 ‪你们喝的可是手工采摘的可可豆 256 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 ‪从哥伦比亚的一家私人农场 ‪直接运过来的 257 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 ‪不好喝 需要加棉花糖 258 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 {\an8}‪(达德利) 259 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 ‪我知道 孩子就是孩子 对吧? 260 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 ‪好了 轮到我了 261 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 ‪这个会很棒 262 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 ‪听着像… 263 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 ‪我… 264 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 ‪烙饼!煎饼! 265 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 ‪没错 你猜对了 哥们儿! 266 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 ‪你怎么这么快就猜出来了? 267 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 ‪西斯可只要一说“很棒” ‪肯定和吃的有关 268 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 ‪我真希望其他队员也玩得这么开心 269 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪这根本没用 我们甩不掉他们的 270 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 ‪我有个办法 271 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 ‪-准备好跳下去 ‪-我准备好了 但你的制服怎么办? 272 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 ‪别担心 我自有办法下去 273 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 ‪我们只能手动去关掉这玩意儿了! 274 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 ‪老办法 声东击西 275 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 ‪你们俩去当诱饵 我去拉闸 276 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 ‪她什么时候才能自愿当诱饵 ‪哪怕一次也好 277 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 ‪别嘀咕了 少说话 多走路 ‪迎着激光向前冲! 278 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 {\an8}‪(正在运行) 279 00:19:18,074 --> 00:19:19,034 ‪来! 280 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 ‪看 太阳出来了 281 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 ‪何方 东尼? 282 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 ‪有人收到吗? 283 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 ‪艾可! 284 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 ‪你们没事吧? 285 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 ‪我和莱拉都没事 ‪但我们回到山脚下了 286 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 ‪大家都去哪了? 287 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 ‪-我们… ‪-艾可! 288 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 ‪我和佛士迪还有西斯可找到了 ‪达德利的小屋 他现在和我们在一起 289 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 ‪等等 你们和… 290 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 ‪你确定吗? ‪我们一整天看到的都是达德利的替身 291 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 ‪-等一下 ‪-疼! 292 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 ‪没错 就是他 293 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 ‪我就直说了啊 294 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 ‪我们五个人在外面冒着生命危险奔波 295 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 ‪而你们三个倒好 和敌人同处一室 296 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 ‪坐在壁炉边 ‪享受热腾腾的巧克力饮料? 297 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 ‪我可没有很享受 298 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 ‪何方小姐 达德利将军是无辜的 ‪他一直被绑在这里 299 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 ‪说得像真的一样 300 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 ‪我们对付的那些人 ‪想办法伪装成了达德利 301 00:20:32,774 --> 00:20:33,858 ‪好了吧! 302 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 ‪别告诉我你们都相信变色龙的把戏 303 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 ‪我真是白培养你们了 304 00:20:40,156 --> 00:20:43,285 ‪我们是不是应该先处理 ‪我和莱拉抓到的幽灵? 305 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 ‪她对特工局和我们过去的任务 ‪了如指掌 306 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 ‪都是高度机密的东西 307 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 ‪没错 有人想让我们相信 ‪是达德利偷了武器 308 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 ‪我们被骗了 所有追逐都是徒劳 309 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 ‪我讨厌追野鹅 它们总是很生气 310 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 ‪嘎嘎地跑 听起来很有趣 其实不然 311 00:21:02,262 --> 00:21:03,805 ‪会不会是特工局里有内奸? 312 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 ‪有可能 但这件事交给我们去调查 ‪你们都专心完成手上的任务 313 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 ‪-拯救焚化日! ‪-没错! 314 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 ‪错! 315 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 ‪好吧 这是一方面 ‪但我们得先找到那些武器 316 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 ‪从审问他开始 317 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 ‪是他设计了整个行动 318 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 ‪他是幕后主使 暗中操纵者… 319 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 ‪我是何方 是 320 00:21:35,462 --> 00:21:38,256 ‪好的 321 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 ‪收到 322 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 ‪这么说来… 323 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 ‪我觉得达德利不是幕后黑手 324 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 ‪-什么? ‪-你在开玩笑 325 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‪局里刚收到警报 326 00:21:50,852 --> 00:21:53,563 ‪一名通缉犯在德国高速公路上 ‪制造大混乱 327 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 ‪使用的武器和我们丢失的那批相符 328 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 ‪太好了! 329 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 ‪不是说混乱的部分好 ‪但这条线索很重要 330 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 ‪那个通缉犯是谁? 331 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 ‪是拉斐拉 332 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 ‪拉斐拉在德国? 333 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 ‪天啊 要出大事了! 334 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪字幕翻译:张耀成