1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,858 --> 00:00:26,194 {\an8}J'ai les images de vidéosurveillance. 3 00:00:26,277 --> 00:00:28,988 Voyons qui a pénétré dans la chambre forte. 4 00:00:29,071 --> 00:00:31,532 Je vais mettre la main sur ces idiots ! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 Oui ? Pour quoi faire ? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 Ce qu'il faudra. 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}- J'aime son style. - Il est pas comme ça d'habitude. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,376 {\an8}Il s'est pris une bombe de la peur. 9 00:00:42,460 --> 00:00:45,922 {\an8}Il était censé flipper mais comme c'est déjà le cas… 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}C'est comme une soustraction négative. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,428 {\an8}Dire que certains se sont donné du mal pour gâcher 12 00:00:52,512 --> 00:00:54,347 {\an8}la Journée de l'Incinération. 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 Ils se serviront de ces armes pour leur plan diabolique. 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 Oui, bien sûr et ça me chiffonne tout autant. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,900 Sans vouloir vous accuser, on ne serait pas dans ce pétrin 16 00:01:05,983 --> 00:01:08,361 si vous ne trouviez pas marrant 17 00:01:08,444 --> 00:01:11,572 de stocker tout un tas d'armes dangereuses. 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 Ouais, Commandant White ! 19 00:01:14,367 --> 00:01:17,954 Ce ne sont pas les systèmes de sécurité qui manquaient. 20 00:01:18,037 --> 00:01:22,708 Quand j'étais coincé aux toilettes, il a fallu une semaine pour me libérer. 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,961 Hélas, mon téléphone m'a lâché. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 Hashtag, seul sur le trône. 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,092 Celui qui a réussi ce coup a échappé aux caméras 24 00:01:31,175 --> 00:01:33,094 comme si c'était un fantôme. 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,180 Si seulement. On aurait une chance de l'attraper. 26 00:01:36,264 --> 00:01:38,891 Sortons le lecteur d'ondes ectoplasmiques, 27 00:01:38,975 --> 00:01:42,812 activons le vieux réplicateur corporel et le tour est joué. 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 En fait, je crois que j'en ai trop dit. 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 C'est pas un fantôme. 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 Ça vient de l'intérieur. On a contourné le système de sécurité. 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 Attends… 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 J'ai quelque chose. Ici ! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 Ça exclut les vampires mais les fantômes sont dans la course. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 Je crois que c'est un type ordinaire. 35 00:02:07,920 --> 00:02:09,630 Toujours la même rengaine. 36 00:02:14,218 --> 00:02:15,428 Le Général Dudley ! 37 00:02:15,511 --> 00:02:19,599 Le gars de la base ? Là où on a eu la voiture clé et sauvé Layla ? 38 00:02:19,682 --> 00:02:21,642 C'est plutôt le contraire. 39 00:02:21,726 --> 00:02:26,189 Comment Dudley est encore en service ? On entre facilement dans sa base. 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 C'est le cadet de mes soucis. La cible est verrouillée. Déploiement ! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 On se déploie où au juste ? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,992 Les camions qu'on suivait ont disparu, indétectables par nos satellites. 43 00:02:38,075 --> 00:02:39,869 On ne sait pas où ils vont. 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 Je vais te dire où ils vont : dans un monde de souffrances. 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 La bombe fait effet combien de temps ? Rendez-nous l'ancien Cisco. 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 Attendez une seconde, voilà. 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 Ces bombes émettent des radiations spéciales. 48 00:02:54,342 --> 00:02:56,594 Si on peut pas suivre les véhicules… 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 Suivons les armes. 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 Le voilà ! Il va au Nord par les Alpes. 51 00:03:00,890 --> 00:03:02,099 Bien joué, Frostee. 52 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 On a notre destination. 53 00:03:04,560 --> 00:03:05,645 Je peux le dire ? 54 00:03:05,728 --> 00:03:06,812 Fais-toi plaisir. 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 Déploiement ! 56 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 On fonce droit sur le convoi mais où va-t-il donc ? 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Cette zone semble déserte. 58 00:03:22,954 --> 00:03:24,705 Selon son dossier personnel, 59 00:03:24,789 --> 00:03:28,292 Dudley a un chalet où il dort quand il va à la pêche. 60 00:03:28,376 --> 00:03:30,378 Il aime la sculpture sur glace. 61 00:03:30,461 --> 00:03:33,714 Ah, sympa. Même les méchants ont besoin de hobbies. 62 00:03:33,798 --> 00:03:37,176 Il a surtout besoin d'une vie. Gardez les yeux ouverts. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,553 Dudley est un officier bien entraîné 64 00:03:39,637 --> 00:03:42,431 qui semble avoir une case de vide. 65 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 Qui sait quelle défense il a mise en place ? 66 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 J'ai une petite idée ! 67 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 Je crois que la bombe ne fait plus effet car j'ai la trouille. 68 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 Je vois Dudley ! Je me rapproche ! 69 00:04:15,381 --> 00:04:18,801 Oh, non ! Ils essaient de prendre Tony en sandwich. 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,137 Un BLT ? Bacon Laitue Toretto ? 71 00:04:22,430 --> 00:04:24,015 Plutôt un Tonini grillé. 72 00:04:24,098 --> 00:04:26,600 - J'ai envie d'un croque-monsieur. - Hé ! 73 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 Aidez-moi ! 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 - Désolé. - Pardon. 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 Cisco, active ta fusée ! 76 00:04:42,825 --> 00:04:45,036 Je l'ai perdu. Vous voyez Dudley ? 77 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 J'ai un visuel. 78 00:04:50,291 --> 00:04:51,625 On doit le rattraper. 79 00:05:07,308 --> 00:05:08,351 Pas mal. 80 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 Toi non plus. 81 00:05:19,320 --> 00:05:23,199 Layla et moi sommes derrière lui. Il se dirige vers une grotte. 82 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 C'est son issue de secours. 83 00:05:25,618 --> 00:05:27,953 Arrêtez-le avant qu'il s'y réfugie. 84 00:05:28,037 --> 00:05:31,832 Nos satellites ont détecté un bug météo dans la troposphère. 85 00:05:31,916 --> 00:05:34,502 Mes yeux voient une tempête de neige ! 86 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 Attention, droit devant nous. 87 00:05:40,508 --> 00:05:42,551 Toretto, Echo, vous me recevez ? 88 00:05:43,636 --> 00:05:45,387 La communication est coupée. 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 C'est quoi, ce délire hivernal ? 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Quitte pas la route des yeux. 91 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Tony va tomber dans le vide ! 92 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 J'arrive, T ! 93 00:06:15,835 --> 00:06:16,836 T'es sauvé ! 94 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 Ouf. Merci, Cisco. 95 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Quelle tempête de dingue ! 96 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 Dudley ne ralentit pas. Il ne faut pas le lâcher. 97 00:06:52,037 --> 00:06:55,124 Le vent est trop fort. On perd de l'altitude ! 98 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 Je vais essayer d'atterrir. 99 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 Peut-être pas ! 100 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 On doit sauter. Maintenant ! 101 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 Echo ? Nullepart ? 102 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 Vous me recevez ? 103 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 Je ne capte rien sur la radio. 104 00:07:24,695 --> 00:07:28,365 On est coincés ici sans voitures ni moyens de contact ? 105 00:07:28,449 --> 00:07:29,450 Ni pulls ! 106 00:07:30,451 --> 00:07:34,747 Vous savez comme c'est dangereux d'exposer sa peau au froid ? 107 00:07:34,830 --> 00:07:37,374 On risque engelures ou hypothermie… 108 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Ou de se faire dévorer par un yéti géant. 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 Ils aiment la bouffe lyophilisée. 110 00:07:43,088 --> 00:07:44,507 Cisco a raison. 111 00:07:44,590 --> 00:07:47,551 Pas pour les yétis mais on doit trouver un abri. 112 00:07:47,635 --> 00:07:51,013 Si les types qu'on suivait nous trouvent, on est cuits. 113 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Oui, tu as raison. 114 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Là-haut ! 115 00:07:54,767 --> 00:07:56,268 Le chalet de Dudley. 116 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Attendons que ça passe et récupérons nos caisses. 117 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 - Rétablissons la communication. - Et trouvons des pulls ! 118 00:08:04,068 --> 00:08:06,737 Un édredon fait main ou un truc du genre ? 119 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 Un oreiller qui dit : 120 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 "L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt ou pas." 121 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 Ou un en forme de panneau : "Attention, risque de câlins." 122 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 Un truc qui met du baume au cœur. 123 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 Activons-nous. 124 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 On a réussi à entrer. 125 00:08:27,216 --> 00:08:28,300 Et ensuite ? 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 Non, fausse alerte. 127 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 T'as vu des reportages sur les hommes-taupes ? 128 00:08:36,517 --> 00:08:40,646 - C'est pas ce qu'on poursuit. - Ou c'est eux qui nous poursuivent. 129 00:08:41,355 --> 00:08:44,567 Préfères-tu affronter une taupe de taille humaine 130 00:08:44,650 --> 00:08:46,193 ou 50 mini-humains ? 131 00:08:47,528 --> 00:08:49,196 Je préfère me tirer d'ici. 132 00:08:49,280 --> 00:08:53,742 50 humains de la taille d'une taupe pour moi. J'en ferais une fricassée. 133 00:08:53,826 --> 00:08:55,578 Tais-toi. C'était quoi ? 134 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}CIBLE IDENTIFIÉE : GÉNÉRAL DUDLEY 135 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 On te tient, Dudley. 136 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Euh, Echo ? 137 00:09:05,838 --> 00:09:08,424 Comment on sait lequel est le vrai ? 138 00:09:08,507 --> 00:09:11,510 - Eh bien, c'est nouveau. - Des combis fantômes ? 139 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 Je vois vos combis et relance… 140 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 une grenade laser. 141 00:09:16,307 --> 00:09:19,935 Tu délires ? Si tu fais ça, nos combis ne marcheront pas. 142 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Pas plus que les leurs ! 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 Dézinguons ces bouffons à l'ancienne. 144 00:09:28,694 --> 00:09:30,904 Ça va ? Cherchez votre partenaire. 145 00:09:31,864 --> 00:09:34,617 Trouvé ! Que s'est-il passé ? 146 00:09:34,700 --> 00:09:38,912 On a perdu l'élément de surprise et sommes surpris par les éléments. 147 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 Une mini version de la machine météo 148 00:09:41,332 --> 00:09:44,585 dans le stock d'armes a dû causer la tempête. 149 00:09:44,668 --> 00:09:49,506 Comportant un ioniseur intégré, elle fonctionne sans satellites. 150 00:09:49,590 --> 00:09:52,343 Ça a l'air utile. Pourquoi la faire sauter ? 151 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Elle est trop imprévisible. 152 00:09:54,219 --> 00:09:56,597 On tente de programmer une bruine 153 00:09:56,680 --> 00:09:58,891 et on obtient un typhon de feu ! 154 00:09:59,808 --> 00:10:02,102 Oh. D'accord. Pas génial. 155 00:10:02,186 --> 00:10:04,647 Gary, où l'anomalie s'est déclenchée ? 156 00:10:04,730 --> 00:10:09,276 Avant de perdre la connexion, le signal a bippé au nord de la montagne. 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,738 C'est là qu'on va. Désactivons cette machine. 158 00:10:12,821 --> 00:10:15,741 La nouvelle version améliorée de cette machine. 159 00:10:15,824 --> 00:10:16,909 On a pigé ! 160 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 On est arrivés ? 161 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 Oui, Cisco. Le chalet est juste sous notre nez. 162 00:10:28,629 --> 00:10:30,172 Vraiment ? Oh, désolé. 163 00:10:30,255 --> 00:10:33,342 C'est pas ma faute. Je souffre de folie neigeuse. 164 00:10:33,425 --> 00:10:36,845 Le premier symptôme est de croire qu'on en est atteint. 165 00:10:36,929 --> 00:10:39,932 Attention. Dudley a trois coups d'avance. 166 00:10:40,015 --> 00:10:41,934 Son chalet pourrait être piégé 167 00:10:42,017 --> 00:10:45,479 ou une armée de drones nous attend au tournant. 168 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 La voie est libre. 169 00:10:55,030 --> 00:10:56,115 C'est quoi… ? 170 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 Folie neigeuse ! 171 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 Si Dudley était là tout le long, qui Echo et Layla suivaient-elles ? 172 00:11:11,088 --> 00:11:12,381 Vous êtes coincées. 173 00:11:12,464 --> 00:11:15,175 Vous ignorez comment sortir de cette grotte. 174 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Non mais vous, si. 175 00:11:30,524 --> 00:11:32,276 Tirez-nous de là. 176 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 Je n'ai jamais été aussi heureux de vous revoir, mes petits. 177 00:11:38,574 --> 00:11:42,035 J'ai failli transformer cette chaise en toilettes. 178 00:11:42,119 --> 00:11:43,454 C'est déjà arrivé. 179 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Croyez-moi, 180 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 quand un interrogateur ennemi offre du café gratuit, 181 00:11:48,959 --> 00:11:50,502 ne le buvez pas. 182 00:11:50,586 --> 00:11:52,880 Vous en paierez le prix plus tard. 183 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 Je pige pas. 184 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Je me suis mouillé. 185 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 Ah, non, pas ça. 186 00:11:57,885 --> 00:12:01,346 Pourquoi vos hommes vous ont ligoté ? À cause du vol ? 187 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 Ce ne sont pas mes hommes. 188 00:12:03,765 --> 00:12:08,187 Le voleur d'armes m'a tendu un piège. Faux documents, images truquées… 189 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 Du sacré bon boulot. 190 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 Nullepart a même mordu à l'hameçon. 191 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 On ne marche pas, Dudley. 192 00:12:16,945 --> 00:12:20,908 Oui, cette histoire semble bien pratique pour vous. 193 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Il n'y a pas si longtemps, 194 00:12:23,744 --> 00:12:26,538 une bande de mioches casse-pieds 195 00:12:26,622 --> 00:12:29,166 me chantaient la même rengaine à Mexico. 196 00:12:29,750 --> 00:12:31,502 Si vous parlez de nous, 197 00:12:31,585 --> 00:12:35,130 on est une bande de jeunes adultes casse-pieds. 198 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 Écoutez, je suis militaire et j'obéis à une série de commandements stricts. 199 00:12:39,927 --> 00:12:43,639 Les missions secrètes et le transport d'armes dangereuses 200 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 est votre mode opératoire. 201 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Si je devais parier, 202 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 je dirais que le cerveau derrière tout ça est plus près que vous ne croyez. 203 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 La sortie de la montagne ? 204 00:13:00,113 --> 00:13:01,323 En marchant, 205 00:13:01,406 --> 00:13:04,618 vous pourrez nous informer du plan de Dudley. 206 00:13:06,161 --> 00:13:08,539 Dudley ? Je ne travaille pas pour lui. 207 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 Ah non ? Alors, pour qui ? 208 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 Je vous dirai pour qui je bosse si vous me dites pour qui vous bossez. 209 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 C'est confidentiel. 210 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 - Même pour vous. - Comment ça ? 211 00:13:19,258 --> 00:13:24,096 Vous êtes des pions remplaçables bossant pour une agence inconnue au bataillon 212 00:13:24,179 --> 00:13:25,722 dirigée par un étranger. 213 00:13:25,806 --> 00:13:30,310 Qui dit que les armes sont mieux dans les mains de Nullepart que Dudley ? 214 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 Ou Moray ? Ou Sudarikov ? 215 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 Elle ne s'en sert pas pour détruire le monde. 216 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 Non, plutôt pour dominer le monde. 217 00:13:37,901 --> 00:13:40,862 Le contrôle est une autre forme de destruction. 218 00:13:40,946 --> 00:13:42,781 Celle du libre arbitre. 219 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 On dirait Clash version féminine. 220 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 Il avait de bonnes idées 221 00:13:48,036 --> 00:13:51,081 mais il a sous-estimé votre petite équipe. 222 00:13:51,582 --> 00:13:54,835 Qui êtes-vous et comment savez-vous tout ça ? 223 00:13:54,918 --> 00:13:57,379 Miss Nullepart pourra vous répondre. 224 00:13:57,462 --> 00:14:00,507 Soit elle l'ignore, soit elle vous le cache. 225 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Je ne serais pas tranquille. 226 00:14:02,426 --> 00:14:05,304 J'ai eu affaire à des tarés et des petits chefs 227 00:14:05,387 --> 00:14:07,639 et Nullepart sait ce qu'elle fait. 228 00:14:07,723 --> 00:14:11,059 Et comment vous tirer les vers du nez. Alors, bougez ! 229 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 Je parie que vous avez des questions 230 00:14:14,646 --> 00:14:18,900 mais vous n'aurez hélas pas l'occasion d'obtenir des réponses. 231 00:14:23,822 --> 00:14:28,493 Super, c'était déjà tendu avant. Comment on va les battre cette fois ? 232 00:14:28,577 --> 00:14:30,787 Avec un coup de main de Palindrome. 233 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 Saute ! 234 00:14:37,794 --> 00:14:40,172 Tu lui as volé son bracelet, hein ? 235 00:14:40,255 --> 00:14:42,007 Je l'ai emprunté ! Nuance. 236 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 Prenons de la hauteur. 237 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 - Ces types ne lâchent rien. - On a réussi à les distancer. 238 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 C'est pas bon. 239 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 C'est l'œil de la tempête. On ne doit pas être loin. 240 00:15:11,411 --> 00:15:13,956 La machine météo ! Là-haut, à midi ! 241 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Je vais la désactiver avec cet EMP ! 242 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 C'est pas bon. 243 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 C'est pas bon. 244 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 C'est super amer ! 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,525 Ce sont des graines de cacao cueillies main 246 00:15:41,608 --> 00:15:45,362 et directement importées d'une ferme colombienne que tu bois. 247 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Ça manque de chamallows. 248 00:15:49,241 --> 00:15:51,535 Je sais. Les gosses de nos jours… 249 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 À mon tour. 250 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Elle est bonne, celle-là ! 251 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 On dirait un… 252 00:16:06,717 --> 00:16:07,551 Je… 253 00:16:09,136 --> 00:16:11,430 Je sais, des flapjacks ! Pancakes ! 254 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 Bingo ! Bravo, mec ! 255 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Comment t'as pu deviner ? 256 00:16:18,020 --> 00:16:21,398 Quand Cisco dit : "Elle est bonne," c'est de la bouffe. 257 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 J'espère que le reste de l'équipe s'éclate autant. 258 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 On n'arrivera jamais à les semer. 259 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 J'ai un plan. 260 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 - Prépare-toi à sauter. - Ta combi ne marche plus. 261 00:17:22,501 --> 00:17:24,628 Je sais comment descendre. 262 00:18:25,063 --> 00:18:28,316 On va devoir la désactiver manuellement. 263 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 C'est l'heure de la méthode de l'appât. 264 00:18:31,278 --> 00:18:33,780 Vous faites l'appât et, moi, le reste. 265 00:18:33,864 --> 00:18:36,992 Ce serait bien qu'elle se porte volontaire un jour. 266 00:18:37,075 --> 00:18:41,705 Moins de causette et plus d'appât… Activez ces tirs laser ! 267 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 {\an8}CONNECTÉ 268 00:19:39,221 --> 00:19:41,681 Regarde, le soleil est revenu. 269 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Nullepart ? Tony ? 270 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 Vous m'entendez ? Ohé ? 271 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Echo ! 272 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Ça va ? 273 00:19:48,063 --> 00:19:52,150 Oui, on est saines et sauves mais on est au pied de la montagne. 274 00:19:52,234 --> 00:19:53,485 Où sont les autres ? 275 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 - On… - Hé, Echo ! 276 00:19:55,904 --> 00:19:59,783 Frostee, Cisco et moi sommes avec Dudley dans son chalet. 277 00:19:59,866 --> 00:20:01,076 Attendez, vous… 278 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 Vous êtes sûrs ? On a vu des sosies de Dudley toute la journée. 279 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 Attendez. 280 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Oui, c'est lui. 281 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Si je comprends bien, 282 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 pendant que nous cinq risquions notre peau, 283 00:20:15,090 --> 00:20:17,592 vous trois étiez assis au coin du feu 284 00:20:17,676 --> 00:20:22,097 à savourer des chocolats chauds en compagnie de l'ennemi ? 285 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 Savourer est un bien grand mot. 286 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 Le Général Dudley est innocent. On l'a trouvé ligoté. 287 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 Je ne vais pas gober ça. 288 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 Ceux qu'on combattait ont pris son apparence. 289 00:20:32,774 --> 00:20:33,817 Je t'en prie ! 290 00:20:33,900 --> 00:20:37,904 Vous vous faites tous avoir par la technique du caméléon ? 291 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 Ne vous ai-je rien appris ? 292 00:20:40,156 --> 00:20:43,326 Concentrons-nous sur le fantôme qu'on a capturé. 293 00:20:43,410 --> 00:20:46,246 Elle savait tout sur l'agence et nos missions. 294 00:20:46,329 --> 00:20:48,081 Des trucs top-secrets. 295 00:20:48,164 --> 00:20:52,627 Exactement ! On nous a fait croire que Dudley avait volé les armes. 296 00:20:52,711 --> 00:20:54,963 On se bat contre des moulins à vent. 297 00:20:55,046 --> 00:20:58,675 Je déteste les moulins à vent : toujours à brasser de l'air 298 00:20:58,758 --> 00:21:02,304 et à gaspiller toute cette énergie. 299 00:21:02,387 --> 00:21:03,805 L'agence a une taupe ? 300 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 Peut-être mais laissez-nous gérer et concentrez-vous sur votre tâche. 301 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 Sauver la Journée de l'Incinération ! 302 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 Non ! 303 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 Oui mais, pour pouvoir faire ça, il faut remonter jusqu'aux armes. 304 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 Et on va commencer par interroger 305 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 l'homme qui a manigancé cette opération depuis le début. 306 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 Le cerveau… Le pilier… Le… 307 00:21:33,168 --> 00:21:34,836 Nullepart à l'appareil. 308 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 Bien reçu. 309 00:21:42,344 --> 00:21:43,636 Alors… 310 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 Dudley n'est pas derrière l'attaque. 311 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Vous plaisantez ? 312 00:21:49,142 --> 00:21:50,894 L'agence a reçu une alerte : 313 00:21:50,977 --> 00:21:53,229 des armes semblables à celles volées 314 00:21:53,313 --> 00:21:57,150 sont dans les mains d'une criminelle sévissant sur l'Autobahn. 315 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 C'est super. 316 00:21:59,110 --> 00:22:01,821 Pas le carnage mais c'est une piste solide. 317 00:22:01,905 --> 00:22:03,114 On sait qui c'est ? 318 00:22:04,407 --> 00:22:06,701 C'est Rafaela. 319 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 Rafaela en Allemagne ? 320 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 Ach du lieber! 321 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac