1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}‪Afișez înregistrările. 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 ‪Ar trebui să-i vedem pe făptași. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 ‪De-abia aștept să-i prind! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 ‪Și ce le-ai face? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 ‪Orice e nevoie. 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}‪- Îmi place tipul. ‪- Nu e așa de obicei. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}‪A fost lovit cu o grenadă. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}‪Trebuia să se teamă de orice. ‪Cum e deja așa… 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}‪E ca și cum ai scădea un număr negativ. 11 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 {\an8}‪S-au dat peste cap ca să distrugă ‪Ziua Incinerării! 12 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 ‪Și vor folosi armele ‪pentru un plan malefic. 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 ‪Da… firește. Și asta mă înfurie. 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,525 ‪Nu vreau să acuz, ‪dar nu aveam problema asta 15 00:01:05,608 --> 00:01:08,402 ‪dacă voi trei nu credeați că e bine 16 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 ‪să lăsați armele la îndemâna oricui. 17 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 ‪Da, comandante White! 18 00:01:14,367 --> 00:01:18,454 ‪Erau în siguranță. ‪Avem atâtea măsuri de securitate… 19 00:01:18,538 --> 00:01:22,667 ‪M-am blocat în baie ‪și am fost scos după o săptămână. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 ‪Super, cât am avut baterie. 21 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 ‪Hashtag: singur pe tron. 22 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 ‪Făptașii au acționat ‪fără să fie sesizați de camere. 23 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 ‪Parcă ar fost fantome. 24 00:01:33,302 --> 00:01:36,097 ‪Aș vrea eu! Am putea să le prindem. 25 00:01:36,180 --> 00:01:38,850 ‪Luăm cititoarele de ectoplasmă, 26 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 ‪repornim replicatorul corporal și avem… 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 ‪Cred că am spus prea multe. 28 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 ‪Nu sunt fantome. 29 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 ‪E cineva din interior. ‪Au fentat sistemul de pază. 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 ‪Ia stați… 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 ‪Am găsit ceva! Acolo! 32 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 ‪Deci nu sunt vampiri, ‪dar totuși pot fi fantome. 33 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 ‪Cred că e un om obișnuit. 34 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 ‪Niciodată nu e fantomă. 35 00:02:14,135 --> 00:02:15,469 ‪Generalul Dudley! 36 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 ‪De la baza lui am luat mașina-cheie ‪și pe Layla? 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 ‪Ba eu v-am salvat pe toți. 38 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 ‪Cum de mai e activ? ‪Intra oricine în baza lui. 39 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 ‪Nu știu și nu-mi pasă. ‪Am aflat care e ținta. Să pornim! 40 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 ‪Și încotro pornim? 41 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 ‪Camioanele au dispărut ‪și se ascund de sateliții noștri. 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 ‪Nu știu unde se duc. 43 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 ‪Vă spun eu: spre o lume de durere! 44 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 ‪Când trece efectul bombei? ‪Îl vreau pe vechiul Cisco. 45 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 ‪Asta e! 46 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 ‪Bombele fricii emit o radiație. 47 00:02:54,342 --> 00:02:56,385 ‪Nu urmărim mașinile, 48 00:02:56,469 --> 00:02:57,887 ‪ci urmărim armele. 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 ‪Da! Merg spre nord prin Alpi. 50 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 ‪Bravo, Frostee! 51 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 ‪Am aflat destinația. 52 00:03:04,602 --> 00:03:05,561 ‪Pot să zic? 53 00:03:05,645 --> 00:03:06,812 ‪Dă-i bătaie! 54 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 ‪Să pornim! 55 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 ‪Am găsit convoiul, dar nu știm unde merge. 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 ‪Zona pare părăsită. 57 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 ‪Potrivit dosarului, 58 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 ‪Dudley are o cabană ‪unde stă când pescuiește. 59 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 ‪Sculptează în gheață. 60 00:03:30,378 --> 00:03:33,547 ‪Ce frumos! Și răufăcătorii au hobby-uri. 61 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 ‪Mai bine ar trăi. Fiți cu ochii-n patru! 62 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 ‪Dudley e foarte bine pregătit 63 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 ‪și aproape un ofițer decent. 64 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 ‪Nu știm ce măsuri de protecție are. 65 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 ‪Am câteva idei! 66 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 ‪Cred că a trecut efectul bombei, ‪fiindcă sunt îngrozit! 67 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 ‪Îl văd pe Dudley! Mă apropii! 68 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 ‪Frățioare! Vor să-l facă sendviș pe Tony! 69 00:04:18,718 --> 00:04:21,220 ‪TȘS? Toretto cu șuncă și salată? 70 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 ‪Cu Tony topit. 71 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 ‪- Aș mânca un Reuben. ‪-‪ Băieți! 72 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 ‪Ajutați-mă! 73 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 ‪- Bine! ‪- Scuze. 74 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 ‪Cisco, ridică-te! 75 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 ‪Îl vede cineva pe Dudley? 76 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 ‪Îl văd. 77 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 ‪Să coborâm! 78 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 ‪N-a fost rău. 79 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 ‪Nici la tine. 80 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 ‪Îl urmărim pe Dudley. ‪Se îndreaptă spre o peșteră. 81 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 ‪Încearcă să scape. 82 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪Trebuie oprit înainte să intre. 83 00:05:28,037 --> 00:05:31,832 ‪Sateliții detectează ‪o eroare meteo în troposferă. 84 00:05:31,916 --> 00:05:34,502 ‪Eu detectez o furtună uriașă! 85 00:05:37,922 --> 00:05:39,715 ‪Echipă, suntem atacați. 86 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 ‪Toretto, Echo, mă auziți? 87 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 ‪Nu ne mai aud. 88 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 ‪Ce-i cu iarna asta? 89 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 ‪Fii atent la drum! 90 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 ‪Uau! 91 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 ‪Tony o să cadă! 92 00:06:09,036 --> 00:06:10,162 ‪Uau! 93 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 ‪Te prind! 94 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 ‪Ești salvat! 95 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 ‪Mersi, Cisco! 96 00:06:26,053 --> 00:06:27,596 ‪Furtuna e puternică! 97 00:06:27,680 --> 00:06:31,100 ‪Dar Dudley nu încetinește. Să nu ne scape. 98 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 ‪Uau! 99 00:06:52,037 --> 00:06:54,999 ‪Vântul e puternic. Pierdem altitudine! 100 00:06:55,082 --> 00:06:57,042 ‪Încerc să aterizez ușor. 101 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 ‪Sau nu! 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 ‪Trebuie să sărim. Acum! 103 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 ‪Echo? Nicăieri? 104 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 ‪Mă aude cineva? 105 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 ‪Nu recepționez nimic. 106 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 ‪Stăm aici fără mașini ‪și fără contact cu echipa? 107 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 ‪Fără pulovere! 108 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 ‪Știți ce periculos este 109 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 ‪să ai pielea expusă acum? 110 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 ‪Degerăm sau facem hipotermie. 111 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 ‪Dacă nu ne mănâncă un yeti uriaș! 112 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 ‪Vor mâncare congelată. 113 00:07:43,088 --> 00:07:44,590 ‪Cisco are dreptate. 114 00:07:44,673 --> 00:07:47,801 ‪Nu despre yeti. Ne trebuie un adăpost. 115 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 ‪Suntem ținte sigure aici. 116 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 ‪Așa e. 117 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 ‪Acolo! 118 00:07:54,767 --> 00:07:56,310 ‪E cabana lui Dudley. 119 00:07:56,393 --> 00:07:59,396 ‪Acolo vedem cum recuperăm mașinile. 120 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 ‪- Și luăm legătura cu echipa. ‪- Și pulovere. 121 00:08:04,026 --> 00:08:06,862 ‪Sau o pătură făcută manual, știi? 122 00:08:06,946 --> 00:08:11,784 ‪O pernă cu mesajul „Se scoală de dimineață ‪cine vrea. Eu dorm.” 123 00:08:11,867 --> 00:08:15,496 ‪Sau una pe care scrie ‪„Trecere pentru iepurași”. 124 00:08:15,579 --> 00:08:17,915 ‪Căldură pentru trup și suflet. 125 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 ‪Să mergem! 126 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 ‪Am intrat. 127 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 ‪Și acum? 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 ‪Nu, nu e nimic. 129 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 ‪PizzaRave vorbea despre oamenii-cârtiță. 130 00:08:36,725 --> 00:08:39,019 ‪Nu pe ei îi urmărim. 131 00:08:39,103 --> 00:08:40,646 ‪Dacă ne urmăresc ei? 132 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 ‪Ai lupta cu o cârtiță cât un om 133 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 ‪sau cu 50 de pitici? 134 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 ‪Aș găsi o ieșire. 135 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 ‪Eu prefer 50 de oameni micuți. ‪I-aș lovi, i-aș călca… 136 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 ‪Gura! Ce-a fost asta? 137 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}‪ȚINTA IDENTIFICATĂ: DUDLEY 138 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 ‪Te-am prins, Dudley. 139 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 ‪Echo… 140 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 ‪Cum știm care e Dudley? 141 00:09:08,591 --> 00:09:11,510 ‪Asta e o premieră. Costume-fantomă? 142 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 ‪Atunci eu plusez cu o… 143 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 ‪grenadă-laser. 144 00:09:16,307 --> 00:09:19,852 ‪Ce faci? Nu ne vor mai funcționa ‪costumele! 145 00:09:19,935 --> 00:09:22,062 ‪Nici ale lor. 146 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 ‪Și acum să le tragem o bătută! 147 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 ‪Ești teafăr? Să-l găsesc… 148 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 ‪M-ai găsit! Ce s-a întâmplat? 149 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 ‪Am pierdut elementul-surpriză ‪și natura ne-a atacat. 150 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 ‪O variantă a mașinii de vreme 151 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 ‪era în armele furate. Putea cauza furtuna. 152 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 ‪Are un ionizator intern ‪și poate opera fără sateliți. 153 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 ‪Pare utilă. De ce urma s-o distrugem? 154 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 ‪Era imprevizibilă. 155 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 ‪Programai o ploicică ușoară 156 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 ‪și obțineai un ciclon de foc. 157 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 ‪Da, nu e bine. 158 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 ‪Unde a început anomalia meteo? 159 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 ‪Semnalul a inițiat ‪în partea de nord a muntelui. 160 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 ‪Atunci acolo mergem. ‪Mașina trebuie închisă. 161 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 ‪Mașina nouă, extrem de periculoasă! 162 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 ‪Știm, Garry! 163 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 ‪Am ajuns? 164 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 ‪Da, Cisco. Cabana e chiar în fața noastră. 165 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 ‪Ce? 166 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 ‪Pe bune? Scuze. 167 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 ‪Nu e vina mea. Sufăr de nebunia zăpezii. 168 00:10:33,425 --> 00:10:36,595 ‪Primul simptom e să crezi că ai boala. 169 00:10:36,679 --> 00:10:39,848 ‪Atenție! Dudley ne-a anticipat mișcările. 170 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 ‪Poate că sunt capcane 171 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 ‪sau ne așteaptă înăuntru ‪o armată de drone. 172 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 ‪Pare în regulă. 173 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 ‪- Ce? ‪- Ce se… 174 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 ‪Nebunia zăpezii! 175 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 ‪Dacă Dudley a fost aici, ‪pe cine urmăresc Echo și Layla? 176 00:11:11,088 --> 00:11:12,339 ‪Sunteți captive. 177 00:11:12,423 --> 00:11:15,134 ‪Nu știți cum să ieșiți din peșteră. 178 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 ‪Noi nu… dar tu știi. 179 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 ‪Scoate-ne de aici! 180 00:11:33,652 --> 00:11:34,486 ‪Pfiu! 181 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 ‪Nu pot să cred că zic asta, ‪dar mă bucur să vă văd. 182 00:11:38,574 --> 00:11:41,827 ‪Era să transform scaunul ăsta în toaletă. 183 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 ‪N-ar fi o premieră. 184 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ‪Credeți-mă, 185 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 ‪dacă vi se oferă cafea la interogatoriu, 186 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 ‪să n-o beți! 187 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 ‪Veți regreta mai târziu. 188 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 ‪Nu pricep. 189 00:11:54,381 --> 00:11:57,593 ‪- Am făcut pe mine. ‪- Nu, nu asta! 190 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 ‪De ce te-au legat oamenii tăi? ‪S-au răzvrătit? 191 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 ‪Nu sunt oamenii mei. 192 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 ‪E o înscenare. ‪Documente și înregistrări trucate… 193 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 ‪A făcut treabă bună. 194 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 ‪A păcălit-o pe Nicăieri. 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 ‪Nu ne-ai convins. 196 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 ‪Da. Povestea e prea… convenabilă. 197 00:12:21,992 --> 00:12:23,744 ‪Nu de mult, 198 00:12:23,827 --> 00:12:29,166 ‪un grup de puștani enervanți ‪cânta melodia asta în Mexico City. 199 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 ‪Dacă te referi la noi, 200 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 ‪suntem un grup de tineri adulți enervanți. 201 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 ‪Sunt militar, ‪respect cu strictețe ierarhia militară. 202 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 ‪Misiuni sub acoperire, ‪rebeliune, arme periculoase… 203 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 ‪Voi operați așa. 204 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 ‪Aș paria 205 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 ‪că cel care a plănuit asta ‪e mai aproape de stilul vostru. 206 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 ‪Pe unde e ieșirea? 207 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 ‪Cât mergem, 208 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 ‪spune tot ce știi ‪despre planul lui Dudley. 209 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 ‪Nu lucrez pentru Dudley. 210 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 ‪Pentru cine lucrezi? 211 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 ‪Vă spun dacă îmi ziceți ‪pentru cine lucrați voi. 212 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 ‪E strict secret. 213 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 ‪- Și pentru voi. ‪- Ce vrei să zici? 214 00:13:19,466 --> 00:13:23,845 ‪Sunteți pioni dispensabili ‪pentru o agenție necunoscută, 215 00:13:23,929 --> 00:13:25,722 ‪condusă de un necunoscut. 216 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 ‪E mai bine ca Nicăieri să aibă armele ‪decât Dudley? 217 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 ‪Sau Moray? Sau Sudarikov? 218 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 ‪Nicăieri nu vrea să distrugă lumea. 219 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 ‪Nu, vrea să controleze lumea. 220 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 ‪Controlul nu e o formă de distrugere? 221 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 ‪A liberului arbitru! 222 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 ‪Parcă îl aud pe Shashi. 223 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 ‪Avea idei bune. 224 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 ‪Nu era pregătit pentru echipa voastră. 225 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 ‪Cine ești? De unde știi toate astea? 226 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 ‪Nicăieri ar trebui să vă spună. 227 00:13:57,504 --> 00:14:00,674 ‪Ori nu știe, ori vă ascunde lucruri. 228 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 ‪Eu mi-aș face griji. 229 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 ‪Am avut de-a face cu tot felul de șefi. 230 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 ‪Dra Nicăieri știe ce face. 231 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 ‪Și te va face să vorbești. Mișcă-te! 232 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 ‪Aveți multe întrebări. 233 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 ‪Din păcate, nu veți avea ocazia ‪să obțineți răspunsuri. 234 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 ‪Abia am scăpat data trecută. 235 00:14:26,283 --> 00:14:28,619 ‪Cum luptăm cu atât de mulți? 236 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 ‪Cu ajutor de la Palindrome. 237 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 ‪Sari! 238 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 ‪Ai furat-o de la el, nu? 239 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 ‪Am împrumutat-o! 240 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 ‪Să mergem mai sus. 241 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 ‪- Tipii nu renunță. ‪- Măcar ne-am distanțat. 242 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 ‪Nu-i a bună. 243 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 ‪E ochiul furtunii. Suntem aproape. 244 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 ‪Mașina meteo. E sus, în față! 245 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 ‪O opresc cu un PEM. 246 00:15:30,931 --> 00:15:31,890 ‪Nu-i a bună. 247 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 ‪Nu e a bună. 248 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 ‪E prea amară! 249 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 ‪Râzi de mine? 250 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 ‪E cacao culeasă manual, 251 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 ‪importată direct de la o fermă columbiană. 252 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 ‪Cere bezele. 253 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 ‪Te înțeleg. Copiii ăștia. 254 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 ‪Bine. E rândul meu. 255 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 ‪Asta e bună! 256 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 ‪Sună ca… 257 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 ‪Păi… 258 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 ‪Învârtite… Clătite! 259 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 ‪Bam! Ai ghicit! 260 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 ‪Așa de repede? 261 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 ‪Când zice „asta e bună”, e despre mâncare. 262 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 ‪Sper că și ceilalți se distrează ca noi. 263 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪E inutil. Nu-i putem întrece. 264 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 ‪Am un plan. 265 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 ‪- Fii gata să sari. ‪- Dar costumul tău? 266 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 ‪Cobor în stilul meu. 267 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 ‪Vom închide chestia asta manual. 268 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 ‪Clasica metodă momeală și comutare. 269 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 ‪Voi sunteți momeala. Eu comut. 270 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 ‪O dată să se ofere să fie momeala… 271 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 ‪Mai puține vorbe, mai multă acțiune… ‪în fața laserelor! 272 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 ‪Ca să vezi… A ieșit soarele. 273 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 ‪Nicăieri? Tony? 274 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 ‪Aude cineva? Alo? 275 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 ‪Echo! 276 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 ‪Sunteți tefere? 277 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 ‪Da, dar suntem la baza muntelui. 278 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 ‪Unde sunteți? 279 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 ‪Suntem… 280 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 ‪Noi trei am ajuns la cabana lui Dudley. ‪E cu noi. 281 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 ‪Stai! Sunteți… 282 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 ‪Ești sigur? Am văzut dublurile lui Dudley ‪toată ziua. 283 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 ‪- Așteaptă! ‪- Au! 284 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 ‪Da! El e. 285 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 ‪Să mă lămuresc. 286 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 ‪În vreme ce noi ne riscam viețile, 287 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 ‪voi trei stăteați lângă foc, 288 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 ‪delectându-vă cu ciocolată caldă ‪alături de inamic? 289 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 ‪N-aș zice că m-am delectat. 290 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 ‪Generalul e nevinovat. Era legat aici. 291 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 ‪Ce convenabil. 292 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 ‪Atacatorii noștri arătau ca el. 293 00:20:32,774 --> 00:20:33,858 ‪Zău așa! 294 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 ‪V-a păcălit pe toți Gambitul Cameleonului? 295 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 ‪Nu v-am învățat nimic? 296 00:20:40,156 --> 00:20:43,118 ‪Nu vorbim despre fantoma capturată? 297 00:20:43,201 --> 00:20:46,204 ‪Știa detalii despre agenție și misiuni. 298 00:20:46,288 --> 00:20:48,081 ‪Chestii strict secrete. 299 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 ‪Da! Cineva vrea să credem ‪că Dudley a furat armele. 300 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 ‪Am stricat orzul pe gâște… 301 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 ‪Nu-mi plac gâștele. Sunt mereu furioase 302 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 ‪și călătoresc în cârduri. ‪Nu e deloc amuzant. 303 00:21:02,262 --> 00:21:03,805 ‪Să fie o cârtiță? 304 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 ‪Posibil. Dar ne ocupăm noi. ‪Voi aveți o misiune. 305 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 ‪Salvați Ziua Incinerării! 306 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 ‪Nu! 307 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 ‪Adică… da, dar, pentru asta, ‪trebuie găsite armele. 308 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 ‪Începem prin interogarea 309 00:21:21,948 --> 00:21:26,036 ‪celui care a planificat operațiunea ‪de la bun început. 310 00:21:26,119 --> 00:21:29,247 ‪Geniul criminal! Regele! Bosul… 311 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 ‪Nicăieri. Da… 312 00:21:35,462 --> 00:21:38,256 ‪Da… 313 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 ‪Am înțeles. 314 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 ‪Așa deci… 315 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 ‪Nu cred că Dudley e vinovat. 316 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 ‪- Ce? ‪- Glumești! 317 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‪Agenția a aflat 318 00:21:50,852 --> 00:21:53,563 ‪că arme similare cu cele furate 319 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 ‪sunt folosite de un criminal pe Autobahn. 320 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 ‪Excelent! 321 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 ‪Nu partea cu armele. Avem o pistă. 322 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 ‪Au zis cine e? 323 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 ‪E Rafaela. 324 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 ‪Rafaela în Germania? 325 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 ‪Ach du lieber! 326 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu