1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}‪감시 카메라 영상입니다 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 ‪누가 침입했는지 ‪알아낼 수 있을 거야 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 ‪그 멍청이들을 ‪얼른 잡아들이고 싶어! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 ‪진짜? 잡아서 어쩌려고? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 ‪뭐든지 할 거야 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}‪- 태도가 맘에 드는군 ‪- 쟤 평소에는 저렇지 않아요 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}‪젤리 폭탄을 맞아서 저런 거죠 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}‪뭐든지 두렵게 만들어야 하는데 ‪쟤는 원래 겁내는 게 많아서 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}‪- 오히려 역효과가 났어요 ‪- 아! 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,386 {\an8}‪소각 기념일을 망치려고 ‪이런 짓까지 하다니 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,347 {\an8}‪믿을 수가 없어! 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 ‪훔친 무기로 나쁜 일을 ‪하려는 거 아닐까요? 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 ‪그래, 그렇겠지 ‪그것도 화가 나긴 해 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 ‪괜히 남 탓하기는 싫지만 ‪위험한 무기들을 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,402 ‪이런 데 쌓아놓는 게 ‪좋겠다고 생각한 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 ‪세 분만 아니었어도 ‪이번 일은 안 일어났어요 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 ‪그래요, 화이트 중령! 19 00:01:14,367 --> 00:01:18,412 ‪무기는 잘 보관해 뒀어요 ‪여긴 보안 장치가 워낙 많아서 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,667 ‪내가 화장실에 갇혔을 때 ‪구조에만 일주일이 걸렸다고요 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 ‪내 휴대폰 배터리가 ‪꺼져서 난리였지 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 ‪SNS에 내 사진을 ‪올리고 있었는데 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 ‪범인은 카메라에 잡히지 않고 ‪여길 드나들었어요 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 ‪마치 유령 같아요 25 00:01:33,302 --> 00:01:36,097 ‪유령이면 오히려 ‪잡을 수 있을 거야 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,850 ‪엑토플라즘 탐지기를 ‪창고에서 꺼내고 27 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 ‪형체 투사기를 가동하면 ‪유령은 얼마든지… 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 ‪말이 좀 많았나 봐 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 ‪유령이 아니에요 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 ‪보안 시스템을 뚫을 수 있는 ‪내부인의 소행이에요 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 ‪잠깐만 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 ‪뭔갈 찾았어요! 저기요! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 ‪뱀파이어는 아닌 게 분명해 ‪유령은 아직 가능성 있지 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 ‪내가 보기엔 평범한 사람이야 35 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 ‪유령은 안 나오고 ‪매번 사람이네 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 ‪더들리 장군! 37 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 ‪우리가 레일라를 구했던 ‪그 기지의 장군이요? 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 ‪아니, 내가 모두를 구한 거지 39 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 ‪왜 더들리가 여태 군에 있지? ‪그렇게 기지를 많이 털렸는데! 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 ‪상관없어요, 표적을 ‪확인했으니 다들 출발! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 ‪어디로 가면 되는데? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 ‪우리가 쫓던 트럭은 사라졌고 ‪위성에도 잡히지 않고 있어 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 ‪어디로 가는지를 모른다고 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 ‪놈들이 어디로 갈지는 알아 ‪고통의 세계로 가겠지! 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 ‪그 도넛 효과는 언제 사라져? ‪평범한 시스코가 그리워 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 ‪잠깐만, 바로 그거야 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 ‪공포의 도넛은 ‪특정 방사선을 내뿜어 48 00:02:54,342 --> 00:02:56,385 ‪트럭을 추적할 수 없다면 49 00:02:56,469 --> 00:02:57,887 ‪무기를 추적하면 돼 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 ‪저기다! ‪북부 알프스로 가고 있어 51 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 ‪잘했어, 프로스티 52 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 ‪이제 위치도 확보됐어 53 00:03:04,602 --> 00:03:05,561 ‪말해도 돼? 54 00:03:05,645 --> 00:03:06,812 ‪말해 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 ‪다들 출발! 56 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 ‪호송대 위치는 알았어도 ‪어디로 가는지 모르겠어요 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 ‪이 근처엔 아무것도 없는데요 58 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 ‪더들리 관련 정보에 따르면 59 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 ‪산 정상 근처에 더들리가 ‪낚시할 때 쓰는 오두막이 있대 60 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 ‪얼음 조각도 좋아한다는데? 61 00:03:30,378 --> 00:03:33,547 ‪그거 멋진데? ‪악당도 취미가 있구나 62 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 ‪취미 한번 고리타분하네 ‪다들 잘 지켜봐 63 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 ‪더들리는 고도로 ‪훈련받은 장교고 64 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 ‪제정신은 아닌 사람이니까 65 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 ‪어떤 방어 수단을 ‪준비해 놨을지 몰라 66 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 ‪전 알 것 같은데요? 67 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 ‪마침내 공포의 도넛 효과가 ‪사라졌나 봐, 무서워 죽겠어! 68 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 ‪더들리가 보여요 지금 접근해요 69 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 ‪이런, 토니를 샌드위치로 ‪만들려 하고 있어! 70 00:04:18,718 --> 00:04:21,137 ‪베이컨 양상추 ‪토레토 샌드위치? 71 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 ‪토니 치즈 샌드위치겠지 72 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 ‪- 루벤 샌드위치 먹고 싶다 ‪- 얘들아! 73 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 ‪나 좀 도와줘! 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 ‪- 그럴게! ‪- 미안해 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 ‪시스코, 로켓을 써 76 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 ‪차를 놓쳤어 ‪더들리가 보이는 사람? 77 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 ‪여기서는 보여 78 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 ‪어서 내려가자 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 ‪제법인데? 80 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 ‪너도 마찬가지야 81 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 ‪레일라와 내가 추격 중이야 ‪동굴로 들어가려는 거 같아 82 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 ‪그게 더들리의 도주로겠지 83 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 ‪거기 들어가기 전에 막아야 해 84 00:05:28,037 --> 00:05:31,791 ‪우리 위성이 대류권에서 ‪기상 이상을 감지했어요 85 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 ‪우리 바로 뒤에 ‪거대한 눈보라가 와요 86 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 ‪팀원들, 눈보라가 오고 있어 87 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 ‪토레토, 에코, 듣고 있어? 88 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 ‪폭풍 때문에 통신이 끊겼어 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 ‪갑자기 이 눈은 다 뭐야? 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 ‪잠깐, 조심해서 몰아야지! 91 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 ‪으어! 92 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 ‪토니 차가 옆으로 빠지겠어! 93 00:06:09,036 --> 00:06:10,162 ‪어! 94 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 ‪으아아! 95 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 ‪이제 괜찮아 96 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 ‪고마워, 시스코 97 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 ‪눈보라가 너무 심해 98 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 ‪근데 더들리가 계속 달리잖아 ‪우리도 쫓아가야 해 99 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 ‪으어! 100 00:06:52,037 --> 00:06:54,957 ‪바람이 너무 세서 ‪고도가 떨어지고 있어요 101 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 ‪최대한 부드럽게 착륙할게요 102 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 ‪안 되겠네요 103 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 ‪탈출해야 해! 104 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 ‪에코? 미스 노웨어? 105 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 ‪제 말 들려요? 106 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 ‪통신이 두절됐어 107 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 ‪차도, 통신 수단도 없이 ‪이 추운 데 나와 있어야 해? 108 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 ‪스웨터도 없는데! 109 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 ‪왜? 이렇게 추운 날씨에 110 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 ‪피부를 노출하는 게 ‪얼마나 위험한데 111 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 ‪동상이나 저체온증에 ‪걸릴 수 있어 112 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 ‪그 전에 예티한테 ‪잡아먹힐 수도 있지 113 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 ‪예티는 동결건조 음식을 좋아해 114 00:07:43,088 --> 00:07:44,590 ‪시스코 말이 맞아 115 00:07:44,673 --> 00:07:47,801 ‪물론 예티 부분은 빼고 ‪몸을 피할 곳을 찾아야 해 116 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 ‪아까 그놈들한테 발각되면 ‪속수무책으로 당해 117 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 ‪그래, 맞아 118 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 ‪저기 봐! 119 00:07:54,767 --> 00:07:56,268 ‪더들리의 오두막일 거야 120 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 ‪저기서 눈보라를 ‪피하고 차를 찾아오자 121 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 ‪- 팀원들과 통신도 재개하고 ‪- 그래, 스웨터도 찾자 122 00:08:04,109 --> 00:08:06,987 ‪손으로 만든 퀼트 이불도 좋지 123 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 ‪이렇게 쓴 베개도 124 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 ‪‘벌레는 일찍 일어나는 새가 ‪먹으라고 해, 난 졸려!’ 125 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 ‪‘포근포근 토끼 교차로’라고 ‪쓰인 베개도 좋겠다 126 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 ‪우리 몸과 영혼을 ‪따뜻하게 해줄 거야 127 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 ‪빨리 와 128 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 ‪겨우 안에 들어왔어 129 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 ‪이제 어쩌지? 130 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 ‪아무것도 아니었어 131 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 ‪피자파티가 두더지 인간에 대해 ‪떠드는 거 들었어? 132 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 ‪우리가 쫓는 게 ‪그 사람들은 아닐걸 133 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 ‪그쪽이 우리를 쫓는다면? 134 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 ‪넌 누구랑 싸울래? ‪사람 크기의 두더지? 135 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 ‪두더지 크기의 사람 50명? 136 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 ‪난 여기서 벗어날 길을 찾겠어 137 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 ‪작은 인간 50명과 싸워 ‪걷어차고 짓밟고 맛보고! 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 ‪조용히 해봐 ‪방금 무슨 소리지? 139 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}‪“표적 확인: 더들리 장군” 140 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 ‪찾았다, 더들리! 141 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 ‪에코 142 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 ‪누가 진짜 더들리인지 ‪어떻게 알지? 143 00:09:08,591 --> 00:09:10,426 ‪이런 건 또 처음이네 144 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 ‪고스트 슈트라고? 145 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 ‪고스트 슈트에는 이걸 쓰겠어 146 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 ‪레이저 수류탄이야 147 00:09:16,307 --> 00:09:19,810 ‪무슨 짓이야? 그걸 쓰면 ‪우리 슈트의 효과가 사라져 148 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 ‪이 녀석들 슈트도 그렇지 149 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 ‪깡촌 스타일로 ‪이 녀석들을 밟아 버리자 150 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 ‪다들 괜찮아요? ‪동료들을 찾읍시다 151 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 ‪동료 찾았다! ‪아깐 어떻게 된 거야? 152 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 ‪우리가 기습 공격을 하려다가 ‪눈보라에 기습을 당했어 153 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 ‪도난당한 무기 중 하나인 154 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 ‪클리브의 날씨 장치로 ‪눈보라를 만들었을 수도 있어 155 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 ‪그건 이온화 장치가 내장돼서 ‪위성 없이도 가동되거든 156 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 ‪제법 쓸모 있겠는데요 ‪왜 폐기하려 한 거죠? 157 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 ‪너무 예측 불가능했거든 158 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 ‪오후에 가볍게 ‪가랑비 내리려고 하면 159 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 ‪무시무시한 불 태풍이 ‪몰아치는 거야! 160 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 ‪네, 그러면 곤란하죠 161 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 ‪게리, 이상 기후가 ‪어디서 시작된 거지? 162 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 ‪연결이 끊기기 전엔 신호가 ‪산 북부에서 송출됐어요 163 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 ‪그럼 그리로 가자 ‪그 기계를 정지시켜야 해 164 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 ‪새롭게 개선되어 ‪극도로 위험한 기계죠! 165 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 ‪우리도 알아 166 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 ‪아직도 멀었어? 167 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 ‪아니, 오두막은 말 그대로 ‪우리 코앞에 있어 168 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 ‪어? 169 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 ‪진짜야? 미안해 170 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 ‪하지만 내 탓이 아냐 ‪눈 때문에 정신이 오락가락해 171 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 ‪나처럼 자기 정신 상태를 ‪의심하는 게 첫 증상이래 172 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 ‪조심해, 더들리는 줄곧 ‪우리보다 더 앞서 있었어 173 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 ‪오두막 전체에 ‪함정이 깔려 있든지 174 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 ‪우리를 제거하기 위해 ‪드론 부대를 배치했을지도 몰라 175 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 ‪이상 없는 것 같아 176 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 ‪- 어? ‪- 이건? 177 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 ‪드디어 정신이 나갔어! 178 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 ‪더들리가 여기 있었으면 ‪에코 일행은 누굴 쫓은 거지? 179 00:11:11,088 --> 00:11:12,339 ‪너희는 갇혔어 180 00:11:12,423 --> 00:11:15,134 ‪이 동굴에서 ‪빠져나갈 방법도 없지 181 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 ‪하지만 널 이용하면 돼 182 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 ‪당장 밖으로 나가자 183 00:11:33,652 --> 00:11:34,486 ‪와! 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 ‪이런 말 하게 될 줄 몰랐지만 ‪너희가 온 게 감사할 지경이야 185 00:11:38,574 --> 00:11:41,827 ‪이 의자에 실례를 ‪할 뻔했다니까 186 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 ‪처음은 아니지만 187 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ‪내 말 잘 들어 188 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 ‪적 심문관이 ‘그냥’로 ‪커피를 준다고 하면 189 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 ‪절대 마시지 마 190 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 ‪그 대가를 치르게 될 테니까 191 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 ‪뭔 소리예요? 192 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ‪바지에 쌌다고 193 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 ‪그게 아니라요 194 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 ‪당신 부하들이 무기를 ‪훔친 후에 배신한 거예요? 195 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 ‪내 부하들 짓이 아니야 196 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 ‪무기 도둑들이 서류와 영상을 ‪조작해서 날 함정에 빠뜨렸어 197 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 ‪아주 그럴싸하게 속였나 보군 198 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 ‪노웨어가 속을 만큼 말이야 199 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 ‪당신 말은 못 믿어요 200 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 ‪네, 멋대로 끼워 맞춘 ‪느낌이 드는데요? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,744 ‪불과 얼마 전에 202 00:12:23,827 --> 00:12:26,580 ‪짜증 나고 거슬리는 ‪아이들 몇 명이 203 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 ‪멕시코시티에서도 ‪똑같은 소리를 해댔지 204 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 ‪그거 우리 얘기예요? 205 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 ‪우린 짜증 나고 거슬리는 ‪청소년들이거든요? 206 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 ‪나는 군인이야 ‪상부의 명령에만 복종하지 207 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 ‪위험천만한 무기를 ‪몰래 숨겼다가 사고 치는 건 208 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 ‪너희나 할 법한 짓이야 209 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 ‪이 모든 일의 배후는 210 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 ‪너희가 생각하는 것보다 ‪가까운 데 있을지도 몰라 211 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 ‪어디가 나가는 길이지? 212 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 ‪걸어가는 동안 213 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 ‪더들리의 꿍꿍이가 뭔지 ‪전부 말해줘야겠어 214 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 ‪더들리? 난 그의 부하가 아냐 215 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 ‪그래? 그럼 누구 부하지? 216 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 ‪너희 상사가 누군지 말해주면 ‪나도 말해줄게 217 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 ‪그건 기밀이야 218 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 ‪- 모르겠지 ‪- 그게 무슨 말이야? 219 00:13:19,466 --> 00:13:23,929 ‪너희는 만난 적도 없는 사람이 ‪운영하는 수수께끼의 단체가 220 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 ‪너희를 이용한다는 소리야 221 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 ‪더들리나 모레이나 ‪수다리코프가 아닌 노웨어가 222 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 ‪무기를 가져가는 게 ‪더 나을까? 223 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 ‪노웨어는 세계를 ‪파멸시키려 하진 않아 224 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 ‪대신 무기로 ‪세계를 지배하려 하지 225 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 ‪지배는 또 다른 형태의 ‪파괴가 아닐까? 226 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 ‪자유 의지를 파괴하는 거니까 227 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 ‪샤시 같은 소리를 하네 228 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 ‪샤시 생각은 옳았어 229 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 ‪너희한테 대응할 준비가 ‪안 됐을 뿐이지 230 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 ‪넌 대체 누구야? ‪그런 걸 어떻게 알지? 231 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 ‪미스 노웨어한테 물어봐 232 00:13:57,504 --> 00:14:00,757 ‪노웨어도 아예 모르든지 ‪너희한테 감추고 있을 거야 233 00:14:00,841 --> 00:14:02,342 ‪어느 쪽이든지 걱정스럽지 234 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 ‪여태까지 많은 사람을 ‪만나봐서 아는데 235 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 ‪미스 노웨어는 ‪실력 하나는 확실해 236 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 ‪네 입을 여는 것도 잘할걸? ‪얼른 움직여! 237 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 ‪묻고 싶은 게 많겠지만 238 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 ‪안타깝게도 원하는 답은 ‪듣지 못할 거야 239 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 ‪아까도 겨우 빠져나왔는데 240 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 ‪이번엔 또 어떻게 이기지? 241 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 ‪팰린드롬의 도움을 받아야지 242 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 ‪뛰어! 243 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 ‪팰린드롬 걸 훔쳤구나? 244 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 ‪빌려왔다고 해줘 245 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 ‪높은 데로 올라가야 해 246 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 ‪- 끈질기게 따라붙네 ‪- 그래도 거리를 벌려놨어 247 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 ‪큰일 났는걸 248 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 ‪여기가 폭풍의 눈 같아 ‪거의 다 왔을 거야 249 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 ‪저기 날씨 기계가 있어요 ‪12시 방향에요 250 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 ‪EMP로 저걸 꺼볼게요 251 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 ‪큰일 났군 252 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 ‪큰일 났어 253 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 ‪이거 너무 쓰다고요! 254 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 ‪진심이야? 255 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 ‪콜롬비아의 개인 농장에서 256 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 ‪일일이 딴 카카오 콩을 ‪직접 수입해 만든 거야 257 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 ‪마시멜로가 필요해요 258 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 {\an8}‪“더들리” 259 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 ‪애들은 저렇다니까요 260 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 ‪좋아, 내 차례야 261 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 ‪재미있는 게 걸렸어! 262 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 ‪이런 소리가 나 263 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 ‪그건… 264 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 ‪플랩 잭, 팬케이크! 265 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 ‪딩동댕! 정답이야! 266 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 ‪어떻게 그렇게 빨리 맞혔어? 267 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 ‪시스코가 ‘재미있다’고 하면 ‪전부 음식 얘기거든요 268 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 ‪나머지 팀원들도 우리처럼 ‪편하게 놀고 있으면 좋을 텐데 269 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪소용없어 ‪도저히 따돌릴 수 없다고! 270 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 ‪방법이 있어 271 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 ‪- 뛸 준비해 ‪- 난 그렇다 쳐도 넌? 272 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 ‪걱정 마, 알아서 내려갈게 273 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 ‪저걸 수동으로 중지해야겠어 274 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 ‪‘미끼와 스위치’ 전략을 쓰자 275 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 ‪둘이 미끼가 돼 ‪난 스위치를 내릴게 276 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 ‪한 번이라도 자기가 ‪미끼가 되면 좋을 텐데 277 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 ‪그만 떠들고 움직여! ‪레이저 앞으로 나가! 278 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 {\an8}‪“온라인” 279 00:19:18,074 --> 00:19:19,034 ‪이얍! 280 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 ‪저것 봐, 해가 떴어 281 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 ‪미스 노웨어? 토니? 282 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 ‪저기요, 제 말 들려요? 283 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 ‪에코 284 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 ‪괜찮아? 285 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 ‪레일라와 전 무사해요 ‪지금 산 밑에 돌아왔어요 286 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 ‪다들 어딨어요? 287 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 ‪- 우린… ‪- 에코 288 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 ‪우린 더들리의 오두막에 있어 ‪더들리도 여기 있고 289 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 ‪잠깐, 지금… 290 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 ‪정말? 우리도 종일 ‪더들리를 봤는데? 291 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 ‪- 잠깐만 ‪- 아야! 292 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 ‪더들리 맞아 293 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 ‪너희 말을 요약하자면 294 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 ‪우리 다섯 명이 목숨을 ‪걸고 싸우는 동안에 295 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 ‪너희 셋은 난롯가에 앉아 296 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 ‪따뜻한 초콜릿 음료를 ‪적과 함께 즐겼다고? 297 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 ‪딱히 즐기지는 않았어요 298 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 ‪더들리 장군은 범인이 아니에요 ‪계속 여기 묶여 있었죠 299 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 ‪어련하겠어 300 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 ‪우리와 싸운 자들은 ‪더들리 장군으로 가장했어요 301 00:20:32,774 --> 00:20:33,858 ‪세상에나! 302 00:20:33,942 --> 00:20:37,904 ‪더들리의 카멜레온 전술에 ‪넘어가는 건 아니겠지? 303 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 ‪그동안 뭘 배운 거야? 304 00:20:40,156 --> 00:20:43,285 ‪레일라와 제가 잡았던 사람이 ‪중요한 게 아닐까요? 305 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 ‪우리 에이전시와 ‪예전 임무들을 알고 있었어요 306 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 ‪일급 기밀들인데도요 307 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 ‪그래, 더들리한테 누명을 ‪씌우려는 자가 있어 308 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 ‪우리를 닭 쫓던 개 만든 거야 309 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 ‪난 닭 쫓는 개가 싫어 ‪매번 화가 나 있고 310 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 ‪시끄럽게 짖어대거든 ‪재밌을 것 같지만, 안 그래 311 00:21:02,262 --> 00:21:03,805 ‪진짜 첩자가 있어요? 312 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 ‪그런 건 우리한테 맡기고 ‪너희는 맡은 임무나 잘해 313 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 ‪- 소각 기념일을 구해야지 ‪- 그래 314 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 ‪아니! 315 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 ‪그것도 좋지만 ‪일단 무기부터 되찾아야 해 316 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 ‪그러기 위해서는 317 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 ‪이번 작전을 세운 원흉을 ‪먼저 심문해야겠지 318 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 ‪이번 일의 지휘자! 중심인물! 319 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 ‪노웨어입니다, 네 320 00:21:35,462 --> 00:21:38,256 ‪음흠, 흠! 321 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 ‪알겠습니다 322 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 ‪아무래도… 323 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 ‪이번 일의 ‪더들리가 아닌 것 같아 324 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 ‪- 네? ‪- 진짜요? 325 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ‪에이전시가 방금 보고받길 326 00:21:50,852 --> 00:21:53,563 ‪도난당한 무기로 보이는 ‪장비들을 이용해 327 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 ‪아우토반을 노리는 ‪수배범이 있다고 하는군 328 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 ‪그거 다행이네요 329 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 ‪테러 음모 말고 ‪단서를 얻은 거 말이에요 330 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 ‪그 범죄자가 누구죠? 331 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 ‪라파엘라야 332 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 ‪라파엘라가 독일에 있대요? 333 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 ‪그럴 수가! 334 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪자막: 성혜빈