1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}Kaivan valvontanauhat esiin. 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 {\an8}Meidän pitäisi pystyä näkemään holviin murtautujat. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 {\an8}En malta odottaa, että saan heidät käsiini! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 {\an8}Ja mitä aiot tehdä heille? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 {\an8}Mitä ikinä pitää tehdä. 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}Tykkään tuon kaverin tyylistä. -Hän ei ole yleensä tuollainen. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}Hän sai osuman kranaatista. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}Sen pitäisi saada pelkäämään kaikkea, mutta hän pelkää jo. 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}Se on kuin vähentäisi negatiivisesta luvusta. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,386 {\an8}En voi uskoa, että joku näki näin paljon vaivaa - 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,347 {\an8}pilatakseen Jätteentuhopäivän. 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 Ja he käyttävät aseita pahan suunnitelman toteuttamiseen. 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 Aivan, olen yhtä vihainen siitä. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 En halua syytellä, mutta meillä ei olisi tätä ongelmaa, 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,402 jos teistä kolmesta ei olisi ollut hyvä idea - 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 säilyttää vaarallista teknologiaa nurkissa. 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 Aivan, komentaja White! 19 00:01:14,367 --> 00:01:18,412 Teknologia oli turvallista. Meillä oli paljon varmistuksia. 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,667 Pommiryhmältä kesti viikon päästää minut ulos vessasta. 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 Se oli kivaa kunnes kännykän akku loppui. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 #yksinpöntöllä. 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 Tämän tekijä pääsi holviin ilman että kamerat havaitsivat häntä. 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 Ihan kuin ryöstäjä olisi ollut aave. 25 00:01:33,302 --> 00:01:36,097 Silloin me voisimme saada hänet kiinni. 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,850 Voin hakea ektoplasmapäästömittarit varastosta, 27 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 buutata kehoreplikaattorin ja meillä on… 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 Taisin kertoa vähän liikaa. 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 Ryöstäjä ei ole aave. 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 Tämä on sisäpiirin keikka. Joku osasi ohittaa turvajärjestelmät. 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 Hetkinen. 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 Löysin jotain. Tuolla! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 Vampyyrit voi ruksata yli, mutta aaveet ovat yhä mahdollinen teoria. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 Tuo taitaa olla tavallinen ihminen. 35 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 Aina ihminen. Ei koskaan aave. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 Kenraali Dudley! 37 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Tyyppi, jonka tukikohtaan me murtauduimme ja pelastimme Laylan? 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 Minä muistaakseni pelastin teidät. 39 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 Kuinka Dudley on yhä virassa? Tukikohtaan murtaudutaan jatkuvasti. 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 En tiedä enkä välitä. Kohde on löydetty. Menoksi! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 Mihin me menemme? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 Seuraamamme autot katosivat ja ne on piilotettu satelliiteiltamme. 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 Emme tiedä, minne ne ovat matkalla. 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 Minä kerron, minne ne ovat matkalla. Tuskan maailmaan! 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 Koska pelkopommin vaikutus lakkaa? Haluan vanhan Diegoni takaisin. 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 Hetkinen, sinä sen sanoit! 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 Pelkopommit päästävät tiettyä säteilyä. 48 00:02:54,342 --> 00:02:57,887 Jos me emme voi jäljittää autoja… -Voimme jäljittää aseet. 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 Hän on matkalla pohjoiseen Alppien läpi. 50 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 Hyvää työtä. 51 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 Sijainti taisi löytyä. 52 00:03:04,602 --> 00:03:06,812 Voinko sanoa sen? -Siitä vain. 53 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 Ei kun menoksi! 54 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 Me lukituimme saattueeseen, mutta en tiedä mihin se on menossa. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 Tämä alue näyttää aika hylätyltä. 56 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 Dudleyn kansion mukaan - 57 00:03:24,789 --> 00:03:28,501 hänellä on vuorella mökki, jossa hän asuu kalareissuillaan. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 Ja hän tykkää jääveistoksista. 59 00:03:30,378 --> 00:03:33,547 Onpa kiva. Pahiksetkin tarvitsevat harrastuksen. 60 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 Sisältöä elämään hän tarvitsee. Pitäkää silmät auki. 61 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 Dudley on koulutettu upseeri - 62 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 ja sekaisin kuin seinäkello. 63 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 Emme tiedä, mitä puolustusmekanismeja hänellä on. 64 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 Minulla on muutama idea! 65 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 Pelkomönjän vaikutus taisi lakata, koska olen kauhuissani. 66 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 Näen Dudleyn! Lähestyn häntä. 67 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 He yrittävät tehdä Tonysta voileivän. 68 00:04:18,718 --> 00:04:21,137 Pekoni-salaatti-Toretto-leivänkö? 69 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 Aioin sanoa Tonykalaleivän. 70 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 Reuben-leipä maistuisi. -Hei! 71 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 Voitteko auttaa? 72 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 Minun mokani! -Sori. 73 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 Laukaise rakettisi, Diego. 74 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Näkeekö kukaan Dudleya? 75 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 Minä näen. 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Täytyy päästä tuonne. 77 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 Ei hassummin. 78 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 Samat sanat. 79 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 Minä ja Layla olemme Dudleyn kannoilla. Hän on menossa johonkin luolaan. 80 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 Se on varmaan hänen pakoreittinsä. 81 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 Pysäyttäkää hänet ennen kuin hän ehtii sinne. 82 00:05:28,037 --> 00:05:31,791 Satelliitit havaitsivat meteorologisen häiriön troposfäärissä. 83 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Ja silmäni havaitsevat lumimyrskyn takanamme. 84 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 Myrsky lähestyy, tiimi. 85 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 Toretto? Kaiku? Kuuleeko kukaan? 86 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 Myrsky vaimensi radion. 87 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 Mikä tämä talven ihmemaa on? 88 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Pitäkää katse tiessä! 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Tony putoaa alas jyrkänteeltä! 90 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 Autan sinua, T. 91 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 Olet turvassa. 92 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 Kiitos, Diego. 93 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Tämä on hullu myrsky. 94 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 Tiedän mutta Dudley ei hidasta. Meidän täytyy pysyä kannoilla. 95 00:06:52,037 --> 00:06:54,957 Tuuli on liian voimakas! Me menetämme korkeutta! 96 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 Yritän laskeutua pehmeästi! 97 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 Tai sitten en! 98 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 Meidän täytyy poistua heti! 99 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 Kaiku? Nowhere? 100 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 Kuuleeko kukaan? 101 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 Radiosta ei kuulu mitään. 102 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 Me olemme jumissa täällä ilman autoja tai radioyhteyttä muihin. 103 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 Tai neuleita! 104 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 Tiedättekö kuinka vaarallista on - 105 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 olla iho paljaana näissä lämpötiloissa? 106 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 Me voimme saada paleltumia tai hypotermian. 107 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 Ellei jättimäinen lumimies syö meitä ensin. 108 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 Ne syövät pakastekuivattua ruokaa. 109 00:07:43,088 --> 00:07:47,801 Diego puhuu asiaa. Ei lumimiehistä, mutta meidän täytyy löytää suoja. 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 Me olemme helppo maali, jos ne tyypit löytävät meidät. 111 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Olet oikeassa. 112 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Tuolla! 113 00:07:54,767 --> 00:07:56,268 Tuo on varmaan Dudleyn mökki. 114 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Odotetaan myrskyn laantumista siellä. 115 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 Ja palautetaan radioyhteydet. -Ja etsitään neuleita. 116 00:08:04,109 --> 00:08:06,987 Tai kotitekoinen täkki tai jotain. 117 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 Tyyny, jossa lukee: 118 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 "Aikainen lintu napatkoon madon. Minua nukuttaa!" 119 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 Tai liikennemerkin muotoinen, jossa lukee: "Varo halipupuja." 120 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 Jotain, joka lämmittää ruumista ja sielua. 121 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Liikettä niveliin. 122 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 Me pääsimme sisälle. 123 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 Mitä nyt? 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 Väärä hälytys. 125 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 Kuulitko Pizzahileen puhuvan myyräihmisistä? 126 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 En usko, että me jahtaamme heitä. 127 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 Ehkä he jahtaavat meitä. 128 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 Haluaisitko kohdata ihmisen kokoisen myyrän - 129 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 vai 50 myyrän kokoista ihmistä? 130 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 Haluaisin löytää pois täältä. 131 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 Minä kohtaisin 50 pientä myyräihmistä. Niitä voi potkia, talloa ja… 132 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 Hiljaa, jyväjemmari. Mikä tuo oli? 133 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}KOHDE TUNNISTETTU: KENRAALI DUDLEY 134 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 Saimme sinut kiinni, Dudley. 135 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Kaiku? 136 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 Mistä tiedämme, kumpi on oikea Dudley? 137 00:09:08,591 --> 00:09:11,510 Tämä on uutta. -Aavepukuja vai? 138 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 Katson aavepukunne ja korotan - 139 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 laser-kranaatilla. 140 00:09:16,307 --> 00:09:19,810 Mitä sinä teet? Pukumme eivät toimi jos käytät sitä. 141 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 Eivätkä heidänkään. 142 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 Piestään nuo hölmöt maalaistyyliin! 143 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 Ovatko kaikki OK? Etsikää kaverinne. 144 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Löytyi! Mitä oikein tapahtui? 145 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 Me menetimme yllätystekijämme, ja luonnonvoimat yllättivät meidät! 146 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 Miniversio Cleven sääkoneesta - 147 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 oli varastetun teknologian joukossa. Ehkä se aiheutti myrskyn. 148 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 Siinä on sisäänrakennettu ionisoija, eli se toimii ilman satelliitteja. 149 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 Kuulostaa hyödylliseltä. Miksi se piti räjäyttää? 150 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Se oli liian arvaamaton. 151 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 Sitä yrittää ohjelmoida kevyen sadekuuron - 152 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 ja saa aikaan tulitaifuunin! 153 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 Tuo on huono homma. 154 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 Missä sääpoikkeama muodostui? 155 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Ennen yhteyden katkeamista signaali tuli vuoren pohjoispuolelta. 156 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 Mennään sinne sitten. Meidän pitää sulkea se kone. 157 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 Uusi ja parempi äärimmäisen vaarallinen kone. 158 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Tiedetään! 159 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 Joko me olemme perillä? 160 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 Joo. Mökki on ihan nenän edessä. 161 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 Mitä? 162 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 Anteeksi. 163 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Tämä ei ole minun syytäni. Alan kärsiä lumihulluudesta. 164 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 Ensimmäinen oire on uskoa, että kärsii lumihulluudesta. 165 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 Varokaa. Dudley on ollut kolme askelta edellä koko päivän. 166 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 Mökki voi olla täynnä ansoja - 167 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 tai sisällä voi olla lennokkien armeija. 168 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 Taidamme olla turvassa. 169 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 Mitä ihm..? 170 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 Lumihulluus! 171 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 Ketä Kaiku ja Layla jahtasivat, jos Dudley oli täällä koko ajan? 172 00:11:11,088 --> 00:11:15,134 Te olette loukussa. Ette tiedä, kuinka pääsette pois luolasta. 173 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Emme niin, mutta sinä tiedät. 174 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 Vie meidät pois täältä. 175 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 En ole koskaan ollut näin iloinen teidän näkemisestänne. 176 00:11:38,574 --> 00:11:41,827 Minun täytyi melkein tehdä tästä tuolista vessanpönttö. 177 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 Se ei olisi ensimmäinen kerta. 178 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Uskokaa minua. 179 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Kun vihollisen kuulustelija tarjoaa "ilmaisen" kahvin, 180 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 älkää juoko sitä. Maksatte siitä myöhemmin. 181 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 En tajua. 182 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Laskin alleni. 183 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 En tarkoita sitä! 184 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 Miksi omat miehesi sitoivat sinut? Kääntyivätkö he sinua vastaan? 185 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 He eivät ole minun miehiäni. 186 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 Asevarkaat lavastivat minut. Väärennettyjä asiakirjoja ja videoita. 187 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 He tekivät näköjään hyvää työtä. 188 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 Nowhere meni halpaan. 189 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Me emme usko tuota, Dudley. 190 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 Tarinasi kuulostaa hirmu "kätevältä". 191 00:12:21,992 --> 00:12:26,580 Vähän aikaa sitten joukko ärsyttäviä penskoja - 192 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 lauloi samaa laulua Mexico Cityssä. 193 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 Jos tarkoitat meitä, 194 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 me olemme ärsyttäviä nuoria aikuisia. 195 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 Olen sotilas ja noudatan tiukkaa komentoketjua. 196 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 Salaiset tehtävät ja vaarallinen teknologia ovat - 197 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 teidän tapanne toimia. 198 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Jos pitäisi veikata, 199 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 sanoisin että tämän suunnittelija on lähempänä teitä kuin luulette. 200 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 Kuinka vuorelta pääsee pois? 201 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Voit kävellessämme - 202 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 kertoa kaiken, mitä tiedät Dudleyn aikeista. 203 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 En tee töitä Dudleylle. 204 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 Kenelle sinä sitten teet töitä? 205 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 Kerron kenelle teen töitä, jos te kerrotte kenelle te teette töitä. 206 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 Se on salaista. 207 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 Jopa teiltä. -Mitä tuo tarkoittaa? 208 00:13:19,466 --> 00:13:23,929 Te olette pelinappuloita virastossa, josta kukaan ei ole kuullut - 209 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 ja jonka pomoa ette ole tavanneet. 210 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 Onko yhtään parempi, että aseet ovat neiti Nowherella kuin Dudleylla? 211 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 Tai Moraylla? Tai Sudarikovilla? 212 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 Nowhere ei käytä aseita maailman tuhoamiseen. 213 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 Ei, hän käyttää niitä maailman hallitsemiseen. 214 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 Eikö hallinta ole yksi tuhoamisen muoto? 215 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 Vapaan tahdon tuhoaminen. 216 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 Tulee ihan Shashi mieleen. 217 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 Hänellä oli hyviä ideoita. 218 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 Mutta hän ei ollut valmis kaikkeen, mihin tiiminne pystyy. 219 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 Kuka sinä olet? Mistä sinä tiedät tämän kaiken? 220 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 Neiti Nowheren pitäisi osata kertoa se. 221 00:13:57,504 --> 00:14:00,757 Joko hän ei tiedä tai salaa sen teiltä. 222 00:14:00,841 --> 00:14:02,342 Teinä olisin huolissani. 223 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 Olen kohdannut paljon hulluja ja pomoksi haluavia, 224 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 ja neiti Nowhere tietää mitä tekee. 225 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 Hän saa sinunlaisesi pikkurikolliset puhumaan. Liikettä! 226 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 Teillä on varmaan paljon kysyttävää, 227 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 mutta ikävä kyllä näyttää siltä, että te ette saa vastauksia. 228 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 Pääsimme hädin tuskin pakoon viimeksi. 229 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 Miten me pärjäämme isommalle joukolle? 230 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 Palindromin avulla. 231 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 Hyppää! 232 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 Varastit tuon häneltä. 233 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 "Lainasin" sen. 234 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 Pitää päästä ylämaastoon. 235 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 Nuo tyypit eivät luovuta. -Me saimme sentään etäisyyttä heihin. 236 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 Tuo ei ole hyvä juttu. 237 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 Tämä näyttää myrskyn silmältä. Me olemme varmasti lähellä. 238 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 Sääkone kello kahdessatoista! 239 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Suljen sen sähkömagneettisella pulssilla. 240 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 Tämä ei ole hyvä. 241 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 Tämä ei ole hyvä. 242 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Se on liian kitkerää! 243 00:15:38,480 --> 00:15:41,650 Oletko tosissasi? Nuo ovat käsinpoimittuja kaakaopapuja, 244 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 jotka on tuotu maahan yksityiseltä kolumbialaisfarmilta. 245 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Tämä kaipaa vaahtokarkkia. 246 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Tiedän. Nuoret… 247 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 Selvä, minun vuoroni. 248 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Tämä on hyvä! 249 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Se kuulostaa tältä. 250 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 Minä… 251 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 Hyppyjä. Lättyjä! 252 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 Kyllä! 253 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Miten keksit nuo noin nopeasti? 254 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 Kun Diego sanoo "tämä on hyvä", se liittyy ruokaan. 255 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 Toivottavasti muilla on yhtä hauskaa. 256 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 Me emme ikinä pääse heitä karkuun. 257 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 Sain idean. 258 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 Valmistaudu hyppäämään. -Olen valmis mutta entä pukusi? 259 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Pääsen alas omalla tavallani. 260 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Meidän pitää sulkea tämä käsin. 261 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 On aika käyttää syöttitaktiikkaa. 262 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 Te olette syötti, ja minä väännän katkaisijaa. 263 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 Kunpa hän tarjoutuisi edes joskus olemaan syötti. 264 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 Vähemmän puhetta, enemmän toimintaa. Laserien eteen siitä! 265 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 {\an8}PÄÄLLÄ 266 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 Kappas. Aurinko tuli esiin. 267 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Nowhere? Tony? 268 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 Kuuleeko kukaan? Huhuu? 269 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Kaiku? 270 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Oletko kunnossa? 271 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 Minä ja Layla olemme OK, mutta me olemme vuoren juurella. 272 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Missä kaikki ovat? 273 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 Me… -Kaiku! 274 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 Me pääsimme Dudleyn mökille. Hän on täällä meidän kanssamme. 275 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 Oletteko te… 276 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 Oletko varma? Me olemme nähneet Dudleyn kaksoisolentoja koko päivän. 277 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Odota. -Au! 278 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 On tämä Dudley. 279 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Ymmärsinkö oikein? 280 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 Kun me viisi vaaransimme henkemme, 281 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 te kolme istuitte takkatulen ääressä - 282 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 ja nautitte lämpimiä suklaajuomia vihollisen kanssa? 283 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 En sanoisi, että me nautimme. 284 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 Kenraali Dudley on syytön. Hän oli sidottuna täällä koko ajan. 285 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 Onpa uskottava tarina… 286 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 Vastustajamme pystyivät näyttämään häneltä. 287 00:20:32,774 --> 00:20:37,904 Ette kai te lankea kameleonttijujuun? 288 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 Enkö ole opettanut teille mitään? 289 00:20:40,156 --> 00:20:43,285 Pitäisikö keskittyä aaveeseen, jonka me nappasimme? 290 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 Hän tiesi asioita virastosta ja aiemmista tehtävistä. 291 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 Tosi salaisia juttuja. 292 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 Joku halusi meidän uskovan, että Dudley varasti aseet. 293 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 Meidän lähetettiin hukkareissulle. 294 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 Vihaan hukkia. Ne ovat aina tosi vihaisia - 295 00:20:58,633 --> 00:21:02,178 ja ne liikkuvat laumoissa. Se kuulostaa hauskalta mutta ei ole. 296 00:21:02,262 --> 00:21:03,805 Voiko virastossa olla myyrä? 297 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 Ehkä. Antakaa meidän murehtia sitä. Keskittykää tehtäväänne. 298 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 Jätteentuhopäivän pelastamiseen. -Jee! 299 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 Ei! 300 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 Tai kyllä mutta meidän pitää löytää aseet, jotta me voimme tehdä sen. 301 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 Aloitetaan kuulustelemalla miestä, 302 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 joka suunnitteli tämän operaation alusta asti. 303 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 Strategia. Pääpirua… 304 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 Nowhere puhelimessa. 305 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 Selvä. 306 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 No niin. 307 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 Dudley ei tainnut olla hyökkäyksen takana. 308 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Et ole tosissasi. 309 00:21:49,142 --> 00:21:53,563 Virasto sai hälytyksen, että etsintäkuulutettu rikollinen - 310 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 aiheuttaa tuhoa moottoritiellä meiltä varastetuilla aseilla. 311 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 Hieno homma! 312 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Ei se tuho, mutta tuo on kunnon johtolanka. 313 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 Kuka se rikollinen on? 314 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 Rafaela. 315 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 Onko Rafaela Saksassa? 316 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 Ach du lieber! 317 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Tekstitys: Juha Arola