1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,194
{\an8}Kaivan valvontanauhat esiin.
3
00:00:26,277 --> 00:00:29,155
{\an8}Meidän pitäisi pystyä näkemään
holviin murtautujat.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
{\an8}En malta odottaa,
että saan heidät käsiini!
5
00:00:31,616 --> 00:00:33,076
{\an8}Ja mitä aiot tehdä heille?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,620
{\an8}Mitä ikinä pitää tehdä.
7
00:00:36,788 --> 00:00:40,083
{\an8}Tykkään tuon kaverin tyylistä.
-Hän ei ole yleensä tuollainen.
8
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
{\an8}Hän sai osuman kranaatista.
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,922
{\an8}Sen pitäisi saada pelkäämään kaikkea,
mutta hän pelkää jo.
10
00:00:46,005 --> 00:00:49,175
{\an8}Se on kuin vähentäisi
negatiivisesta luvusta.
11
00:00:49,258 --> 00:00:52,386
{\an8}En voi uskoa,
että joku näki näin paljon vaivaa -
12
00:00:52,470 --> 00:00:54,347
{\an8}pilatakseen Jätteentuhopäivän.
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
Ja he käyttävät aseita
pahan suunnitelman toteuttamiseen.
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,105
Aivan, olen yhtä vihainen siitä.
15
00:01:02,188 --> 00:01:05,483
En halua syytellä,
mutta meillä ei olisi tätä ongelmaa,
16
00:01:05,566 --> 00:01:08,402
jos teistä kolmesta
ei olisi ollut hyvä idea -
17
00:01:08,486 --> 00:01:11,572
säilyttää vaarallista
teknologiaa nurkissa.
18
00:01:11,656 --> 00:01:14,283
Aivan, komentaja White!
19
00:01:14,367 --> 00:01:18,412
Teknologia oli turvallista.
Meillä oli paljon varmistuksia.
20
00:01:18,496 --> 00:01:22,667
Pommiryhmältä kesti viikon
päästää minut ulos vessasta.
21
00:01:22,750 --> 00:01:24,961
Se oli kivaa kunnes kännykän akku loppui.
22
00:01:25,044 --> 00:01:27,046
#yksinpöntöllä.
23
00:01:27,130 --> 00:01:31,133
Tämän tekijä pääsi holviin
ilman että kamerat havaitsivat häntä.
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,219
Ihan kuin ryöstäjä olisi ollut aave.
25
00:01:33,302 --> 00:01:36,097
Silloin me voisimme saada hänet kiinni.
26
00:01:36,180 --> 00:01:38,850
Voin hakea
ektoplasmapäästömittarit varastosta,
27
00:01:38,933 --> 00:01:42,144
buutata kehoreplikaattorin ja meillä on…
28
00:01:44,730 --> 00:01:47,483
Taisin kertoa vähän liikaa.
29
00:01:47,567 --> 00:01:48,985
Ryöstäjä ei ole aave.
30
00:01:49,068 --> 00:01:53,072
Tämä on sisäpiirin keikka.
Joku osasi ohittaa turvajärjestelmät.
31
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
Hetkinen.
32
00:01:55,158 --> 00:01:57,118
Löysin jotain. Tuolla!
33
00:01:59,912 --> 00:02:03,916
Vampyyrit voi ruksata yli,
mutta aaveet ovat yhä mahdollinen teoria.
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,836
Tuo taitaa olla tavallinen ihminen.
35
00:02:07,712 --> 00:02:09,630
Aina ihminen. Ei koskaan aave.
36
00:02:14,302 --> 00:02:15,469
Kenraali Dudley!
37
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Tyyppi, jonka tukikohtaan me murtauduimme
ja pelastimme Laylan?
38
00:02:19,640 --> 00:02:21,726
Minä muistaakseni pelastin teidät.
39
00:02:21,809 --> 00:02:26,189
Kuinka Dudley on yhä virassa?
Tukikohtaan murtaudutaan jatkuvasti.
40
00:02:26,272 --> 00:02:30,651
En tiedä enkä välitä.
Kohde on löydetty. Menoksi!
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
Mihin me menemme?
42
00:02:33,487 --> 00:02:37,950
Seuraamamme autot katosivat
ja ne on piilotettu satelliiteiltamme.
43
00:02:38,034 --> 00:02:39,869
Emme tiedä, minne ne ovat matkalla.
44
00:02:39,952 --> 00:02:44,332
Minä kerron, minne ne ovat matkalla.
Tuskan maailmaan!
45
00:02:44,415 --> 00:02:48,628
Koska pelkopommin vaikutus lakkaa?
Haluan vanhan Diegoni takaisin.
46
00:02:48,711 --> 00:02:50,796
Hetkinen, sinä sen sanoit!
47
00:02:51,547 --> 00:02:54,258
Pelkopommit päästävät tiettyä säteilyä.
48
00:02:54,342 --> 00:02:57,887
Jos me emme voi jäljittää autoja…
-Voimme jäljittää aseet.
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,681
Hän on matkalla pohjoiseen Alppien läpi.
50
00:03:00,765 --> 00:03:02,099
Hyvää työtä.
51
00:03:02,183 --> 00:03:03,976
Sijainti taisi löytyä.
52
00:03:04,602 --> 00:03:06,812
Voinko sanoa sen?
-Siitä vain.
53
00:03:07,396 --> 00:03:08,606
Ei kun menoksi!
54
00:03:17,448 --> 00:03:21,077
Me lukituimme saattueeseen,
mutta en tiedä mihin se on menossa.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,912
Tämä alue näyttää aika hylätyltä.
56
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
Dudleyn kansion mukaan -
57
00:03:24,789 --> 00:03:28,501
hänellä on vuorella mökki,
jossa hän asuu kalareissuillaan.
58
00:03:28,584 --> 00:03:30,294
Ja hän tykkää jääveistoksista.
59
00:03:30,378 --> 00:03:33,547
Onpa kiva.
Pahiksetkin tarvitsevat harrastuksen.
60
00:03:33,631 --> 00:03:37,093
Sisältöä elämään hän tarvitsee.
Pitäkää silmät auki.
61
00:03:37,176 --> 00:03:39,595
Dudley on koulutettu upseeri -
62
00:03:39,679 --> 00:03:42,431
ja sekaisin kuin seinäkello.
63
00:03:42,515 --> 00:03:45,226
Emme tiedä,
mitä puolustusmekanismeja hänellä on.
64
00:03:45,309 --> 00:03:46,936
Minulla on muutama idea!
65
00:03:50,356 --> 00:03:54,527
Pelkomönjän vaikutus taisi lakata,
koska olen kauhuissani.
66
00:04:01,367 --> 00:04:03,953
Näen Dudleyn! Lähestyn häntä.
67
00:04:15,172 --> 00:04:18,634
He yrittävät tehdä Tonysta voileivän.
68
00:04:18,718 --> 00:04:21,137
Pekoni-salaatti-Toretto-leivänkö?
69
00:04:22,430 --> 00:04:24,056
Aioin sanoa Tonykalaleivän.
70
00:04:24,140 --> 00:04:26,600
Reuben-leipä maistuisi.
-Hei!
71
00:04:26,684 --> 00:04:27,852
Voitteko auttaa?
72
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
Minun mokani!
-Sori.
73
00:04:29,270 --> 00:04:31,105
Laukaise rakettisi, Diego.
74
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
Näkeekö kukaan Dudleya?
75
00:04:45,119 --> 00:04:46,495
Minä näen.
76
00:04:50,333 --> 00:04:51,625
Täytyy päästä tuonne.
77
00:05:07,224 --> 00:05:08,351
Ei hassummin.
78
00:05:13,939 --> 00:05:14,899
Samat sanat.
79
00:05:19,403 --> 00:05:23,199
Minä ja Layla olemme Dudleyn kannoilla.
Hän on menossa johonkin luolaan.
80
00:05:23,282 --> 00:05:25,326
Se on varmaan hänen pakoreittinsä.
81
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
Pysäyttäkää hänet
ennen kuin hän ehtii sinne.
82
00:05:28,037 --> 00:05:31,791
Satelliitit havaitsivat
meteorologisen häiriön troposfäärissä.
83
00:05:31,874 --> 00:05:34,502
Ja silmäni havaitsevat
lumimyrskyn takanamme.
84
00:05:37,421 --> 00:05:39,423
Myrsky lähestyy, tiimi.
85
00:05:40,466 --> 00:05:42,551
Toretto? Kaiku? Kuuleeko kukaan?
86
00:05:43,761 --> 00:05:45,387
Myrsky vaimensi radion.
87
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
Mikä tämä talven ihmemaa on?
88
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Pitäkää katse tiessä!
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Tony putoaa alas jyrkänteeltä!
90
00:06:10,246 --> 00:06:11,122
Autan sinua, T.
91
00:06:15,751 --> 00:06:16,836
Olet turvassa.
92
00:06:16,919 --> 00:06:19,130
Kiitos, Diego.
93
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
Tämä on hullu myrsky.
94
00:06:27,596 --> 00:06:31,100
Tiedän mutta Dudley ei hidasta.
Meidän täytyy pysyä kannoilla.
95
00:06:52,037 --> 00:06:54,957
Tuuli on liian voimakas!
Me menetämme korkeutta!
96
00:06:55,040 --> 00:06:57,042
Yritän laskeutua pehmeästi!
97
00:06:59,712 --> 00:07:01,046
Tai sitten en!
98
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
Meidän täytyy poistua heti!
99
00:07:18,689 --> 00:07:20,357
Kaiku? Nowhere?
100
00:07:20,441 --> 00:07:21,775
Kuuleeko kukaan?
101
00:07:22,276 --> 00:07:24,361
Radiosta ei kuulu mitään.
102
00:07:24,445 --> 00:07:28,282
Me olemme jumissa täällä
ilman autoja tai radioyhteyttä muihin.
103
00:07:28,365 --> 00:07:29,450
Tai neuleita!
104
00:07:30,451 --> 00:07:32,453
Tiedättekö kuinka vaarallista on -
105
00:07:32,536 --> 00:07:34,788
olla iho paljaana näissä lämpötiloissa?
106
00:07:34,872 --> 00:07:37,291
Me voimme saada
paleltumia tai hypotermian.
107
00:07:37,374 --> 00:07:40,044
Ellei jättimäinen lumimies
syö meitä ensin.
108
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
Ne syövät pakastekuivattua ruokaa.
109
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
Diego puhuu asiaa. Ei lumimiehistä,
mutta meidän täytyy löytää suoja.
110
00:07:47,885 --> 00:07:51,013
Me olemme helppo maali,
jos ne tyypit löytävät meidät.
111
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Olet oikeassa.
112
00:07:53,849 --> 00:07:54,683
Tuolla!
113
00:07:54,767 --> 00:07:56,268
Tuo on varmaan Dudleyn mökki.
114
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Odotetaan myrskyn laantumista siellä.
115
00:07:59,480 --> 00:08:03,234
Ja palautetaan radioyhteydet.
-Ja etsitään neuleita.
116
00:08:04,109 --> 00:08:06,987
Tai kotitekoinen täkki tai jotain.
117
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
Tyyny, jossa lukee:
118
00:08:08,239 --> 00:08:11,617
"Aikainen lintu napatkoon madon.
Minua nukuttaa!"
119
00:08:11,700 --> 00:08:15,496
Tai liikennemerkin muotoinen,
jossa lukee: "Varo halipupuja."
120
00:08:15,579 --> 00:08:17,873
Jotain, joka lämmittää ruumista ja sielua.
121
00:08:18,624 --> 00:08:19,625
Liikettä niveliin.
122
00:08:24,088 --> 00:08:26,006
Me pääsimme sisälle.
123
00:08:27,216 --> 00:08:28,050
Mitä nyt?
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,430
Väärä hälytys.
125
00:08:33,514 --> 00:08:36,642
Kuulitko Pizzahileen
puhuvan myyräihmisistä?
126
00:08:36,725 --> 00:08:39,061
En usko, että me jahtaamme heitä.
127
00:08:39,144 --> 00:08:40,646
Ehkä he jahtaavat meitä.
128
00:08:41,605 --> 00:08:44,525
Haluaisitko kohdata
ihmisen kokoisen myyrän -
129
00:08:44,608 --> 00:08:46,318
vai 50 myyrän kokoista ihmistä?
130
00:08:47,528 --> 00:08:49,321
Haluaisin löytää pois täältä.
131
00:08:49,405 --> 00:08:53,576
Minä kohtaisin 50 pientä myyräihmistä.
Niitä voi potkia, talloa ja…
132
00:08:53,659 --> 00:08:55,578
Hiljaa, jyväjemmari. Mikä tuo oli?
133
00:08:56,704 --> 00:08:58,789
{\an8}KOHDE TUNNISTETTU: KENRAALI DUDLEY
134
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
Saimme sinut kiinni, Dudley.
135
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
Kaiku?
136
00:09:05,838 --> 00:09:08,007
Mistä tiedämme, kumpi on oikea Dudley?
137
00:09:08,591 --> 00:09:11,510
Tämä on uutta.
-Aavepukuja vai?
138
00:09:11,594 --> 00:09:13,887
Katson aavepukunne ja korotan -
139
00:09:15,055 --> 00:09:16,223
laser-kranaatilla.
140
00:09:16,307 --> 00:09:19,810
Mitä sinä teet?
Pukumme eivät toimi jos käytät sitä.
141
00:09:19,893 --> 00:09:22,062
Eivätkä heidänkään.
142
00:09:22,771 --> 00:09:25,232
Piestään nuo hölmöt maalaistyyliin!
143
00:09:28,777 --> 00:09:30,904
Ovatko kaikki OK? Etsikää kaverinne.
144
00:09:31,864 --> 00:09:34,700
Löytyi! Mitä oikein tapahtui?
145
00:09:34,783 --> 00:09:38,829
Me menetimme yllätystekijämme,
ja luonnonvoimat yllättivät meidät!
146
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
Miniversio Cleven sääkoneesta -
147
00:09:41,373 --> 00:09:44,668
oli varastetun teknologian joukossa.
Ehkä se aiheutti myrskyn.
148
00:09:44,752 --> 00:09:49,506
Siinä on sisäänrakennettu ionisoija,
eli se toimii ilman satelliitteja.
149
00:09:49,590 --> 00:09:52,468
Kuulostaa hyödylliseltä.
Miksi se piti räjäyttää?
150
00:09:52,551 --> 00:09:54,136
Se oli liian arvaamaton.
151
00:09:54,219 --> 00:09:56,639
Sitä yrittää ohjelmoida
kevyen sadekuuron -
152
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
ja saa aikaan tulitaifuunin!
153
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
Tuo on huono homma.
154
00:10:02,061 --> 00:10:04,730
Missä sääpoikkeama muodostui?
155
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Ennen yhteyden katkeamista
signaali tuli vuoren pohjoispuolelta.
156
00:10:09,318 --> 00:10:12,780
Mennään sinne sitten.
Meidän pitää sulkea se kone.
157
00:10:12,863 --> 00:10:15,699
Uusi ja parempi
äärimmäisen vaarallinen kone.
158
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Tiedetään!
159
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
Joko me olemme perillä?
160
00:10:22,790 --> 00:10:26,877
Joo. Mökki on ihan nenän edessä.
161
00:10:26,960 --> 00:10:27,795
Mitä?
162
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
Anteeksi.
163
00:10:30,130 --> 00:10:33,342
Tämä ei ole minun syytäni.
Alan kärsiä lumihulluudesta.
164
00:10:33,425 --> 00:10:36,637
Ensimmäinen oire on uskoa,
että kärsii lumihulluudesta.
165
00:10:36,720 --> 00:10:39,848
Varokaa. Dudley on ollut
kolme askelta edellä koko päivän.
166
00:10:39,932 --> 00:10:42,017
Mökki voi olla täynnä ansoja -
167
00:10:42,101 --> 00:10:45,479
tai sisällä voi olla lennokkien armeija.
168
00:10:49,775 --> 00:10:51,110
Taidamme olla turvassa.
169
00:10:54,905 --> 00:10:56,115
Mitä ihm..?
170
00:10:56,198 --> 00:10:58,409
Lumihulluus!
171
00:10:58,992 --> 00:11:03,247
Ketä Kaiku ja Layla jahtasivat,
jos Dudley oli täällä koko ajan?
172
00:11:11,088 --> 00:11:15,134
Te olette loukussa.
Ette tiedä, kuinka pääsette pois luolasta.
173
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
Emme niin, mutta sinä tiedät.
174
00:11:30,441 --> 00:11:32,276
Vie meidät pois täältä.
175
00:11:34,570 --> 00:11:38,490
En ole koskaan ollut näin iloinen
teidän näkemisestänne.
176
00:11:38,574 --> 00:11:41,827
Minun täytyi melkein tehdä
tästä tuolista vessanpönttö.
177
00:11:41,910 --> 00:11:43,454
Se ei olisi ensimmäinen kerta.
178
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Uskokaa minua.
179
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
Kun vihollisen kuulustelija
tarjoaa "ilmaisen" kahvin,
180
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
älkää juoko sitä.
Maksatte siitä myöhemmin.
181
00:11:53,464 --> 00:11:54,298
En tajua.
182
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Laskin alleni.
183
00:11:55,757 --> 00:11:57,593
En tarkoita sitä!
184
00:11:57,676 --> 00:12:01,346
Miksi omat miehesi sitoivat sinut?
Kääntyivätkö he sinua vastaan?
185
00:12:01,430 --> 00:12:03,724
He eivät ole minun miehiäni.
186
00:12:03,807 --> 00:12:08,187
Asevarkaat lavastivat minut.
Väärennettyjä asiakirjoja ja videoita.
187
00:12:08,270 --> 00:12:10,230
He tekivät näköjään hyvää työtä.
188
00:12:10,314 --> 00:12:12,733
Nowhere meni halpaan.
189
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Me emme usko tuota, Dudley.
190
00:12:16,904 --> 00:12:20,908
Tarinasi kuulostaa hirmu "kätevältä".
191
00:12:21,992 --> 00:12:26,580
Vähän aikaa sitten
joukko ärsyttäviä penskoja -
192
00:12:26,663 --> 00:12:29,166
lauloi samaa laulua Mexico Cityssä.
193
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
Jos tarkoitat meitä,
194
00:12:31,627 --> 00:12:35,130
me olemme ärsyttäviä nuoria aikuisia.
195
00:12:35,214 --> 00:12:39,843
Olen sotilas ja noudatan
tiukkaa komentoketjua.
196
00:12:39,927 --> 00:12:43,931
Salaiset tehtävät
ja vaarallinen teknologia ovat -
197
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
teidän tapanne toimia.
198
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Jos pitäisi veikata,
199
00:12:47,267 --> 00:12:51,980
sanoisin että tämän suunnittelija
on lähempänä teitä kuin luulette.
200
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
Kuinka vuorelta pääsee pois?
201
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Voit kävellessämme -
202
00:13:01,240 --> 00:13:04,618
kertoa kaiken,
mitä tiedät Dudleyn aikeista.
203
00:13:06,203 --> 00:13:08,539
En tee töitä Dudleylle.
204
00:13:08,622 --> 00:13:10,791
Kenelle sinä sitten teet töitä?
205
00:13:10,874 --> 00:13:15,295
Kerron kenelle teen töitä,
jos te kerrotte kenelle te teette töitä.
206
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
Se on salaista.
207
00:13:16,713 --> 00:13:19,383
Jopa teiltä.
-Mitä tuo tarkoittaa?
208
00:13:19,466 --> 00:13:23,929
Te olette pelinappuloita virastossa,
josta kukaan ei ole kuullut -
209
00:13:24,012 --> 00:13:25,722
ja jonka pomoa ette ole tavanneet.
210
00:13:25,806 --> 00:13:29,851
Onko yhtään parempi, että aseet ovat
neiti Nowherella kuin Dudleylla?
211
00:13:29,935 --> 00:13:32,020
Tai Moraylla? Tai Sudarikovilla?
212
00:13:32,104 --> 00:13:34,940
Nowhere ei käytä aseita
maailman tuhoamiseen.
213
00:13:35,023 --> 00:13:37,859
Ei, hän käyttää niitä
maailman hallitsemiseen.
214
00:13:37,943 --> 00:13:40,904
Eikö hallinta ole yksi tuhoamisen muoto?
215
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
Vapaan tahdon tuhoaminen.
216
00:13:43,365 --> 00:13:45,784
Tulee ihan Shashi mieleen.
217
00:13:45,867 --> 00:13:47,494
Hänellä oli hyviä ideoita.
218
00:13:47,995 --> 00:13:51,081
Mutta hän ei ollut valmis kaikkeen,
mihin tiiminne pystyy.
219
00:13:51,582 --> 00:13:54,710
Kuka sinä olet?
Mistä sinä tiedät tämän kaiken?
220
00:13:54,793 --> 00:13:57,421
Neiti Nowheren pitäisi osata kertoa se.
221
00:13:57,504 --> 00:14:00,757
Joko hän ei tiedä tai salaa sen teiltä.
222
00:14:00,841 --> 00:14:02,342
Teinä olisin huolissani.
223
00:14:02,426 --> 00:14:05,470
Olen kohdannut paljon hulluja
ja pomoksi haluavia,
224
00:14:05,554 --> 00:14:07,639
ja neiti Nowhere tietää mitä tekee.
225
00:14:07,723 --> 00:14:10,809
Hän saa sinunlaisesi
pikkurikolliset puhumaan. Liikettä!
226
00:14:12,394 --> 00:14:14,479
Teillä on varmaan paljon kysyttävää,
227
00:14:14,563 --> 00:14:18,900
mutta ikävä kyllä näyttää siltä,
että te ette saa vastauksia.
228
00:14:23,822 --> 00:14:26,199
Pääsimme hädin tuskin pakoon viimeksi.
229
00:14:26,283 --> 00:14:28,660
Miten me pärjäämme isommalle joukolle?
230
00:14:28,744 --> 00:14:30,787
Palindromin avulla.
231
00:14:32,331 --> 00:14:33,165
Hyppää!
232
00:14:37,794 --> 00:14:40,047
Varastit tuon häneltä.
233
00:14:40,130 --> 00:14:42,007
"Lainasin" sen.
234
00:14:49,431 --> 00:14:50,933
Pitää päästä ylämaastoon.
235
00:14:55,896 --> 00:14:59,650
Nuo tyypit eivät luovuta.
-Me saimme sentään etäisyyttä heihin.
236
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
Tuo ei ole hyvä juttu.
237
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
Tämä näyttää myrskyn silmältä.
Me olemme varmasti lähellä.
238
00:15:11,370 --> 00:15:13,956
Sääkone kello kahdessatoista!
239
00:15:14,456 --> 00:15:16,750
Suljen sen sähkömagneettisella pulssilla.
240
00:15:30,973 --> 00:15:31,890
Tämä ei ole hyvä.
241
00:15:32,975 --> 00:15:34,393
Tämä ei ole hyvä.
242
00:15:36,144 --> 00:15:38,397
Se on liian kitkerää!
243
00:15:38,480 --> 00:15:41,650
Oletko tosissasi?
Nuo ovat käsinpoimittuja kaakaopapuja,
244
00:15:41,733 --> 00:15:45,362
jotka on tuotu maahan
yksityiseltä kolumbialaisfarmilta.
245
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
Tämä kaipaa vaahtokarkkia.
246
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Tiedän. Nuoret…
247
00:15:52,703 --> 00:15:55,914
Selvä, minun vuoroni.
248
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Tämä on hyvä!
249
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Se kuulostaa tältä.
250
00:16:06,633 --> 00:16:07,551
Minä…
251
00:16:09,052 --> 00:16:11,430
Hyppyjä. Lättyjä!
252
00:16:12,014 --> 00:16:13,765
Kyllä!
253
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Miten keksit nuo noin nopeasti?
254
00:16:18,061 --> 00:16:21,398
Kun Diego sanoo "tämä on hyvä",
se liittyy ruokaan.
255
00:16:21,481 --> 00:16:24,693
Toivottavasti muilla on yhtä hauskaa.
256
00:17:10,655 --> 00:17:13,200
Me emme ikinä pääse heitä karkuun.
257
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
Sain idean.
258
00:17:16,745 --> 00:17:19,915
Valmistaudu hyppäämään.
-Olen valmis mutta entä pukusi?
259
00:17:22,626 --> 00:17:24,628
Pääsen alas omalla tavallani.
260
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Meidän pitää sulkea tämä käsin.
261
00:18:28,358 --> 00:18:31,236
On aika käyttää syöttitaktiikkaa.
262
00:18:31,319 --> 00:18:33,780
Te olette syötti,
ja minä väännän katkaisijaa.
263
00:18:33,864 --> 00:18:36,867
Kunpa hän tarjoutuisi
edes joskus olemaan syötti.
264
00:18:36,950 --> 00:18:41,705
Vähemmän puhetta, enemmän toimintaa.
Laserien eteen siitä!
265
00:19:15,822 --> 00:19:17,407
{\an8}PÄÄLLÄ
266
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
Kappas. Aurinko tuli esiin.
267
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Nowhere? Tony?
268
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
Kuuleeko kukaan? Huhuu?
269
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Kaiku?
270
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Oletko kunnossa?
271
00:19:48,063 --> 00:19:52,234
Minä ja Layla olemme OK,
mutta me olemme vuoren juurella.
272
00:19:52,317 --> 00:19:53,485
Missä kaikki ovat?
273
00:19:54,069 --> 00:19:55,237
Me…
-Kaiku!
274
00:19:55,820 --> 00:19:59,658
Me pääsimme Dudleyn mökille.
Hän on täällä meidän kanssamme.
275
00:19:59,741 --> 00:20:01,076
Oletteko te…
276
00:20:01,159 --> 00:20:05,455
Oletko varma? Me olemme nähneet
Dudleyn kaksoisolentoja koko päivän.
277
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
Odota.
-Au!
278
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
On tämä Dudley.
279
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Ymmärsinkö oikein?
280
00:20:11,753 --> 00:20:15,006
Kun me viisi vaaransimme henkemme,
281
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
te kolme istuitte takkatulen ääressä -
282
00:20:17,717 --> 00:20:22,097
ja nautitte lämpimiä suklaajuomia
vihollisen kanssa?
283
00:20:22,180 --> 00:20:24,557
En sanoisi, että me nautimme.
284
00:20:24,641 --> 00:20:28,144
Kenraali Dudley on syytön.
Hän oli sidottuna täällä koko ajan.
285
00:20:28,228 --> 00:20:29,854
Onpa uskottava tarina…
286
00:20:29,938 --> 00:20:32,691
Vastustajamme pystyivät
näyttämään häneltä.
287
00:20:32,774 --> 00:20:37,904
Ette kai te lankea kameleonttijujuun?
288
00:20:37,988 --> 00:20:40,073
Enkö ole opettanut teille mitään?
289
00:20:40,156 --> 00:20:43,285
Pitäisikö keskittyä aaveeseen,
jonka me nappasimme?
290
00:20:43,368 --> 00:20:46,288
Hän tiesi asioita virastosta
ja aiemmista tehtävistä.
291
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Tosi salaisia juttuja.
292
00:20:48,164 --> 00:20:52,127
Joku halusi meidän uskovan,
että Dudley varasti aseet.
293
00:20:52,711 --> 00:20:54,796
Meidän lähetettiin hukkareissulle.
294
00:20:54,879 --> 00:20:58,550
Vihaan hukkia.
Ne ovat aina tosi vihaisia -
295
00:20:58,633 --> 00:21:02,178
ja ne liikkuvat laumoissa.
Se kuulostaa hauskalta mutta ei ole.
296
00:21:02,262 --> 00:21:03,805
Voiko virastossa olla myyrä?
297
00:21:03,888 --> 00:21:08,727
Ehkä. Antakaa meidän murehtia sitä.
Keskittykää tehtäväänne.
298
00:21:08,810 --> 00:21:11,229
Jätteentuhopäivän pelastamiseen.
-Jee!
299
00:21:11,813 --> 00:21:12,731
Ei!
300
00:21:13,273 --> 00:21:18,153
Tai kyllä mutta meidän pitää löytää aseet,
jotta me voimme tehdä sen.
301
00:21:18,236 --> 00:21:21,865
Aloitetaan kuulustelemalla miestä,
302
00:21:21,948 --> 00:21:25,952
joka suunnitteli tämän operaation
alusta asti.
303
00:21:26,036 --> 00:21:29,247
Strategia. Pääpirua…
304
00:21:33,126 --> 00:21:34,836
Nowhere puhelimessa.
305
00:21:38,757 --> 00:21:39,591
Selvä.
306
00:21:42,093 --> 00:21:43,636
No niin.
307
00:21:44,929 --> 00:21:47,182
Dudley ei tainnut olla hyökkäyksen takana.
308
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
Et ole tosissasi.
309
00:21:49,142 --> 00:21:53,563
Virasto sai hälytyksen,
että etsintäkuulutettu rikollinen -
310
00:21:53,646 --> 00:21:57,150
aiheuttaa tuhoa moottoritiellä
meiltä varastetuilla aseilla.
311
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
Hieno homma!
312
00:21:59,069 --> 00:22:01,780
Ei se tuho,
mutta tuo on kunnon johtolanka.
313
00:22:01,863 --> 00:22:03,114
Kuka se rikollinen on?
314
00:22:04,324 --> 00:22:06,701
Rafaela.
315
00:22:07,452 --> 00:22:09,079
Onko Rafaela Saksassa?
316
00:22:09,621 --> 00:22:10,872
Ach du lieber!
317
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekstitys: Juha Arola