1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,194
{\an8}Tar fram overvåkningsbildene nå.
3
00:00:26,277 --> 00:00:29,155
{\an8}Vi bør kunne se hvem som
brøt seg inn i hvelvet.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
{\an8}Jeg kan ikke vente
på å få kloa i disse toskene!
5
00:00:31,616 --> 00:00:33,076
{\an8}Jaså? Og gjøre hva?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,620
{\an8}Det som trengs.
7
00:00:36,788 --> 00:00:40,083
{\an8}-Jeg liker stilen hans.
-Han er ikke vanligvis sånn.
8
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
{\an8}Han ble truffet av en gelégranat.
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,922
{\an8}Det skulle gjort ham redd for alt,
men det er han allerede.
10
00:00:46,005 --> 00:00:49,175
{\an8}-Det fjerner liksom det negative.
-Å!
11
00:00:49,258 --> 00:00:52,261
{\an8}Jeg kan ikke tro at noen
slet seg gjennom alt dette
12
00:00:52,345 --> 00:00:54,347
{\an8}bare for å ødelegge Forbrenningsdagen!
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
For ikke å nevne at de vil bruke
våpnene til en syk, ond plan!
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,105
Nettopp… så klart.
Jeg er like sint for det.
15
00:01:02,188 --> 00:01:05,483
Ikke for å peke finger,
men vi hadde ikke hatt dette problemet
16
00:01:05,566 --> 00:01:08,402
om ikke dere tre mente det var en god idé
17
00:01:08,486 --> 00:01:11,572
å ha en haug med farlig teknologi
liggende rundt.
18
00:01:11,656 --> 00:01:14,283
Ja, kommandant White!
19
00:01:14,367 --> 00:01:18,412
Ja, greit, men teknologien var trygg!
Vi hadde så mange sikkerhetstiltak.
20
00:01:18,496 --> 00:01:22,667
Jeg låste meg inn på badet, og det tok
bombegruppa en uke å få meg ut.
21
00:01:22,750 --> 00:01:24,961
Det var topp
til telefonen gikk tom for strøm.
22
00:01:25,044 --> 00:01:27,046
Hashtag, alene på tronen.
23
00:01:27,130 --> 00:01:31,133
Den som gjorde dette kom seg inn og ut
uten å bli sett på kameraene.
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,219
Det er som om det var et spøkelse.
25
00:01:33,302 --> 00:01:36,097
Jeg kunne ønske! Da kunne vi
kanskje klart å fange dem.
26
00:01:36,180 --> 00:01:38,850
Hent maskinene som kan spore ånder
på lageret,
27
00:01:38,933 --> 00:01:42,144
start den gamle kroppsreplikatoren,
og voilà, så har vi…
28
00:01:44,730 --> 00:01:47,483
Jeg tror faktisk jeg… sa litt for mye der.
29
00:01:47,567 --> 00:01:48,985
Det er ikke et spøkelse.
30
00:01:49,068 --> 00:01:53,072
Det er en innsidejobb.
Noen kjente til sikkerhetssystemet.
31
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
Vent litt…
32
00:01:55,158 --> 00:01:57,118
Jeg har noe! Der!
33
00:01:59,912 --> 00:02:03,916
Det eliminerer vampyrer, men man kan si
at spøkelser fortsatt er en mulighet.
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,836
Jeg tror det bare er en vanlig mann.
35
00:02:07,712 --> 00:02:09,630
Alltid en vanlig mann. Aldri spøkelse.
36
00:02:14,302 --> 00:02:15,469
General Dudley!
37
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Han som eide basen vi brøt oss inn i?
Der vi fikk nøkkelbilen og reddet Layla?
38
00:02:19,640 --> 00:02:21,726
Sånn jeg husker det, reddet jeg alle.
39
00:02:21,809 --> 00:02:26,189
Hvordan er Dudley fortsatt operativ?
Folk bryter seg inn der annenhver dag!
40
00:02:26,272 --> 00:02:30,651
Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke.
Målet er bestemt. Nå kjører vi!
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
Og hvor skal vi kjøre hen?
42
00:02:33,487 --> 00:02:37,950
Lastebilene vi fulgte, forsvant,
og de er skjult for satellittene våre.
43
00:02:38,034 --> 00:02:39,869
Vi vet ikke hvor de er eller skal.
44
00:02:39,952 --> 00:02:44,332
Jeg skal fortelle deg hvor de skal:
til en verden med smerte!
45
00:02:44,415 --> 00:02:48,628
Å! Kan ikke den fryktbomba gi seg?
Jeg vil ha den gamle Cisco tilbake.
46
00:02:48,711 --> 00:02:50,796
Vent nå litt, der har vi det!
47
00:02:51,547 --> 00:02:54,258
Fryktbomber frigjør
en bestemt type stråling.
48
00:02:54,342 --> 00:02:57,887
-Om vi ikke kan spore kjøretøyene…
-Kan vi spore våpnene.
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,681
Der er han!
Kjører nordover gjennom alpene.
50
00:03:00,765 --> 00:03:02,099
Bra jobbet, Francis.
51
00:03:02,183 --> 00:03:03,976
Ser ut til at vi har et sted.
52
00:03:04,602 --> 00:03:06,812
-Kan jeg si det nå?
-Kjør på.
53
00:03:07,396 --> 00:03:08,606
Nå kjører vi!
54
00:03:17,448 --> 00:03:21,077
Vi er innstilt på konvoien,
men jeg vet ikke hvor den skal hen.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,912
Dette området ser forlatt ut.
56
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
I følge personmappa hans,
57
00:03:24,789 --> 00:03:28,501
har Dudley ei hytte på fjellet
der han bor når han er på fisketur.
58
00:03:28,584 --> 00:03:30,294
Han liker også å lage ting av snø.
59
00:03:30,378 --> 00:03:33,547
Det er fint. Selv skurker trenger hobbyer.
60
00:03:33,631 --> 00:03:37,093
Høres mer ut som han trenger et liv.
Hold øynene åpne, alle sammen.
61
00:03:37,176 --> 00:03:39,595
Dudley er en trent militæroffiser
62
00:03:39,679 --> 00:03:42,431
og et par rosiner unna
en ganske god turmix.
63
00:03:42,515 --> 00:03:45,226
Vi vet ikke
hva slags forsvar han har på plass.
64
00:03:45,309 --> 00:03:46,936
Jeg har noen idéer!
65
00:03:50,356 --> 00:03:54,527
Jeg tror fryktguffa har gitt seg,
for jeg er vettskremt!
66
00:04:01,367 --> 00:04:03,953
Jeg ser Dudley! Nærmer meg ham nå!
67
00:04:15,172 --> 00:04:18,634
Søren! De prøver å lage
en sandwich av Tony!
68
00:04:18,718 --> 00:04:21,137
En BLT? Bacon Lettuce Toretto?
69
00:04:22,430 --> 00:04:24,056
Jeg skulle si Tony Melt.
70
00:04:24,140 --> 00:04:26,600
-Jeg kunne trengt en Reuben nå.
-Dere!
71
00:04:26,684 --> 00:04:27,852
Litt hjelp her!
72
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
-Min feil!
-Beklager.
73
00:04:29,270 --> 00:04:31,105
Cisco, bruk raketten!
74
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Vi mistet ham av syne. Ser noen Dudley?
75
00:04:45,119 --> 00:04:46,495
Jeg ser ham.
76
00:04:50,333 --> 00:04:51,625
Vi må komme oss ned dit.
77
00:05:07,224 --> 00:05:08,351
Ikke dårlig.
78
00:05:13,939 --> 00:05:14,899
I like måte.
79
00:05:19,403 --> 00:05:23,199
Layla og jeg er i hælene på Dudley.
Virker som han er på vei inn i en hule.
80
00:05:23,282 --> 00:05:25,326
Det må være rømningsveien hans.
81
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
Dere må stoppe ham
før han kommer seg inn dit.
82
00:05:28,037 --> 00:05:31,791
Å nei. Satellittene våre har oppdaget
en meteorologisk feil i troposfæren.
83
00:05:31,874 --> 00:05:34,502
Øynene mine har oppdaget
en snøstorm rett bak oss!
84
00:05:37,421 --> 00:05:39,423
Team, vi har noe på vei.
85
00:05:40,466 --> 00:05:42,551
Toretto, Ekko, er det mottatt?
86
00:05:43,761 --> 00:05:45,387
Stormen ødela linja.
87
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
Yo, hva er greia med vinterlandskapet?
88
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Hei! Hold øynene på veien!
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Tony kjører snart av veien!
90
00:06:10,246 --> 00:06:11,122
Har deg, T!
91
00:06:15,751 --> 00:06:16,836
Du er trygg, kompis!
92
00:06:16,919 --> 00:06:19,130
Takk, Cisco.
93
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
Stormen er helt vill!
94
00:06:27,596 --> 00:06:31,100
Jeg vet, men Dudley sakker ikke ned…
Vi må henge på!
95
00:06:52,037 --> 00:06:54,957
Vinden er for sterk! Vi taper høyde!
96
00:06:55,040 --> 00:06:57,042
Jeg prøver å sette henne ned forsiktig!
97
00:06:59,712 --> 00:07:01,046
Eller ikke!
98
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
Vi må hoppe. Nå!
99
00:07:18,689 --> 00:07:20,357
Ekko? Nowhere?
100
00:07:20,441 --> 00:07:21,775
Er det noen der?
101
00:07:22,276 --> 00:07:24,361
Jeg får ikke noe svar på radioen.
102
00:07:24,445 --> 00:07:28,282
Så vi sitter fast her uten bilene våre
eller en måte å kontakte crewet på?
103
00:07:28,365 --> 00:07:29,450
Eller gensere!
104
00:07:30,451 --> 00:07:32,453
Hva? Vet dere hvor farlig det er
105
00:07:32,536 --> 00:07:34,788
å ha bar hud i denne temperaturen?
106
00:07:34,872 --> 00:07:37,291
Vi kan få frostskader, hypotermi…
107
00:07:37,374 --> 00:07:40,044
Altså, om vi ikke blir spist
av en gigantisk yeti først!
108
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
De liker maten sin frysetørket.
109
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
Cisco har et poeng. Ikke om yetiene,
men vi må finne ly.
110
00:07:47,885 --> 00:07:51,013
Hvis de fyrene finner oss,
er vi et lett bytte her ute.
111
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Ja. Du har rett.
112
00:07:53,849 --> 00:07:54,683
Der!
113
00:07:54,767 --> 00:07:56,268
Det må være Dudleys hytte.
114
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Vi kan vente ut stormen
og finne en måte å komme til bilene.
115
00:07:59,480 --> 00:08:03,234
-Og gjenopprette kommunikasjonen.
-Ja, og finne noen gensere!
116
00:08:04,109 --> 00:08:06,987
Eller kanskje et hjemmelaget teppe
eller noe?
117
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
En pute der det står:
118
00:08:08,239 --> 00:08:11,617
"Morgenstund kan beholde gullet sitt,
jeg er trøtt!", du vet?
119
00:08:11,700 --> 00:08:15,496
Eller en som ser ut som et trafikkskilt:
"Se opp for kosekaniner." Å!
120
00:08:15,579 --> 00:08:17,873
Noe som varmer både kropp og sjel.
121
00:08:18,624 --> 00:08:19,625
Kom igjen.
122
00:08:24,088 --> 00:08:26,006
Vel, vi kom oss inn.
123
00:08:27,216 --> 00:08:28,050
Hva nå?
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,430
Nei, det er ingenting.
125
00:08:33,514 --> 00:08:36,642
Hørte du det PizzaRave
sa om de muldvarpmenneskene?
126
00:08:36,725 --> 00:08:39,061
Jeg er ganske sikker på
at dette ikke er dem.
127
00:08:39,144 --> 00:08:40,646
Kanskje de jager oss.
128
00:08:41,605 --> 00:08:44,525
Ville du slåss mot en muldvarp
like stor som et menneske,
129
00:08:44,608 --> 00:08:46,318
eller 50 små mennesker?
130
00:08:47,528 --> 00:08:49,321
Jeg vil heller finne en vei ut.
131
00:08:49,405 --> 00:08:53,576
Jeg hadde tatt 50 små, uten tvil.
Sparke dem, trampe på dem, mose dem…
132
00:08:53,659 --> 00:08:55,578
Stille, bondeknøl. Hva var det?
133
00:08:56,704 --> 00:08:58,789
{\an8}MÅL OPPDAGET: GENERAL DUDLEY
134
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
Vi har deg, Dudley.
135
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
Ekko?
136
00:09:05,838 --> 00:09:08,007
Hvordan vet vi hvem
som er den ekte Dudley?
137
00:09:08,591 --> 00:09:11,510
-Ok. Det var nytt.
-Spøkelsesdrakter?
138
00:09:11,594 --> 00:09:13,887
Jeg ser din spøkelsesdrakt og hever med…
139
00:09:15,055 --> 00:09:16,223
…en lasergranat.
140
00:09:16,307 --> 00:09:19,810
Hva gjør du? Bruker du den,
funker ikke draktene våre!
141
00:09:19,893 --> 00:09:22,062
Ikke deres heller. Ha!
142
00:09:22,771 --> 00:09:25,232
La oss ta disse dustene, på Gum Neck-vis!
143
00:09:28,777 --> 00:09:30,904
Går det bra med alle? Finn kompisen din.
144
00:09:31,864 --> 00:09:34,700
Fant ham! Hva skjedde der?
145
00:09:34,783 --> 00:09:38,829
Vi mistet overraskelseselementet
og ble overrasket av elementene!
146
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
En miniversjon av Cleves værmaskin
147
00:09:41,373 --> 00:09:44,668
var blant det stjålne utstyret.
Den kan ha startet stormen.
148
00:09:44,752 --> 00:09:49,506
Den ble bygget med en intern ionisator,
så den kan brukes uten satellitter.
149
00:09:49,590 --> 00:09:52,468
Det høres lurt ut.
Hvorfor skulle vi sprenge den?
150
00:09:52,551 --> 00:09:54,136
Den var for uforutsigbar.
151
00:09:54,219 --> 00:09:56,639
Prøver man å lage
litt lett ettermiddagsregn
152
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
ender man opp med en ildtornado!
153
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
Ok, det er ikke bra.
154
00:10:02,061 --> 00:10:04,730
Gary, hvor startet det unormale været?
155
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Før vi mistet koblingen, pinget signalet
på nordsiden av fjellet.
156
00:10:09,318 --> 00:10:12,780
Da er det dit vi skal.
Vi skal stenge av den maskinen.
157
00:10:12,863 --> 00:10:15,699
Den nye og forbedrede,
ekstremt farlige maskinen!
158
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Vi skjønner, Gary!
159
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
Er vi framme snart?
160
00:10:22,790 --> 00:10:26,877
Ja, Cisco. Hytta er bokstavelig talt
rett foran oss.
161
00:10:26,960 --> 00:10:27,795
Hva?
162
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
Seriøst? Å, beklager.
163
00:10:30,130 --> 00:10:33,342
Det er ikke min feil.
Jeg tror jeg holder på å få snøgalskap!
164
00:10:33,425 --> 00:10:36,637
Det første symptomet er visst
at man tror man har snøgalskap!
165
00:10:36,720 --> 00:10:39,848
Vær forsiktig. Dudley har vært
tre skritt foran hele dagen.
166
00:10:39,932 --> 00:10:42,017
Stedet kan være fullt av feller,
167
00:10:42,101 --> 00:10:45,479
eller så kan det være en hær av
droner inne, klare for å ta oss.
168
00:10:49,775 --> 00:10:51,110
Jeg tror det er trygt.
169
00:10:54,905 --> 00:10:56,115
-Hva?
-Hva i…?
170
00:10:56,198 --> 00:10:58,409
Snøgalskap!
171
00:10:58,992 --> 00:11:03,247
Om Dudley har vært her hele tiden,
hvem var det Ekko og Layla jagde?
172
00:11:11,088 --> 00:11:15,134
Dere er fanget. Dere aner ikke hvordan
dere skal komme dere ut av hula.
173
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
Nei, men det gjør dere.
174
00:11:30,441 --> 00:11:32,276
Få oss ut herfra.
175
00:11:33,652 --> 00:11:34,486
Wow!
176
00:11:34,570 --> 00:11:38,490
Kan ikke tro jeg sier dette, men jeg
har aldri vært gladere for å se dere.
177
00:11:38,574 --> 00:11:41,827
Måtte nesten gjøre
denne stolen til et toalett.
178
00:11:41,910 --> 00:11:43,454
Hadde ikke vært første gang.
179
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Lær av meg,
180
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
når en fiendtlig avhørsleder
tilbyr deg "gratis" kaffe…
181
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
…ikke drikk den.
Du får betale for den senere.
182
00:11:53,464 --> 00:11:55,674
-Jeg skjønner ikke.
-Jeg har tisset på meg.
183
00:11:55,757 --> 00:11:57,593
Nei, ikke det!
184
00:11:57,676 --> 00:12:01,346
Hvorfor bandt mennene dine deg?
Vendte de seg mot deg etter ranet?
185
00:12:01,430 --> 00:12:03,724
Det er ikke mine menn.
186
00:12:03,807 --> 00:12:08,187
De som tok våpnene arrangerte alt.
Forfalsket dokumenter, redigerte bilder…
187
00:12:08,270 --> 00:12:10,230
Det ser ut til at de gjorde en god jobb.
188
00:12:10,314 --> 00:12:12,733
God nok til å lure Nowhere.
189
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Vi kjøper det ikke, Dudley.
190
00:12:16,904 --> 00:12:20,908
Ja. Den historien
høres fryktelig "passende" ut.
191
00:12:21,992 --> 00:12:26,580
For ikke så lenge siden sang en gjeng
irriterende, plagsomme unger
192
00:12:26,663 --> 00:12:29,166
den samme sangen i Mexico City.
193
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
Hei! Om du snakker om oss,
194
00:12:31,627 --> 00:12:35,130
er vi en gjeng irriterende,
plagsomme unge voksne.
195
00:12:35,214 --> 00:12:39,843
Jeg er en militærmann.
Jeg følger en streng kommandokjede.
196
00:12:39,927 --> 00:12:43,931
Den "hemmelig oppdrag, improviserer,
samler farlig utstyr"-greia
197
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
er deres måte.
198
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Skulle jeg sette oddsen,
199
00:12:47,267 --> 00:12:51,980
hadde jeg sagt at mesterhjernen bak
dette er nærmere dere enn dere tror.
200
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
Hvilken vei fører ut av fjellet?
201
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Mens vi går,
202
00:13:01,240 --> 00:13:04,618
kan du fortelle oss alt du vet
om hva Dudley planlegger.
203
00:13:06,203 --> 00:13:08,539
Dudley? Jeg jobber ikke for Dudley.
204
00:13:08,622 --> 00:13:10,791
Ja? Hvem jobber du for da?
205
00:13:10,874 --> 00:13:15,295
Jeg skal si hvem jeg jobber for,
om dere sier hvem dere jobber for.
206
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
Det er klassifisert.
207
00:13:16,713 --> 00:13:19,383
-Selv for dere.
-Hva skal det bety?
208
00:13:19,466 --> 00:13:23,929
At dere er nyttige idioter som jobber
for et byrå som ingen har hørt om,
209
00:13:24,012 --> 00:13:25,722
styrt av en dere ikke har møtt.
210
00:13:25,806 --> 00:13:29,851
Hvem sier at det er bedre at frøken
Nowhere har våpnene enn Dudley?
211
00:13:29,935 --> 00:13:32,020
Eller Moray? Eller Sudarikov?
212
00:13:32,104 --> 00:13:34,940
Nowhere bruker ikke våpnene
til å ødelegge verden.
213
00:13:35,023 --> 00:13:37,859
Nei, hun bruker dem
til å kontrollere verden.
214
00:13:37,943 --> 00:13:40,904
Og er ikke kontroll
bare en annen form for ødeleggelse?
215
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
Ødeleggelsen av fri vilje!
216
00:13:43,365 --> 00:13:45,784
Dette er som Shashi på nytt.
217
00:13:45,867 --> 00:13:47,494
Han hadde noen gode idéer.
218
00:13:47,995 --> 00:13:51,081
Han var bare ikke forberedt på
det lille teamet deres.
219
00:13:51,582 --> 00:13:54,710
Ok, hvem er du? Hvordan vet du alt dette?
220
00:13:54,793 --> 00:13:57,421
Frøken Nowhere
burde kunne fortelle dere det.
221
00:13:57,504 --> 00:14:00,757
Så enten vet hun ikke,
eller så holder hun det hemmelig.
222
00:14:00,841 --> 00:14:02,342
Bekymringsverdig uansett.
223
00:14:02,426 --> 00:14:05,470
Jeg har taklet mange gærninger
og liksom-sjefer,
224
00:14:05,554 --> 00:14:07,639
og frøken Nowhere vet hva hun gjør.
225
00:14:07,723 --> 00:14:10,809
Inkludert å få bøller som deg
til å snakke. Så gå!
226
00:14:12,394 --> 00:14:14,479
Dere har sikkert mange spørsmål,
227
00:14:14,563 --> 00:14:18,900
men dessverre får dere nok ikke
sjansen til å få de svarene.
228
00:14:23,822 --> 00:14:26,199
Flott. Vi kom oss
så vidt unna forrige gang.
229
00:14:26,283 --> 00:14:28,660
Hvordan skal vi klare å bekjempe
flere av dem?
230
00:14:28,744 --> 00:14:30,787
Med litt hjelp fra Palindrome.
231
00:14:32,331 --> 00:14:33,165
Hopp!
232
00:14:37,794 --> 00:14:40,047
Du stjal den fra ham, gjorde du ikke?
233
00:14:40,130 --> 00:14:42,007
Jeg lånte den! Blunk!
234
00:14:49,431 --> 00:14:50,933
Vi må høyere opp.
235
00:14:55,896 --> 00:14:59,650
-Disse folka gir seg ikke!
-Vi har kommet oss et stykke unna.
236
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
Det er ikke bra.
237
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
Dette ser ut som stormens øye.
Vi må være nærme.
238
00:15:11,370 --> 00:15:13,956
Der er værmaskinen, klokka tolv!
239
00:15:14,456 --> 00:15:16,750
Jeg bruker denne EMP-en til å skru den av!
240
00:15:30,973 --> 00:15:31,890
Den er ikke god.
241
00:15:32,975 --> 00:15:34,393
Den er ikke god.
242
00:15:36,144 --> 00:15:38,397
Den er for bitter!
243
00:15:38,480 --> 00:15:41,650
Tuller du?
Det er håndplukkede kakaobønner,
244
00:15:41,733 --> 00:15:45,362
direkte importert fra en privat
colombiansk gård, du drikker.
245
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
Den trenger marshmallows.
246
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Jeg vet. Unger, eller hva?
247
00:15:52,703 --> 00:15:55,914
Ok. Min tur.
248
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Å! Dette er en bra en!
249
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Høres ut som…
250
00:16:06,633 --> 00:16:07,551
Jeg…
251
00:16:09,052 --> 00:16:11,430
Å, granolabar! Pannekaker!
252
00:16:12,014 --> 00:16:13,765
Bam! Du klarte det!
253
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Hvordan klarer du det så fort?
254
00:16:18,061 --> 00:16:21,398
Når Cisco sier "Å, dette er
en god en", er det noe mat.
255
00:16:21,481 --> 00:16:24,693
Jeg håper resten av teamet
har det like gøy.
256
00:17:10,655 --> 00:17:13,200
Dette er nytteløst.
Vi løper aldri fra dem.
257
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
Jeg har en plan.
258
00:17:16,745 --> 00:17:19,915
-Gjør deg klar for å hoppe.
-Jeg er klar, men hva med drakta di?
259
00:17:22,626 --> 00:17:24,628
Slapp av, jeg har min egen vei ned.
260
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Vi må skru av denne greia manuelt.
261
00:18:28,358 --> 00:18:31,236
Det er tid for gode gamle agn og skru av.
262
00:18:31,319 --> 00:18:33,780
Dere to er agnet, og jeg skrur av.
263
00:18:33,864 --> 00:18:36,867
Hun kunne meldt seg
til å være agn for en gangs skyld.
264
00:18:36,950 --> 00:18:41,705
Hei! Mindre snakk, mer gåing…
foran de laserne!
265
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
Se på dette. Sola kom fram.
266
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Nowhere? Tony?
267
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
Er det noen der? Hallo?
268
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Ekko!
269
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Går det bra?
270
00:19:48,063 --> 00:19:52,234
Ja. Layla og jeg er trygge, men vi
er nede ved foten av fjellet.
271
00:19:52,317 --> 00:19:53,485
Hvor er alle?
272
00:19:54,069 --> 00:19:55,237
-Vi er…
-Hei, Ekko!
273
00:19:55,820 --> 00:19:59,658
Francis, Cisco og jeg kom opp til
Dudleys hytte. Han er her med oss nå.
274
00:19:59,741 --> 00:20:01,076
Vent, dere er med…
275
00:20:01,159 --> 00:20:05,455
Er du sikker?
Vi har sett Dudley-kopier i hele dag.
276
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
-Vent litt.
-Au!
277
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Jepp! Det er ham.
278
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Så dere sier at
279
00:20:11,753 --> 00:20:15,006
mens vi fem var der ute
og risikerte livene våre,
280
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
satt dere tre ved peisen
281
00:20:17,717 --> 00:20:22,097
og nøt varme sjokoladedrikker
med fienden?!
282
00:20:22,180 --> 00:20:24,557
Jeg vil ikke si at vi nøt det.
283
00:20:24,641 --> 00:20:28,144
General Dudley er uskyldig.
Han var bundet fast her hele tiden.
284
00:20:28,228 --> 00:20:29,854
En sannsynlig historie.
285
00:20:29,938 --> 00:20:32,691
De vi slåss mot så bare ut som ham.
286
00:20:32,774 --> 00:20:37,904
Vær så snill! Ikke si at dere faller
for Kameleon-knepet?
287
00:20:37,988 --> 00:20:40,073
Har jeg ikke lært dere noe?
288
00:20:40,156 --> 00:20:43,285
Burde vi ikke fokusere
på spøkelset Layla og jeg fanget?
289
00:20:43,368 --> 00:20:46,288
Hun visste detaljer om byrået
og tidligere oppdrag.
290
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Klassifiserte greier.
291
00:20:48,164 --> 00:20:52,127
Akkurat! Noen ville at vi skulle tro
at Dudley stjal våpnene.
292
00:20:52,711 --> 00:20:54,796
Vi ble sendt ut på gåsejakt.
293
00:20:54,879 --> 00:20:58,550
Jeg hater gjess! De er alltid så sinte,
294
00:20:58,633 --> 00:21:02,178
og de reiser i flokk,
som høres gøy ut, men er det ikke.
295
00:21:02,262 --> 00:21:03,805
Kan byrået ha en muldvarp?
296
00:21:03,888 --> 00:21:08,727
Muligens. Men la oss ta oss av det.
Dere må konsentrere dere om oppgaven.
297
00:21:08,810 --> 00:21:11,229
-Å redde Forbrenningsdagen!
-Ja!
298
00:21:11,813 --> 00:21:12,731
Nei!
299
00:21:13,273 --> 00:21:18,153
Vel… Ja, men, for å kunne gjøre det
må vi spore opp de våpnene.
300
00:21:18,236 --> 00:21:21,865
Og vi starter med å avhøre
301
00:21:21,948 --> 00:21:25,952
han som planla hele denne
operasjonen fra starten av.
302
00:21:26,036 --> 00:21:29,247
Mesterhjernen. Hovedmannen!
303
00:21:33,126 --> 00:21:34,836
Dette er Nowhere. Å nei.
304
00:21:38,757 --> 00:21:39,591
Mottatt.
305
00:21:42,093 --> 00:21:43,636
Så…
306
00:21:44,929 --> 00:21:47,182
Dudley stod nok ikke bak angrepet.
307
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
-Hva?
-Du tuller.
308
00:21:49,142 --> 00:21:53,563
Byrået fikk akkurat et varsel om at
avanserte våpen like de som er stjålet
309
00:21:53,646 --> 00:21:57,150
blir brukt av en ettersøkt kriminell
for å skape kaos på Autobahn.
310
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
Hei, det er flott!
311
00:21:59,069 --> 00:22:01,780
Ikke kaos-biten,
men det er en god ledetråd.
312
00:22:01,863 --> 00:22:03,114
Sa de hvem det er?
313
00:22:04,324 --> 00:22:06,701
Det er Rafaela.
314
00:22:07,452 --> 00:22:09,079
Rafaela i Tyskland?
315
00:22:09,621 --> 00:22:10,872
Ach du lieber!
316
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekst: Rikke Carlberg