1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}Tar fram overvåkningsbildene nå. 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 {\an8}Vi bør kunne se hvem som brøt seg inn i hvelvet. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 {\an8}Jeg kan ikke vente på å få kloa i disse toskene! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 {\an8}Jaså? Og gjøre hva? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 {\an8}Det som trengs. 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}-Jeg liker stilen hans. -Han er ikke vanligvis sånn. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}Han ble truffet av en gelégranat. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}Det skulle gjort ham redd for alt, men det er han allerede. 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}-Det fjerner liksom det negative. -Å! 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,261 {\an8}Jeg kan ikke tro at noen slet seg gjennom alt dette 12 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 {\an8}bare for å ødelegge Forbrenningsdagen! 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 For ikke å nevne at de vil bruke våpnene til en syk, ond plan! 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 Nettopp… så klart. Jeg er like sint for det. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 Ikke for å peke finger, men vi hadde ikke hatt dette problemet 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,402 om ikke dere tre mente det var en god idé 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 å ha en haug med farlig teknologi liggende rundt. 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 Ja, kommandant White! 19 00:01:14,367 --> 00:01:18,412 Ja, greit, men teknologien var trygg! Vi hadde så mange sikkerhetstiltak. 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,667 Jeg låste meg inn på badet, og det tok bombegruppa en uke å få meg ut. 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 Det var topp til telefonen gikk tom for strøm. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 Hashtag, alene på tronen. 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 Den som gjorde dette kom seg inn og ut uten å bli sett på kameraene. 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 Det er som om det var et spøkelse. 25 00:01:33,302 --> 00:01:36,097 Jeg kunne ønske! Da kunne vi kanskje klart å fange dem. 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,850 Hent maskinene som kan spore ånder på lageret, 27 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 start den gamle kroppsreplikatoren, og voilà, så har vi… 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 Jeg tror faktisk jeg… sa litt for mye der. 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 Det er ikke et spøkelse. 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 Det er en innsidejobb. Noen kjente til sikkerhetssystemet. 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 Vent litt… 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 Jeg har noe! Der! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 Det eliminerer vampyrer, men man kan si at spøkelser fortsatt er en mulighet. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 Jeg tror det bare er en vanlig mann. 35 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 Alltid en vanlig mann. Aldri spøkelse. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 General Dudley! 37 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Han som eide basen vi brøt oss inn i? Der vi fikk nøkkelbilen og reddet Layla? 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 Sånn jeg husker det, reddet jeg alle. 39 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 Hvordan er Dudley fortsatt operativ? Folk bryter seg inn der annenhver dag! 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke. Målet er bestemt. Nå kjører vi! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 Og hvor skal vi kjøre hen? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 Lastebilene vi fulgte, forsvant, og de er skjult for satellittene våre. 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 Vi vet ikke hvor de er eller skal. 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 Jeg skal fortelle deg hvor de skal: til en verden med smerte! 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 Å! Kan ikke den fryktbomba gi seg? Jeg vil ha den gamle Cisco tilbake. 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 Vent nå litt, der har vi det! 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 Fryktbomber frigjør en bestemt type stråling. 48 00:02:54,342 --> 00:02:57,887 -Om vi ikke kan spore kjøretøyene… -Kan vi spore våpnene. 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 Der er han! Kjører nordover gjennom alpene. 50 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 Bra jobbet, Francis. 51 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 Ser ut til at vi har et sted. 52 00:03:04,602 --> 00:03:06,812 -Kan jeg si det nå? -Kjør på. 53 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 Nå kjører vi! 54 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 Vi er innstilt på konvoien, men jeg vet ikke hvor den skal hen. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 Dette området ser forlatt ut. 56 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 I følge personmappa hans, 57 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 har Dudley ei hytte på fjellet der han bor når han er på fisketur. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 Han liker også å lage ting av snø. 59 00:03:30,378 --> 00:03:33,547 Det er fint. Selv skurker trenger hobbyer. 60 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 Høres mer ut som han trenger et liv. Hold øynene åpne, alle sammen. 61 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 Dudley er en trent militæroffiser 62 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 og et par rosiner unna en ganske god turmix. 63 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 Vi vet ikke hva slags forsvar han har på plass. 64 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 Jeg har noen idéer! 65 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 Jeg tror fryktguffa har gitt seg, for jeg er vettskremt! 66 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 Jeg ser Dudley! Nærmer meg ham nå! 67 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 Søren! De prøver å lage en sandwich av Tony! 68 00:04:18,718 --> 00:04:21,137 En BLT? Bacon Lettuce Toretto? 69 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 Jeg skulle si Tony Melt. 70 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 -Jeg kunne trengt en Reuben nå. -Dere! 71 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 Litt hjelp her! 72 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 -Min feil! -Beklager. 73 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 Cisco, bruk raketten! 74 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Vi mistet ham av syne. Ser noen Dudley? 75 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 Jeg ser ham. 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Vi må komme oss ned dit. 77 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 Ikke dårlig. 78 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 I like måte. 79 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 Layla og jeg er i hælene på Dudley. Virker som han er på vei inn i en hule. 80 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 Det må være rømningsveien hans. 81 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Dere må stoppe ham før han kommer seg inn dit. 82 00:05:28,037 --> 00:05:31,791 Å nei. Satellittene våre har oppdaget en meteorologisk feil i troposfæren. 83 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Øynene mine har oppdaget en snøstorm rett bak oss! 84 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 Team, vi har noe på vei. 85 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 Toretto, Ekko, er det mottatt? 86 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 Stormen ødela linja. 87 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 Yo, hva er greia med vinterlandskapet? 88 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Hei! Hold øynene på veien! 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Tony kjører snart av veien! 90 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 Har deg, T! 91 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 Du er trygg, kompis! 92 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 Takk, Cisco. 93 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Stormen er helt vill! 94 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 Jeg vet, men Dudley sakker ikke ned… Vi må henge på! 95 00:06:52,037 --> 00:06:54,957 Vinden er for sterk! Vi taper høyde! 96 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 Jeg prøver å sette henne ned forsiktig! 97 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 Eller ikke! 98 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 Vi må hoppe. Nå! 99 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 Ekko? Nowhere? 100 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 Er det noen der? 101 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 Jeg får ikke noe svar på radioen. 102 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 Så vi sitter fast her uten bilene våre eller en måte å kontakte crewet på? 103 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 Eller gensere! 104 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 Hva? Vet dere hvor farlig det er 105 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 å ha bar hud i denne temperaturen? 106 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 Vi kan få frostskader, hypotermi… 107 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 Altså, om vi ikke blir spist av en gigantisk yeti først! 108 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 De liker maten sin frysetørket. 109 00:07:43,088 --> 00:07:47,801 Cisco har et poeng. Ikke om yetiene, men vi må finne ly. 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 Hvis de fyrene finner oss, er vi et lett bytte her ute. 111 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Ja. Du har rett. 112 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Der! 113 00:07:54,767 --> 00:07:56,268 Det må være Dudleys hytte. 114 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Vi kan vente ut stormen og finne en måte å komme til bilene. 115 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 -Og gjenopprette kommunikasjonen. -Ja, og finne noen gensere! 116 00:08:04,109 --> 00:08:06,987 Eller kanskje et hjemmelaget teppe eller noe? 117 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 En pute der det står: 118 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 "Morgenstund kan beholde gullet sitt, jeg er trøtt!", du vet? 119 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 Eller en som ser ut som et trafikkskilt: "Se opp for kosekaniner." Å! 120 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 Noe som varmer både kropp og sjel. 121 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Kom igjen. 122 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 Vel, vi kom oss inn. 123 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 Hva nå? 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 Nei, det er ingenting. 125 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 Hørte du det PizzaRave sa om de muldvarpmenneskene? 126 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 Jeg er ganske sikker på at dette ikke er dem. 127 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 Kanskje de jager oss. 128 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 Ville du slåss mot en muldvarp like stor som et menneske, 129 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 eller 50 små mennesker? 130 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 Jeg vil heller finne en vei ut. 131 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 Jeg hadde tatt 50 små, uten tvil. Sparke dem, trampe på dem, mose dem… 132 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 Stille, bondeknøl. Hva var det? 133 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}MÅL OPPDAGET: GENERAL DUDLEY 134 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 Vi har deg, Dudley. 135 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Ekko? 136 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 Hvordan vet vi hvem som er den ekte Dudley? 137 00:09:08,591 --> 00:09:11,510 -Ok. Det var nytt. -Spøkelsesdrakter? 138 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 Jeg ser din spøkelsesdrakt og hever med… 139 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 …en lasergranat. 140 00:09:16,307 --> 00:09:19,810 Hva gjør du? Bruker du den, funker ikke draktene våre! 141 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 Ikke deres heller. Ha! 142 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 La oss ta disse dustene, på Gum Neck-vis! 143 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 Går det bra med alle? Finn kompisen din. 144 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Fant ham! Hva skjedde der? 145 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 Vi mistet overraskelseselementet og ble overrasket av elementene! 146 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 En miniversjon av Cleves værmaskin 147 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 var blant det stjålne utstyret. Den kan ha startet stormen. 148 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 Den ble bygget med en intern ionisator, så den kan brukes uten satellitter. 149 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 Det høres lurt ut. Hvorfor skulle vi sprenge den? 150 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Den var for uforutsigbar. 151 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 Prøver man å lage litt lett ettermiddagsregn 152 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 ender man opp med en ildtornado! 153 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 Ok, det er ikke bra. 154 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 Gary, hvor startet det unormale været? 155 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Før vi mistet koblingen, pinget signalet på nordsiden av fjellet. 156 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 Da er det dit vi skal. Vi skal stenge av den maskinen. 157 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 Den nye og forbedrede, ekstremt farlige maskinen! 158 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Vi skjønner, Gary! 159 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 Er vi framme snart? 160 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 Ja, Cisco. Hytta er bokstavelig talt rett foran oss. 161 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 Hva? 162 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 Seriøst? Å, beklager. 163 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Det er ikke min feil. Jeg tror jeg holder på å få snøgalskap! 164 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 Det første symptomet er visst at man tror man har snøgalskap! 165 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 Vær forsiktig. Dudley har vært tre skritt foran hele dagen. 166 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 Stedet kan være fullt av feller, 167 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 eller så kan det være en hær av droner inne, klare for å ta oss. 168 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 Jeg tror det er trygt. 169 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 -Hva? -Hva i…? 170 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 Snøgalskap! 171 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 Om Dudley har vært her hele tiden, hvem var det Ekko og Layla jagde? 172 00:11:11,088 --> 00:11:15,134 Dere er fanget. Dere aner ikke hvordan dere skal komme dere ut av hula. 173 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Nei, men det gjør dere. 174 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 Få oss ut herfra. 175 00:11:33,652 --> 00:11:34,486 Wow! 176 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 Kan ikke tro jeg sier dette, men jeg har aldri vært gladere for å se dere. 177 00:11:38,574 --> 00:11:41,827 Måtte nesten gjøre denne stolen til et toalett. 178 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 Hadde ikke vært første gang. 179 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Lær av meg, 180 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 når en fiendtlig avhørsleder tilbyr deg "gratis" kaffe… 181 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 …ikke drikk den. Du får betale for den senere. 182 00:11:53,464 --> 00:11:55,674 -Jeg skjønner ikke. -Jeg har tisset på meg. 183 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 Nei, ikke det! 184 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 Hvorfor bandt mennene dine deg? Vendte de seg mot deg etter ranet? 185 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 Det er ikke mine menn. 186 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 De som tok våpnene arrangerte alt. Forfalsket dokumenter, redigerte bilder… 187 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 Det ser ut til at de gjorde en god jobb. 188 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 God nok til å lure Nowhere. 189 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Vi kjøper det ikke, Dudley. 190 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 Ja. Den historien høres fryktelig "passende" ut. 191 00:12:21,992 --> 00:12:26,580 For ikke så lenge siden sang en gjeng irriterende, plagsomme unger 192 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 den samme sangen i Mexico City. 193 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 Hei! Om du snakker om oss, 194 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 er vi en gjeng irriterende, plagsomme unge voksne. 195 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 Jeg er en militærmann. Jeg følger en streng kommandokjede. 196 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 Den "hemmelig oppdrag, improviserer, samler farlig utstyr"-greia 197 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 er deres måte. 198 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Skulle jeg sette oddsen, 199 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 hadde jeg sagt at mesterhjernen bak dette er nærmere dere enn dere tror. 200 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 Hvilken vei fører ut av fjellet? 201 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Mens vi går, 202 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 kan du fortelle oss alt du vet om hva Dudley planlegger. 203 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 Dudley? Jeg jobber ikke for Dudley. 204 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 Ja? Hvem jobber du for da? 205 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 Jeg skal si hvem jeg jobber for, om dere sier hvem dere jobber for. 206 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 Det er klassifisert. 207 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 -Selv for dere. -Hva skal det bety? 208 00:13:19,466 --> 00:13:23,929 At dere er nyttige idioter som jobber for et byrå som ingen har hørt om, 209 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 styrt av en dere ikke har møtt. 210 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 Hvem sier at det er bedre at frøken Nowhere har våpnene enn Dudley? 211 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 Eller Moray? Eller Sudarikov? 212 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 Nowhere bruker ikke våpnene til å ødelegge verden. 213 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 Nei, hun bruker dem til å kontrollere verden. 214 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 Og er ikke kontroll bare en annen form for ødeleggelse? 215 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 Ødeleggelsen av fri vilje! 216 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 Dette er som Shashi på nytt. 217 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 Han hadde noen gode idéer. 218 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 Han var bare ikke forberedt på det lille teamet deres. 219 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 Ok, hvem er du? Hvordan vet du alt dette? 220 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 Frøken Nowhere burde kunne fortelle dere det. 221 00:13:57,504 --> 00:14:00,757 Så enten vet hun ikke, eller så holder hun det hemmelig. 222 00:14:00,841 --> 00:14:02,342 Bekymringsverdig uansett. 223 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 Jeg har taklet mange gærninger og liksom-sjefer, 224 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 og frøken Nowhere vet hva hun gjør. 225 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 Inkludert å få bøller som deg til å snakke. Så gå! 226 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 Dere har sikkert mange spørsmål, 227 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 men dessverre får dere nok ikke sjansen til å få de svarene. 228 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 Flott. Vi kom oss så vidt unna forrige gang. 229 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 Hvordan skal vi klare å bekjempe flere av dem? 230 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 Med litt hjelp fra Palindrome. 231 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 Hopp! 232 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 Du stjal den fra ham, gjorde du ikke? 233 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 Jeg lånte den! Blunk! 234 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 Vi må høyere opp. 235 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 -Disse folka gir seg ikke! -Vi har kommet oss et stykke unna. 236 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 Det er ikke bra. 237 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 Dette ser ut som stormens øye. Vi må være nærme. 238 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 Der er værmaskinen, klokka tolv! 239 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Jeg bruker denne EMP-en til å skru den av! 240 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 Den er ikke god. 241 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 Den er ikke god. 242 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Den er for bitter! 243 00:15:38,480 --> 00:15:41,650 Tuller du? Det er håndplukkede kakaobønner, 244 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 direkte importert fra en privat colombiansk gård, du drikker. 245 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Den trenger marshmallows. 246 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Jeg vet. Unger, eller hva? 247 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 Ok. Min tur. 248 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Å! Dette er en bra en! 249 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Høres ut som… 250 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 Jeg… 251 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 Å, granolabar! Pannekaker! 252 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 Bam! Du klarte det! 253 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Hvordan klarer du det så fort? 254 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 Når Cisco sier "Å, dette er en god en", er det noe mat. 255 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 Jeg håper resten av teamet har det like gøy. 256 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 Dette er nytteløst. Vi løper aldri fra dem. 257 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 Jeg har en plan. 258 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 -Gjør deg klar for å hoppe. -Jeg er klar, men hva med drakta di? 259 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Slapp av, jeg har min egen vei ned. 260 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Vi må skru av denne greia manuelt. 261 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 Det er tid for gode gamle agn og skru av. 262 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 Dere to er agnet, og jeg skrur av. 263 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 Hun kunne meldt seg til å være agn for en gangs skyld. 264 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 Hei! Mindre snakk, mer gåing… foran de laserne! 265 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 Se på dette. Sola kom fram. 266 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Nowhere? Tony? 267 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 Er det noen der? Hallo? 268 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Ekko! 269 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Går det bra? 270 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 Ja. Layla og jeg er trygge, men vi er nede ved foten av fjellet. 271 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Hvor er alle? 272 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 -Vi er… -Hei, Ekko! 273 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 Francis, Cisco og jeg kom opp til Dudleys hytte. Han er her med oss nå. 274 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 Vent, dere er med… 275 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 Er du sikker? Vi har sett Dudley-kopier i hele dag. 276 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 -Vent litt. -Au! 277 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Jepp! Det er ham. 278 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Så dere sier at 279 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 mens vi fem var der ute og risikerte livene våre, 280 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 satt dere tre ved peisen 281 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 og nøt varme sjokoladedrikker med fienden?! 282 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 Jeg vil ikke si at vi nøt det. 283 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 General Dudley er uskyldig. Han var bundet fast her hele tiden. 284 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 En sannsynlig historie. 285 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 De vi slåss mot så bare ut som ham. 286 00:20:32,774 --> 00:20:37,904 Vær så snill! Ikke si at dere faller for Kameleon-knepet? 287 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 Har jeg ikke lært dere noe? 288 00:20:40,156 --> 00:20:43,285 Burde vi ikke fokusere på spøkelset Layla og jeg fanget? 289 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 Hun visste detaljer om byrået og tidligere oppdrag. 290 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 Klassifiserte greier. 291 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 Akkurat! Noen ville at vi skulle tro at Dudley stjal våpnene. 292 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 Vi ble sendt ut på gåsejakt. 293 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 Jeg hater gjess! De er alltid så sinte, 294 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 og de reiser i flokk, som høres gøy ut, men er det ikke. 295 00:21:02,262 --> 00:21:03,805 Kan byrået ha en muldvarp? 296 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 Muligens. Men la oss ta oss av det. Dere må konsentrere dere om oppgaven. 297 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 -Å redde Forbrenningsdagen! -Ja! 298 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 Nei! 299 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 Vel… Ja, men, for å kunne gjøre det må vi spore opp de våpnene. 300 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 Og vi starter med å avhøre 301 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 han som planla hele denne operasjonen fra starten av. 302 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 Mesterhjernen. Hovedmannen! 303 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 Dette er Nowhere. Å nei. 304 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 Mottatt. 305 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 Så… 306 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 Dudley stod nok ikke bak angrepet. 307 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 -Hva? -Du tuller. 308 00:21:49,142 --> 00:21:53,563 Byrået fikk akkurat et varsel om at avanserte våpen like de som er stjålet 309 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 blir brukt av en ettersøkt kriminell for å skape kaos på Autobahn. 310 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 Hei, det er flott! 311 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Ikke kaos-biten, men det er en god ledetråd. 312 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 Sa de hvem det er? 313 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 Det er Rafaela. 314 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 Rafaela i Tyskland? 315 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 Ach du lieber! 316 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Tekst: Rikke Carlberg