1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,858 --> 00:00:26,194
{\an8}J'ai les images de vidéosurveillance.
3
00:00:26,277 --> 00:00:28,988
Voyons
qui a pénétré dans la chambre forte.
4
00:00:29,071 --> 00:00:31,532
Je vais mettre la main sur ces idiots !
5
00:00:31,616 --> 00:00:33,076
Oui ? Pour quoi faire ?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,620
Ce qu'il faudra.
7
00:00:36,788 --> 00:00:40,083
{\an8}- J'aime son style.
- Il est pas comme ça d'habitude.
8
00:00:40,166 --> 00:00:42,376
{\an8}Il s'est pris une bombe de la peur.
9
00:00:42,460 --> 00:00:45,922
{\an8}Il était censé flipper
mais comme c'est déjà le cas…
10
00:00:46,005 --> 00:00:49,175
{\an8}C'est comme une soustraction négative.
11
00:00:49,258 --> 00:00:52,428
{\an8}Dire que certains
se sont donné du mal pour gâcher
12
00:00:52,512 --> 00:00:54,347
{\an8}la Journée de l'Incinération.
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
Ils se serviront de ces armes
pour leur plan diabolique.
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,105
Oui, bien sûr
et ça me chiffonne tout autant.
15
00:01:02,188 --> 00:01:05,900
Sans vouloir vous accuser,
on ne serait pas dans ce pétrin
16
00:01:05,983 --> 00:01:08,361
si vous ne trouviez pas marrant
17
00:01:08,444 --> 00:01:11,572
de stocker
tout un tas d'armes dangereuses.
18
00:01:11,656 --> 00:01:14,283
Ouais, Commandant White !
19
00:01:14,367 --> 00:01:17,954
Ce ne sont pas les systèmes de sécurité
qui manquaient.
20
00:01:18,037 --> 00:01:22,708
Quand j'étais coincé aux toilettes,
il a fallu une semaine pour me libérer.
21
00:01:22,792 --> 00:01:24,961
Hélas, mon téléphone m'a lâché.
22
00:01:25,044 --> 00:01:27,046
Hashtag, seul sur le trône.
23
00:01:27,130 --> 00:01:31,092
Celui qui a réussi ce coup
a échappé aux caméras
24
00:01:31,175 --> 00:01:33,094
comme si c'était un fantôme.
25
00:01:33,177 --> 00:01:36,180
Si seulement.
On aurait une chance de l'attraper.
26
00:01:36,264 --> 00:01:38,891
Sortons le lecteur d'ondes ectoplasmiques,
27
00:01:38,975 --> 00:01:42,812
activons le vieux réplicateur corporel
et le tour est joué.
28
00:01:44,730 --> 00:01:47,483
En fait, je crois que j'en ai trop dit.
29
00:01:47,567 --> 00:01:48,985
C'est pas un fantôme.
30
00:01:49,068 --> 00:01:53,072
Ça vient de l'intérieur. On a contourné
le système de sécurité.
31
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
Attends…
32
00:01:55,158 --> 00:01:57,118
J'ai quelque chose. Ici !
33
00:01:59,912 --> 00:02:03,916
Ça exclut les vampires
mais les fantômes sont dans la course.
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,836
Je crois que c'est un type ordinaire.
35
00:02:07,920 --> 00:02:09,630
Toujours la même rengaine.
36
00:02:14,218 --> 00:02:15,428
Le Général Dudley !
37
00:02:15,511 --> 00:02:19,599
Le gars de la base ? Là où on a eu
la voiture clé et sauvé Layla ?
38
00:02:19,682 --> 00:02:21,642
C'est plutôt le contraire.
39
00:02:21,726 --> 00:02:26,189
Comment Dudley est encore en service ?
On entre facilement dans sa base.
40
00:02:26,272 --> 00:02:30,651
C'est le cadet de mes soucis.
La cible est verrouillée. Déploiement !
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
On se déploie où au juste ?
42
00:02:33,487 --> 00:02:37,992
Les camions qu'on suivait ont disparu,
indétectables par nos satellites.
43
00:02:38,075 --> 00:02:39,869
On ne sait pas où ils vont.
44
00:02:39,952 --> 00:02:44,332
Je vais te dire où ils vont :
dans un monde de souffrances.
45
00:02:44,415 --> 00:02:48,628
La bombe fait effet combien de temps ?
Rendez-nous l'ancien Cisco.
46
00:02:48,711 --> 00:02:50,796
Attendez une seconde, voilà.
47
00:02:51,547 --> 00:02:54,258
Ces bombes
émettent des radiations spéciales.
48
00:02:54,342 --> 00:02:56,594
Si on peut pas suivre les véhicules…
49
00:02:56,677 --> 00:02:57,887
Suivons les armes.
50
00:02:58,387 --> 00:03:00,806
Le voilà ! Il va au Nord par les Alpes.
51
00:03:00,890 --> 00:03:02,099
Bien joué, Frostee.
52
00:03:02,183 --> 00:03:03,976
On a notre destination.
53
00:03:04,560 --> 00:03:05,645
Je peux le dire ?
54
00:03:05,728 --> 00:03:06,812
Fais-toi plaisir.
55
00:03:07,396 --> 00:03:08,606
Déploiement !
56
00:03:17,448 --> 00:03:21,077
On fonce droit sur le convoi
mais où va-t-il donc ?
57
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Cette zone semble déserte.
58
00:03:22,954 --> 00:03:24,705
Selon son dossier personnel,
59
00:03:24,789 --> 00:03:28,292
Dudley a un chalet
où il dort quand il va à la pêche.
60
00:03:28,376 --> 00:03:30,378
Il aime la sculpture sur glace.
61
00:03:30,461 --> 00:03:33,714
Ah, sympa.
Même les méchants ont besoin de hobbies.
62
00:03:33,798 --> 00:03:37,176
Il a surtout besoin d'une vie.
Gardez les yeux ouverts.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,553
Dudley est un officier bien entraîné
64
00:03:39,637 --> 00:03:42,431
qui semble avoir une case de vide.
65
00:03:42,515 --> 00:03:45,226
Qui sait quelle défense
il a mise en place ?
66
00:03:45,309 --> 00:03:46,936
J'ai une petite idée !
67
00:03:50,356 --> 00:03:54,527
Je crois que la bombe ne fait plus effet
car j'ai la trouille.
68
00:04:01,367 --> 00:04:03,953
Je vois Dudley ! Je me rapproche !
69
00:04:15,381 --> 00:04:18,801
Oh, non ! Ils essaient
de prendre Tony en sandwich.
70
00:04:18,884 --> 00:04:21,137
Un BLT ? Bacon Laitue Toretto ?
71
00:04:22,430 --> 00:04:24,015
Plutôt un Tonini grillé.
72
00:04:24,098 --> 00:04:26,600
- J'ai envie d'un croque-monsieur.
- Hé !
73
00:04:26,684 --> 00:04:27,852
Aidez-moi !
74
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
- Désolé.
- Pardon.
75
00:04:29,270 --> 00:04:31,105
Cisco, active ta fusée !
76
00:04:42,825 --> 00:04:45,036
Je l'ai perdu. Vous voyez Dudley ?
77
00:04:45,119 --> 00:04:46,495
J'ai un visuel.
78
00:04:50,291 --> 00:04:51,625
On doit le rattraper.
79
00:05:07,308 --> 00:05:08,351
Pas mal.
80
00:05:13,939 --> 00:05:14,899
Toi non plus.
81
00:05:19,320 --> 00:05:23,199
Layla et moi sommes derrière lui.
Il se dirige vers une grotte.
82
00:05:23,282 --> 00:05:25,534
C'est son issue de secours.
83
00:05:25,618 --> 00:05:27,953
Arrêtez-le avant qu'il s'y réfugie.
84
00:05:28,037 --> 00:05:31,832
Nos satellites ont détecté
un bug météo dans la troposphère.
85
00:05:31,916 --> 00:05:34,502
Mes yeux voient une tempête de neige !
86
00:05:37,421 --> 00:05:39,423
Attention, droit devant nous.
87
00:05:40,508 --> 00:05:42,551
Toretto, Echo, vous me recevez ?
88
00:05:43,636 --> 00:05:45,387
La communication est coupée.
89
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
C'est quoi, ce délire hivernal ?
90
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Quitte pas la route des yeux.
91
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Tony va tomber dans le vide !
92
00:06:10,246 --> 00:06:11,122
J'arrive, T !
93
00:06:15,835 --> 00:06:16,836
T'es sauvé !
94
00:06:16,919 --> 00:06:19,130
Ouf. Merci, Cisco.
95
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
Quelle tempête de dingue !
96
00:06:27,596 --> 00:06:31,100
Dudley ne ralentit pas.
Il ne faut pas le lâcher.
97
00:06:52,037 --> 00:06:55,124
Le vent est trop fort.
On perd de l'altitude !
98
00:06:55,207 --> 00:06:57,042
Je vais essayer d'atterrir.
99
00:06:59,712 --> 00:07:01,046
Peut-être pas !
100
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
On doit sauter. Maintenant !
101
00:07:18,689 --> 00:07:20,357
Echo ? Nullepart ?
102
00:07:20,441 --> 00:07:21,775
Vous me recevez ?
103
00:07:22,318 --> 00:07:24,612
Je ne capte rien sur la radio.
104
00:07:24,695 --> 00:07:28,365
On est coincés ici sans voitures
ni moyens de contact ?
105
00:07:28,449 --> 00:07:29,450
Ni pulls !
106
00:07:30,451 --> 00:07:34,747
Vous savez comme c'est dangereux
d'exposer sa peau au froid ?
107
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
On risque engelures ou hypothermie…
108
00:07:37,458 --> 00:07:40,044
Ou de se faire dévorer par un yéti géant.
109
00:07:40,920 --> 00:07:43,005
Ils aiment la bouffe lyophilisée.
110
00:07:43,088 --> 00:07:44,507
Cisco a raison.
111
00:07:44,590 --> 00:07:47,551
Pas pour les yétis
mais on doit trouver un abri.
112
00:07:47,635 --> 00:07:51,013
Si les types qu'on suivait
nous trouvent, on est cuits.
113
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Oui, tu as raison.
114
00:07:53,849 --> 00:07:54,683
Là-haut !
115
00:07:54,767 --> 00:07:56,268
Le chalet de Dudley.
116
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Attendons que ça passe
et récupérons nos caisses.
117
00:07:59,480 --> 00:08:03,234
- Rétablissons la communication.
- Et trouvons des pulls !
118
00:08:04,068 --> 00:08:06,737
Un édredon fait main ou un truc du genre ?
119
00:08:06,820 --> 00:08:08,155
Un oreiller qui dit :
120
00:08:08,239 --> 00:08:11,617
"L'avenir appartient à ceux
qui se lèvent tôt ou pas."
121
00:08:11,700 --> 00:08:15,496
Ou un en forme de panneau :
"Attention, risque de câlins."
122
00:08:15,579 --> 00:08:17,873
Un truc qui met du baume au cœur.
123
00:08:18,666 --> 00:08:19,625
Activons-nous.
124
00:08:24,088 --> 00:08:26,006
On a réussi à entrer.
125
00:08:27,216 --> 00:08:28,300
Et ensuite ?
126
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
Non, fausse alerte.
127
00:08:33,597 --> 00:08:36,433
T'as vu des reportages
sur les hommes-taupes ?
128
00:08:36,517 --> 00:08:40,646
- C'est pas ce qu'on poursuit.
- Ou c'est eux qui nous poursuivent.
129
00:08:41,355 --> 00:08:44,567
Préfères-tu affronter
une taupe de taille humaine
130
00:08:44,650 --> 00:08:46,193
ou 50 mini-humains ?
131
00:08:47,528 --> 00:08:49,196
Je préfère me tirer d'ici.
132
00:08:49,280 --> 00:08:53,742
50 humains de la taille d'une taupe
pour moi. J'en ferais une fricassée.
133
00:08:53,826 --> 00:08:55,578
Tais-toi. C'était quoi ?
134
00:08:56,704 --> 00:08:58,789
{\an8}CIBLE IDENTIFIÉE :
GÉNÉRAL DUDLEY
135
00:08:59,498 --> 00:09:00,958
On te tient, Dudley.
136
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
Euh, Echo ?
137
00:09:05,838 --> 00:09:08,424
Comment on sait lequel est le vrai ?
138
00:09:08,507 --> 00:09:11,510
- Eh bien, c'est nouveau.
- Des combis fantômes ?
139
00:09:11,594 --> 00:09:13,887
Je vois vos combis et relance…
140
00:09:15,055 --> 00:09:16,223
une grenade laser.
141
00:09:16,307 --> 00:09:19,935
Tu délires ? Si tu fais ça,
nos combis ne marcheront pas.
142
00:09:20,019 --> 00:09:22,062
Pas plus que les leurs !
143
00:09:22,771 --> 00:09:25,232
Dézinguons ces bouffons à l'ancienne.
144
00:09:28,694 --> 00:09:30,904
Ça va ? Cherchez votre partenaire.
145
00:09:31,864 --> 00:09:34,617
Trouvé ! Que s'est-il passé ?
146
00:09:34,700 --> 00:09:38,912
On a perdu l'élément de surprise
et sommes surpris par les éléments.
147
00:09:38,996 --> 00:09:41,248
Une mini version de la machine météo
148
00:09:41,332 --> 00:09:44,585
dans le stock d'armes
a dû causer la tempête.
149
00:09:44,668 --> 00:09:49,506
Comportant un ioniseur intégré,
elle fonctionne sans satellites.
150
00:09:49,590 --> 00:09:52,343
Ça a l'air utile.
Pourquoi la faire sauter ?
151
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
Elle est trop imprévisible.
152
00:09:54,219 --> 00:09:56,597
On tente de programmer une bruine
153
00:09:56,680 --> 00:09:58,891
et on obtient un typhon de feu !
154
00:09:59,808 --> 00:10:02,102
Oh. D'accord. Pas génial.
155
00:10:02,186 --> 00:10:04,647
Gary, où l'anomalie s'est déclenchée ?
156
00:10:04,730 --> 00:10:09,276
Avant de perdre la connexion, le signal
a bippé au nord de la montagne.
157
00:10:09,360 --> 00:10:12,738
C'est là qu'on va.
Désactivons cette machine.
158
00:10:12,821 --> 00:10:15,741
La nouvelle version améliorée
de cette machine.
159
00:10:15,824 --> 00:10:16,909
On a pigé !
160
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
On est arrivés ?
161
00:10:22,790 --> 00:10:26,877
Oui, Cisco.
Le chalet est juste sous notre nez.
162
00:10:28,629 --> 00:10:30,172
Vraiment ? Oh, désolé.
163
00:10:30,255 --> 00:10:33,342
C'est pas ma faute.
Je souffre de folie neigeuse.
164
00:10:33,425 --> 00:10:36,845
Le premier symptôme est de croire
qu'on en est atteint.
165
00:10:36,929 --> 00:10:39,932
Attention. Dudley a trois coups d'avance.
166
00:10:40,015 --> 00:10:41,934
Son chalet pourrait être piégé
167
00:10:42,017 --> 00:10:45,479
ou une armée de drones
nous attend au tournant.
168
00:10:49,775 --> 00:10:51,110
La voie est libre.
169
00:10:55,030 --> 00:10:56,115
C'est quoi… ?
170
00:10:56,198 --> 00:10:58,409
Folie neigeuse !
171
00:10:58,992 --> 00:11:03,247
Si Dudley était là tout le long,
qui Echo et Layla suivaient-elles ?
172
00:11:11,088 --> 00:11:12,381
Vous êtes coincées.
173
00:11:12,464 --> 00:11:15,175
Vous ignorez
comment sortir de cette grotte.
174
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Non mais vous, si.
175
00:11:30,524 --> 00:11:32,276
Tirez-nous de là.
176
00:11:34,570 --> 00:11:38,490
Je n'ai jamais été aussi heureux
de vous revoir, mes petits.
177
00:11:38,574 --> 00:11:42,035
J'ai failli transformer cette chaise
en toilettes.
178
00:11:42,119 --> 00:11:43,454
C'est déjà arrivé.
179
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Croyez-moi,
180
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
quand un interrogateur ennemi
offre du café gratuit,
181
00:11:48,959 --> 00:11:50,502
ne le buvez pas.
182
00:11:50,586 --> 00:11:52,880
Vous en paierez le prix plus tard.
183
00:11:53,464 --> 00:11:54,298
Je pige pas.
184
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Je me suis mouillé.
185
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
Ah, non, pas ça.
186
00:11:57,885 --> 00:12:01,346
Pourquoi vos hommes vous ont ligoté ?
À cause du vol ?
187
00:12:01,430 --> 00:12:03,682
Ce ne sont pas mes hommes.
188
00:12:03,765 --> 00:12:08,187
Le voleur d'armes m'a tendu un piège.
Faux documents, images truquées…
189
00:12:08,270 --> 00:12:10,230
Du sacré bon boulot.
190
00:12:10,314 --> 00:12:12,733
Nullepart a même mordu à l'hameçon.
191
00:12:15,110 --> 00:12:16,862
On ne marche pas, Dudley.
192
00:12:16,945 --> 00:12:20,908
Oui, cette histoire semble
bien pratique pour vous.
193
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Il n'y a pas si longtemps,
194
00:12:23,744 --> 00:12:26,538
une bande de mioches casse-pieds
195
00:12:26,622 --> 00:12:29,166
me chantaient la même rengaine à Mexico.
196
00:12:29,750 --> 00:12:31,502
Si vous parlez de nous,
197
00:12:31,585 --> 00:12:35,130
on est une bande
de jeunes adultes casse-pieds.
198
00:12:35,214 --> 00:12:39,843
Écoutez, je suis militaire et j'obéis
à une série de commandements stricts.
199
00:12:39,927 --> 00:12:43,639
Les missions secrètes
et le transport d'armes dangereuses
200
00:12:43,722 --> 00:12:45,349
est votre mode opératoire.
201
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Si je devais parier,
202
00:12:47,267 --> 00:12:51,980
je dirais que le cerveau derrière tout ça
est plus près que vous ne croyez.
203
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
La sortie de la montagne ?
204
00:13:00,113 --> 00:13:01,323
En marchant,
205
00:13:01,406 --> 00:13:04,618
vous pourrez nous informer
du plan de Dudley.
206
00:13:06,161 --> 00:13:08,539
Dudley ? Je ne travaille pas pour lui.
207
00:13:08,622 --> 00:13:10,791
Ah non ? Alors, pour qui ?
208
00:13:10,874 --> 00:13:15,295
Je vous dirai pour qui je bosse
si vous me dites pour qui vous bossez.
209
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
C'est confidentiel.
210
00:13:16,713 --> 00:13:19,174
- Même pour vous.
- Comment ça ?
211
00:13:19,258 --> 00:13:24,096
Vous êtes des pions remplaçables bossant
pour une agence inconnue au bataillon
212
00:13:24,179 --> 00:13:25,722
dirigée par un étranger.
213
00:13:25,806 --> 00:13:30,310
Qui dit que les armes sont mieux
dans les mains de Nullepart que Dudley ?
214
00:13:30,394 --> 00:13:32,020
Ou Moray ? Ou Sudarikov ?
215
00:13:32,104 --> 00:13:34,940
Elle ne s'en sert pas
pour détruire le monde.
216
00:13:35,023 --> 00:13:37,818
Non, plutôt pour dominer le monde.
217
00:13:37,901 --> 00:13:40,862
Le contrôle
est une autre forme de destruction.
218
00:13:40,946 --> 00:13:42,781
Celle du libre arbitre.
219
00:13:43,365 --> 00:13:45,784
On dirait Clash version féminine.
220
00:13:45,867 --> 00:13:47,494
Il avait de bonnes idées
221
00:13:48,036 --> 00:13:51,081
mais il a sous-estimé votre petite équipe.
222
00:13:51,582 --> 00:13:54,835
Qui êtes-vous
et comment savez-vous tout ça ?
223
00:13:54,918 --> 00:13:57,379
Miss Nullepart pourra vous répondre.
224
00:13:57,462 --> 00:14:00,507
Soit elle l'ignore,
soit elle vous le cache.
225
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Je ne serais pas tranquille.
226
00:14:02,426 --> 00:14:05,304
J'ai eu affaire
à des tarés et des petits chefs
227
00:14:05,387 --> 00:14:07,639
et Nullepart sait ce qu'elle fait.
228
00:14:07,723 --> 00:14:11,059
Et comment vous tirer les vers du nez.
Alors, bougez !
229
00:14:12,227 --> 00:14:14,563
Je parie que vous avez des questions
230
00:14:14,646 --> 00:14:18,900
mais vous n'aurez hélas pas l'occasion
d'obtenir des réponses.
231
00:14:23,822 --> 00:14:28,493
Super, c'était déjà tendu avant.
Comment on va les battre cette fois ?
232
00:14:28,577 --> 00:14:30,787
Avec un coup de main de Palindrome.
233
00:14:32,331 --> 00:14:33,165
Saute !
234
00:14:37,794 --> 00:14:40,172
Tu lui as volé son bracelet, hein ?
235
00:14:40,255 --> 00:14:42,007
Je l'ai emprunté ! Nuance.
236
00:14:49,431 --> 00:14:50,933
Prenons de la hauteur.
237
00:14:55,896 --> 00:14:59,650
- Ces types ne lâchent rien.
- On a réussi à les distancer.
238
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
C'est pas bon.
239
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
C'est l'œil de la tempête.
On ne doit pas être loin.
240
00:15:11,411 --> 00:15:13,956
La machine météo ! Là-haut, à midi !
241
00:15:14,456 --> 00:15:16,750
Je vais la désactiver avec cet EMP !
242
00:15:30,973 --> 00:15:31,890
C'est pas bon.
243
00:15:32,975 --> 00:15:34,393
C'est pas bon.
244
00:15:36,144 --> 00:15:38,397
C'est super amer !
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,525
Ce sont des graines de cacao
cueillies main
246
00:15:41,608 --> 00:15:45,362
et directement importées
d'une ferme colombienne que tu bois.
247
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
Ça manque de chamallows.
248
00:15:49,241 --> 00:15:51,535
Je sais. Les gosses de nos jours…
249
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
À mon tour.
250
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Elle est bonne, celle-là !
251
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
On dirait un…
252
00:16:06,717 --> 00:16:07,551
Je…
253
00:16:09,136 --> 00:16:11,430
Je sais, des flapjacks ! Pancakes !
254
00:16:12,014 --> 00:16:13,765
Bingo ! Bravo, mec !
255
00:16:16,226 --> 00:16:17,936
Comment t'as pu deviner ?
256
00:16:18,020 --> 00:16:21,398
Quand Cisco dit :
"Elle est bonne," c'est de la bouffe.
257
00:16:21,481 --> 00:16:24,693
J'espère que le reste de l'équipe
s'éclate autant.
258
00:17:10,655 --> 00:17:13,200
On n'arrivera jamais à les semer.
259
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
J'ai un plan.
260
00:17:16,745 --> 00:17:19,915
- Prépare-toi à sauter.
- Ta combi ne marche plus.
261
00:17:22,501 --> 00:17:24,628
Je sais comment descendre.
262
00:18:25,063 --> 00:18:28,316
On va devoir la désactiver manuellement.
263
00:18:28,400 --> 00:18:31,194
C'est l'heure de la méthode de l'appât.
264
00:18:31,278 --> 00:18:33,780
Vous faites l'appât et, moi, le reste.
265
00:18:33,864 --> 00:18:36,992
Ce serait bien
qu'elle se porte volontaire un jour.
266
00:18:37,075 --> 00:18:41,705
Moins de causette et plus d'appât…
Activez ces tirs laser !
267
00:19:15,822 --> 00:19:17,407
{\an8}CONNECTÉ
268
00:19:39,221 --> 00:19:41,681
Regarde, le soleil est revenu.
269
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Nullepart ? Tony ?
270
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
Vous m'entendez ? Ohé ?
271
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Echo !
272
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Ça va ?
273
00:19:48,063 --> 00:19:52,150
Oui, on est saines et sauves
mais on est au pied de la montagne.
274
00:19:52,234 --> 00:19:53,485
Où sont les autres ?
275
00:19:54,069 --> 00:19:55,362
- On…
- Hé, Echo !
276
00:19:55,904 --> 00:19:59,783
Frostee, Cisco et moi sommes avec Dudley
dans son chalet.
277
00:19:59,866 --> 00:20:01,076
Attendez, vous…
278
00:20:01,159 --> 00:20:05,455
Vous êtes sûrs ? On a vu des sosies
de Dudley toute la journée.
279
00:20:05,538 --> 00:20:06,623
Attendez.
280
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Oui, c'est lui.
281
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Si je comprends bien,
282
00:20:11,753 --> 00:20:15,006
pendant que nous cinq
risquions notre peau,
283
00:20:15,090 --> 00:20:17,592
vous trois étiez assis au coin du feu
284
00:20:17,676 --> 00:20:22,097
à savourer des chocolats chauds
en compagnie de l'ennemi ?
285
00:20:22,180 --> 00:20:24,557
Savourer est un bien grand mot.
286
00:20:24,641 --> 00:20:28,144
Le Général Dudley est innocent.
On l'a trouvé ligoté.
287
00:20:28,228 --> 00:20:29,854
Je ne vais pas gober ça.
288
00:20:29,938 --> 00:20:32,691
Ceux qu'on combattait
ont pris son apparence.
289
00:20:32,774 --> 00:20:33,817
Je t'en prie !
290
00:20:33,900 --> 00:20:37,904
Vous vous faites tous avoir
par la technique du caméléon ?
291
00:20:37,988 --> 00:20:40,073
Ne vous ai-je rien appris ?
292
00:20:40,156 --> 00:20:43,326
Concentrons-nous sur le fantôme
qu'on a capturé.
293
00:20:43,410 --> 00:20:46,246
Elle savait tout sur l'agence
et nos missions.
294
00:20:46,329 --> 00:20:48,081
Des trucs top-secrets.
295
00:20:48,164 --> 00:20:52,627
Exactement ! On nous a fait croire
que Dudley avait volé les armes.
296
00:20:52,711 --> 00:20:54,963
On se bat contre des moulins à vent.
297
00:20:55,046 --> 00:20:58,675
Je déteste les moulins à vent :
toujours à brasser de l'air
298
00:20:58,758 --> 00:21:02,304
et à gaspiller toute cette énergie.
299
00:21:02,387 --> 00:21:03,805
L'agence a une taupe ?
300
00:21:03,888 --> 00:21:08,727
Peut-être mais laissez-nous gérer
et concentrez-vous sur votre tâche.
301
00:21:08,810 --> 00:21:11,229
Sauver la Journée de l'Incinération !
302
00:21:11,813 --> 00:21:12,731
Non !
303
00:21:13,273 --> 00:21:18,153
Oui mais, pour pouvoir faire ça,
il faut remonter jusqu'aux armes.
304
00:21:18,236 --> 00:21:21,865
Et on va commencer par interroger
305
00:21:21,948 --> 00:21:25,952
l'homme qui a manigancé
cette opération depuis le début.
306
00:21:26,036 --> 00:21:29,247
Le cerveau… Le pilier… Le…
307
00:21:33,168 --> 00:21:34,836
Nullepart à l'appareil.
308
00:21:38,757 --> 00:21:39,591
Bien reçu.
309
00:21:42,344 --> 00:21:43,636
Alors…
310
00:21:44,929 --> 00:21:47,182
Dudley n'est pas derrière l'attaque.
311
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
Vous plaisantez ?
312
00:21:49,142 --> 00:21:50,894
L'agence a reçu une alerte :
313
00:21:50,977 --> 00:21:53,229
des armes semblables à celles volées
314
00:21:53,313 --> 00:21:57,150
sont dans les mains d'une criminelle
sévissant sur l'Autobahn.
315
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
C'est super.
316
00:21:59,110 --> 00:22:01,821
Pas le carnage
mais c'est une piste solide.
317
00:22:01,905 --> 00:22:03,114
On sait qui c'est ?
318
00:22:04,407 --> 00:22:06,701
C'est Rafaela.
319
00:22:07,452 --> 00:22:09,079
Rafaela en Allemagne ?
320
00:22:09,621 --> 00:22:10,872
Ach du lieber!
321
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac