1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,194 {\an8}Her kommer overvågningsvideoerne. 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,155 {\an8}Vi burde kunne spotte dem, som brød ind i boksen. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 {\an8}Jeg glæder mig til at få fat i de fjolser! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,076 {\an8}Seriøst? Og gøre hvad? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,620 {\an8}Hvad der end skal til. 7 00:00:36,788 --> 00:00:40,083 {\an8}-Jeg kan lide hans attitude. -Han er normalt ikke sådan. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 {\an8}Han blev ramt af en gelégranat. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,922 {\an8}Det burde gøre ham bange for alt, men det er han allerede. 10 00:00:46,005 --> 00:00:49,175 {\an8}-Det er som at trække et negativt tal fra. -Årh! 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,261 {\an8}Tænk, at nogen gjorde sig al den umage 12 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 {\an8}bare for at spolere Forbrændingsdagen! 13 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 For ikke at nævne, at de nok vil bruge våbnene til en skør, ondsindet plan. 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 Ja… Naturligvis. Det gør mig lige så rasende. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,483 Ikke for noget, men vi ville ikke være sådan i knibe, 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,402 hvis I tre ikke havde ment, at det var en god idé 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,572 at have bunke farlig teknologi liggende. 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 Ja, kommandør White! 19 00:01:14,367 --> 00:01:18,412 Den teknologi var godt bevogtet. Vi havde så mange fejlsikre systemer. 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,667 Da jeg låste mig inde på toilettet, var bomberydderne en uge om at få mig ud. 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,961 Det var fint, indtil mobilens batteri døde. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 Hashtag, alene på tronen. 23 00:01:27,130 --> 00:01:31,133 Det lykkedes tyvene at komme ind og ud uden at blive set af kameraerne. 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,094 Som om et spøgelse røvede stedet. 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,222 Det ville jeg ønske! Så ville vi have en chance for at fange dem. 26 00:01:36,305 --> 00:01:38,850 Jeg kunne tage ektoplasmalæserne ud af skabet, 27 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 starte den gode, gamle legemsformer og voilà, så ville vi have en… 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 Der fik jeg vist sagt lidt for meget. 29 00:01:47,567 --> 00:01:48,985 Det er ikke et spøgelse. 30 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 Det er et insiderjob. De vidste, hvordan man slipper udenom sikkerhedssystemet. 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 Øjeblik… 32 00:01:55,158 --> 00:01:57,118 Jeg har noget! Der! 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 Det udelukker vampyrer, men det kan stadig være spøgelser. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 Jeg tror bare, det er en normal mand. 35 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 Det er det altid. Aldrig et spøgelse. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 General Dudley! 37 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Ham hvis base vi brød ind i? Hvor vi fik fat i nøglebilen og reddede Layla? 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,726 Så vidt jeg husker, reddede jeg jer. 39 00:02:21,809 --> 00:02:26,189 Hvorfor er Dudley stadig i aktiv tjeneste? Der er konstant indbrud på hans base! 40 00:02:26,272 --> 00:02:30,651 Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad. Målet er fundet. Så ruller vi ud! 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 Helt præcist hvor ruller vi hen? 42 00:02:33,487 --> 00:02:37,950 De trucks, vi fulgte efter, forsvandt, og de er usynlige på vores satellitter. 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,869 Vi ved ikke, hvor de er på vej hen. 44 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 Jeg ved skam godt, hvor de er på vej hen: Til smertehelvede! 45 00:02:44,415 --> 00:02:48,628 Hvornår forsvinder frygtbombens effekt? Jeg vil have den gamle Cisco tilbage. 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,796 Vent nu lidt, der har vi det! 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,258 Frygtbomber udsender en særlig type stråling. 48 00:02:54,342 --> 00:02:57,887 -Hvis vi ikke kan spore køretøjerne… -Kan vi spore våbnene. 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 Der er han! Han kører nordpå gennem Alperne. 50 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 Godt gået, Freddie. 51 00:03:02,183 --> 00:03:03,976 Vi har en lokalisering. 52 00:03:04,602 --> 00:03:06,812 -Må jeg sige det nu? -Værsgo. 53 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 Så ruller vi ud! 54 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 Vi har kurs mod konvojen, men jeg er ikke sikker på, hvor den er på vej hen. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 Her ser ret mennesketomt ud. 56 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 Ifølge hans personalefile, 57 00:03:24,789 --> 00:03:28,376 har Dudley en hytte i bjergene, som han bruger, når han tager på fisketur. 58 00:03:28,459 --> 00:03:30,378 Han holder også af at lave isskulpturer. 59 00:03:30,461 --> 00:03:33,547 Årh, hvor dejligt. Slev skurke har brug for hobbyer. 60 00:03:33,631 --> 00:03:37,093 Han har mere brug for at få et liv. Hold øjnene på stilke, alle sammen. 61 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 Dudley er en toptrænet militærmand 62 00:03:39,679 --> 00:03:42,431 og har højst sandsynlig knald i låget. 63 00:03:42,515 --> 00:03:45,226 Vi ved ikke noget om hans forsvarsforanstaltninger. 64 00:03:45,309 --> 00:03:46,936 Jeg har et par gæt! 65 00:03:50,356 --> 00:03:54,527 Frygt-slammet virker nok ikke mere, for jeg er skrækslagen! 66 00:04:01,367 --> 00:04:03,953 Jeg kan se Dudley. Jeg nærmer mig ham nu. 67 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 Årh, mand! De prøver at forvandle Tony til en sandwich! 68 00:04:18,718 --> 00:04:21,137 En BST? Bacon, salat og Toretto? 69 00:04:22,346 --> 00:04:24,056 Jeg ville have sagt en Tony med ost. 70 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 -Åh, jeg kunne godt spise en Reuben. -Folkens! 71 00:04:26,684 --> 00:04:27,852 Hjælp mig nu lidt! 72 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 -Min fejl. -Undskyld. 73 00:04:29,270 --> 00:04:31,105 Cisco, affyr din raket! 74 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 De er forsvundet. Hvem kan spotte Dudley? 75 00:04:45,119 --> 00:04:46,495 Jeg kan se ham. 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Vi må derned. 77 00:05:07,224 --> 00:05:08,351 Ikke dårligt. 78 00:05:13,939 --> 00:05:14,899 I lige måde. 79 00:05:19,403 --> 00:05:23,199 Layla og jeg er i hælene på Dudley. Han er vist på vej ind i en hule. 80 00:05:23,282 --> 00:05:25,326 Det må være hans flugtvej. 81 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 I skal stoppe ham, før han når derind. 82 00:05:28,037 --> 00:05:31,791 Åh, nej. Vores satellitter opfanger en meteorologisk fejl i troposfæren. 83 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Mine øjne opfanger en gigantisk snestorm lige bag os! 84 00:05:37,421 --> 00:05:39,423 Team, der er noget på vej. 85 00:05:40,466 --> 00:05:42,551 Toretto, Ekko, hører I mig? 86 00:05:43,552 --> 00:05:45,387 Uvejret forstyrrer kommunikationen. 87 00:05:51,602 --> 00:05:53,813 Yo, hvad er det for et vinterlandskab? 88 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Hov! Hold øjnene på vejen! 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Tony er ved at ryge ud over kanten! 90 00:06:10,246 --> 00:06:11,122 Jeg kommer, T! 91 00:06:15,751 --> 00:06:16,836 Du er i sikkerhed! 92 00:06:16,919 --> 00:06:19,130 Pyha. Tak, Cisco. 93 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 Snestormen er helt vild! 94 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 Ja, men Dudley sætter ikke farten ned. Han må ikke slippe væk! 95 00:06:52,037 --> 00:06:54,957 Vindstødene er for kraftige! Vi taber højde! 96 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 Jeg prøver at lande stille og roligt. 97 00:06:59,712 --> 00:07:01,046 Eller måske ikke! 98 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 Vi er nødt til at springe ud. Nu! 99 00:07:18,689 --> 00:07:20,357 Ekko? Ingensteder? 100 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 Kan nogen høre mig? 101 00:07:22,276 --> 00:07:24,361 Årh! Radioen er helt død. 102 00:07:24,445 --> 00:07:28,282 Er vi strandet herude uden biler eller en måde at kontakte de andre på? 103 00:07:28,365 --> 00:07:29,450 Eller sweaters! 104 00:07:30,451 --> 00:07:32,453 Hvad er der? Ved I, hvor farligt det er 105 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 at have ubeskyttet hud med disse temperaturer? 106 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 Vi kan få forfrysninger eller hypotermi… 107 00:07:37,374 --> 00:07:40,044 Hvis vi ikke bliver ædt af en enorm yeti først! 108 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 De foretrækker frysetørret føde. 109 00:07:43,088 --> 00:07:47,801 Cisco har en pointe. Ikke i det med yetier, men vi må søge ly. 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,013 Hvis skurkene finder os, er vi skydeskiver herude. 111 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Ja, du har ret. 112 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Øh, der! 113 00:07:54,767 --> 00:07:56,060 Det må være Dudleys hytte. 114 00:07:56,143 --> 00:07:59,396 Vi venter, til uvejret driver over, og finder en måde at nå bilerne på. 115 00:07:59,480 --> 00:08:03,234 -Og genoprette kommunikationen med teamet. -Ja, og finde nogle sweaters! 116 00:08:04,109 --> 00:08:08,155 Eller måske en hjemmelavet quilt eller noget? Eller en pude med skriften: 117 00:08:08,239 --> 00:08:11,617 "Morgenstund har guld i mund, men jeg er søvnig", ikke? 118 00:08:11,700 --> 00:08:15,496 Eller en formet som et vejskilt med skriften: "Krammedyr-krydset." Årh! 119 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 Noget der varmer både krop og sjæl. 120 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Kom nu. 121 00:08:24,088 --> 00:08:26,006 Nå, vi kom ind. 122 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 Hvad nu? 123 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 Nej, det er ikke noget. 124 00:08:33,514 --> 00:08:36,642 Har du hørt Pizza-Rave snakke om muldvarpefolket? 125 00:08:36,725 --> 00:08:39,061 Jeg er ret sikker på, at vi ikke jagter dem. 126 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 De jagter måske os. 127 00:08:41,605 --> 00:08:44,400 Ville du hellere kæmpe mod en personstor muldvarp 128 00:08:44,483 --> 00:08:46,402 eller 50 personer i muldvarpestørrelse? 129 00:08:47,528 --> 00:08:49,321 Jeg vil helst finde en vej ud herfra. 130 00:08:49,405 --> 00:08:53,576 50 små muldvarpepersoner, uden tvivl. Jeg ville sparke, trampe og koge dem… 131 00:08:53,659 --> 00:08:55,578 Klap i, bondeknold. Hvad var det? 132 00:08:56,704 --> 00:08:58,789 {\an8}IDENTIFICERET MÅL: GENERAL DUDLEY 133 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 Nu har vi dig, Dudley. 134 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Øh, Ekko? 135 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 Hvordan genkender vi den rigtige Dudley? 136 00:09:08,591 --> 00:09:11,510 -Javel. Det er noget nyt. -Spøgelsesdragter? 137 00:09:11,594 --> 00:09:13,887 Jeg ser jeres dragter og forhøjer med… 138 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 …en lasergranat. 139 00:09:16,307 --> 00:09:19,810 Hvad laver du? Hvis du bruger den, virker vores dragter ikke! 140 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 Det vil deres heller ikke gøre. 141 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 Nu giver vi dem tæv, som man gør i Gum Neck! 142 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 Er I uskadte? Find jeres kammerat. 143 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Jeg fandt ham! Hvad var det, der skete? 144 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 Vi mistede overraskelseselementet og blev overrasket af elementerne! 145 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 En miniatureudgave af Cleves vejrmaskine 146 00:09:41,373 --> 00:09:44,668 var en del af den stjålne teknologi. Den kan have skabt snestormen. 147 00:09:44,752 --> 00:09:49,506 Den blev bygget med intern ionisering, så den fungerer uden satellitter. 148 00:09:49,590 --> 00:09:52,468 Det lyder nyttigt. Hvorfor skulle den sprænges i luften? 149 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Den var for uberegnelig. 150 00:09:54,219 --> 00:09:56,680 Når man vil programmere en lille eftermiddagsbyge, 151 00:09:56,764 --> 00:09:58,891 endte man med en ildtyfon! 152 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 Nå. Okay, det er dårligt. 153 00:10:02,061 --> 00:10:04,730 Gary, hvor startede vejranomalien? 154 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Før radioen døde, var signalet her, på nordsiden af bjerget. 155 00:10:09,318 --> 00:10:12,780 Så skal vi derhen. Den maskine skal lukkes ned. 156 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 Den nye og forbedret, ekstremt farlige maskine! 157 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Ja, ja, Gary! 158 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 Er vi fremme? 159 00:10:22,790 --> 00:10:26,877 Ja, Cisco. Hytten er lige foran os. 160 00:10:26,960 --> 00:10:27,795 Hvad? 161 00:10:28,629 --> 00:10:30,047 Seriøst? Åh, undskyld. 162 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Det er ikke min skyld. Jeg må være ved at få snegalskab. 163 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 Første symptom siges at være at tro, man har snegalskab. 164 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 Pas på. Dudley har været tre skridt foran os hele dagen. 165 00:10:39,932 --> 00:10:42,017 Stedet kan være tilsået med miner, 166 00:10:42,101 --> 00:10:45,479 eller der kan være en dronehær i hytten, der er klar til at nakke os. 167 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 Jeg tror, der er fri bane. 168 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 -Hvad? -Hvad i…? 169 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 Snegalskab! 170 00:10:58,992 --> 00:11:03,247 Hvis Dudley har været her hele tiden, hvem jagtede Ekko og Layla så? 171 00:11:11,088 --> 00:11:15,134 I er fanget. I aner ikke, hvordan man kommer ud af hulen. 172 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Nej, men det gør du. 173 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 Få os ud herfra. 174 00:11:33,652 --> 00:11:34,486 Nøj! 175 00:11:34,570 --> 00:11:38,490 Tænk, at jeg siger det, men jeg har aldrig været så glad for at se jer. 176 00:11:38,574 --> 00:11:41,785 Jeg måtte næsten forvandle stolen til et toilet. 177 00:11:41,869 --> 00:11:43,454 Det ville ikke være første gang. 178 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Tro mig, 179 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 når en fjendtlig forhørsleder byder på "gratis" kaffe… 180 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 …skal man ikke drikke det. Det koster dyrt senere. 181 00:11:53,464 --> 00:11:54,298 Jeg er ikke med. 182 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Jeg tissede i bukserne. 183 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 Nej, nej! Ikke det. 184 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 Hvorfor bandt dine egne mænd dig? Forrådte de dig efter våbentyveriet? 185 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 De derude er ikke mine mænd. 186 00:12:03,807 --> 00:12:08,187 Tyvene lokkede mig i en fælde. De forfalskede dokumenter, videoer… 187 00:12:08,270 --> 00:12:10,230 Og det gjorde de søreme godt. 188 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 Godt nok til at narre Ingensteder. 189 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Den hopper vi ikke på, Dudley. 190 00:12:16,904 --> 00:12:20,908 Ja. Historien lyder virkelig belejlig. 191 00:12:21,992 --> 00:12:26,580 For ikke så længe siden sang en flok irriterende møgunger 192 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 den samme sang i Mexico City. 193 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 Så, så! Hvis du mener os, 194 00:12:31,627 --> 00:12:35,130 så er vi en flok irriterende, møg-unge-voksne. 195 00:12:35,214 --> 00:12:39,843 Jeg er militærmand. Jeg følger en striks kommandovej. 196 00:12:39,927 --> 00:12:43,931 Alt det med "hemmelige missioner, gå sine egne veje, beskytte farlig teknologi" 197 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 er jeres metode. 198 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Hvis jeg skulle komme med et gæt, 199 00:12:47,267 --> 00:12:51,980 ville jeg sige, at hjernen bag det her er tættere på, end I tror. 200 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 Hvordan kommer man ud af bjerget? 201 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Mens vi går, 202 00:13:01,240 --> 00:13:04,618 kan du fortælle os alt det, du ved om Dudleys planer. 203 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 Dudley? Jeg arbejder ikke for Dudley. 204 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 Nå? Hvem arbejder du så for? 205 00:13:10,874 --> 00:13:15,295 Jeg siger, hvem jeg arbejder for, hvis I siger, hvem I arbejder for. 206 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 Det er hemmeligt. 207 00:13:16,713 --> 00:13:19,383 -Selv for jer. -Hvad skal det sige? 208 00:13:19,466 --> 00:13:23,929 At I er undværlige brikker, der arbejder for et bureau, ingen har hørt om, 209 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 ledet af nogen, I aldrig har mødt. 210 00:13:25,806 --> 00:13:29,851 Hvem siger, at det er bedst, Ingensteder har våbnene, og ikke Dudley? 211 00:13:29,935 --> 00:13:32,020 Eller Moray? Eller Sudarikov? 212 00:13:32,104 --> 00:13:34,940 Ingensteder bruger ikke våben til at ødelægge verden. 213 00:13:35,023 --> 00:13:37,859 Nej, hun bruger dem til at kontrollere verden. 214 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 Og er kontrol ikke blot en anden form for ødelæggelse? 215 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 Ødelæggelsen af den frie vilje! 216 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 Åh, du lyder præcis som Shashi. 217 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 Han havde nogle gode idéer. 218 00:13:47,995 --> 00:13:51,081 Han var bare ikke forberedt på alt det, jeres team kunne hitte på. 219 00:13:51,582 --> 00:13:54,710 Okay, hvem er du? Hvordan ved du alt det? 220 00:13:54,793 --> 00:13:58,839 Det burde frk. Ingensteder kunne fortælle dig. Så enten ved hun det ikke, 221 00:13:58,922 --> 00:14:02,342 eller også skjuler hun det for dig. Uanset hvad, ville jeg være bekymret. 222 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 Jeg har været udsat for mange tosser og magtsyge bosser, 223 00:14:05,554 --> 00:14:07,639 og frk. Ingensteder ved, hvad hun gør. 224 00:14:07,723 --> 00:14:10,809 Inklusiv når hun løsner tungen på bøller som dig. Så fart på! 225 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 I har nok mange spørgsmål, 226 00:14:14,563 --> 00:14:18,900 men I får desværre ikke chancen for at få svar på dem. 227 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 Herligt. Vi slap væk med nød og næppe før. 228 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 Hvordan skal vi kæmpe mod flere af dem? 229 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 Med lidt hjælp fra Palindrome. 230 00:14:32,331 --> 00:14:33,165 Hop! 231 00:14:37,794 --> 00:14:40,047 Du stjal den fra ham, ikke også? 232 00:14:40,130 --> 00:14:42,007 Jeg lånte den! Blink. 233 00:14:49,431 --> 00:14:50,933 Vi skal højere op. 234 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 -De giver aldrig op! -Vi har da lagt lidt afstand til dem. 235 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 Det er ikke godt. 236 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 Det lader til at være uvejrets øje. Vi må være tæt på. 237 00:15:11,370 --> 00:15:13,956 Der er vejrmaskinen. Klokken tolv, deroppe! 238 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Jeg lukker den ned med den her EMP. 239 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 Det er ikke godt. 240 00:15:32,975 --> 00:15:34,393 Det her er ikke godt. 241 00:15:36,144 --> 00:15:38,397 Ad! Den er alt for bitter! 242 00:15:38,480 --> 00:15:41,650 Hvad mener du? Det er håndplukkede kakaobønner, 243 00:15:41,733 --> 00:15:45,362 direkte importeret fra en privat, colombiansk farm, du drikker der. 244 00:15:46,113 --> 00:15:47,906 Der mangler skumfiduser. 245 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Ja. Unger, ikke? 246 00:15:52,703 --> 00:15:55,914 Okay. Nu er det min tur. 247 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Uh! Den er god! 248 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Det lyder som… 249 00:16:06,633 --> 00:16:07,551 Jeg, øh… 250 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 Nå, småkager! Pandekager! 251 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 Sådan! Der var den, mand! 252 00:16:16,226 --> 00:16:17,978 Hvordan gætter du dem så hurtigt? 253 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 Når Cisco siger "Åh, den er god", drejer det sig om mad. 254 00:16:21,481 --> 00:16:24,693 Jeg håber, resten af teamet morer sig lige så meget. 255 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 Det nytter ikke noget. Vi kan umuligt løbe fra dem. 256 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 Jeg har en plan. 257 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 -Gør dig klar til at hoppe. -Jeg er klar, men hvad med din dragt? 258 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Bare rolig. Jeg finder selv ned. 259 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 Vi bliver nødt til at lukke den ned manuelt. 260 00:18:28,358 --> 00:18:31,236 Tiden er inde til et gammeldags fupnummer. 261 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 I to er lokkemaden, jeg trykker på knappen. 262 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 Det ville være rart, hvis hun tilbød at være lokkemaden. 263 00:18:36,950 --> 00:18:41,705 Så! Mindre snak, mere aktion… foran de lasere! 264 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 Se der. Solen titter frem. 265 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Ingensteder? Tony? 266 00:19:43,683 --> 00:19:45,560 Er der nogen? Hallo? 267 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Ekko! 268 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Er I okay? 269 00:19:48,063 --> 00:19:52,234 Ja. Layla og jeg har det fint, men vi er tilbage ved bjergets fod. 270 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Hvor er alle henne? 271 00:19:54,069 --> 00:19:55,237 -Vi er… -Hej, Ekko! 272 00:19:55,820 --> 00:19:59,658 Freddie, Cisco og jeg nåede op til Dudleys hytte. Han er her med os nu. 273 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 Vent, er I sammen med… 274 00:20:01,159 --> 00:20:05,455 Er du sikker? Vi har set Dudley-dobbeltgængere hele dagen. 275 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 -Vent. -Av! 276 00:20:07,540 --> 00:20:08,541 Jep! Det er ham. 277 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Lad mig forstå det ret. 278 00:20:11,753 --> 00:20:15,006 Mens vi fem var derude og satte livet på spil, 279 00:20:15,090 --> 00:20:17,634 sad I tre ved pejsen 280 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 og nød varme, kakaodrikke med fjenden? 281 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 Jeg ville ikke påstå, at jeg nød dem. 282 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 General Dudley er uskyldig. Han sad bundet heroppe hele tiden. 283 00:20:28,228 --> 00:20:29,854 En sandsynlig historie. 284 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 Dem, vi kæmpede imod, kunne ligne ham. 285 00:20:32,774 --> 00:20:37,904 Åh, vås! Sig ikke, at I alle sammen falder for kamæleon-tricket? 286 00:20:37,988 --> 00:20:40,073 Har jeg ikke lært jer noget? 287 00:20:40,156 --> 00:20:43,201 Burde vi ikke koncentrere os om spøgelset, Layla og jeg fangede? 288 00:20:43,285 --> 00:20:48,081 Hun kendte til detaljer om bureauet og tidligere missioner. Tophemmelig info. 289 00:20:48,164 --> 00:20:52,127 Netop! Nogen ville bilde os ind, at Dudley stjal våbnene. 290 00:20:52,711 --> 00:20:54,796 Vi bliver sendt ud på et vildspor. 291 00:20:54,879 --> 00:20:58,550 Årh, jeg hader vilde ting! Det er surt, som vildgæs er, 292 00:20:58,633 --> 00:21:02,137 og de rejser i flok, hvilket lyder sjovt, men det er det ikke. 293 00:21:02,220 --> 00:21:03,805 Kan bureauet have en muldvarpe? 294 00:21:03,888 --> 00:21:08,727 Muligvis. Men lad os ikke tænke på det. Koncentrer jer om opgaven. 295 00:21:08,810 --> 00:21:11,229 -At redde Forbrændingsdagen! -Ja! 296 00:21:11,813 --> 00:21:12,731 Nej! 297 00:21:13,273 --> 00:21:18,153 Eller… Jo, men for at gøre det, skal vi opspore de våben. 298 00:21:18,236 --> 00:21:21,865 Og vi lægger ud med at forhøre 299 00:21:21,948 --> 00:21:25,952 manden, som arrangerede hele operationen fra starten af. 300 00:21:26,036 --> 00:21:29,247 Hjerne bag det hele. Bagmanden! Den… 301 00:21:33,126 --> 00:21:34,836 Det er Ingensteder. Javel. 302 00:21:38,757 --> 00:21:39,591 Forstået. 303 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 Nuvel… 304 00:21:44,929 --> 00:21:47,182 Jeg tror ikke, Dudley stod bag angrebet. 305 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 -Hvad? -Det er løgn! 306 00:21:49,142 --> 00:21:53,563 Bureauet er lige blevet advaret om, at high-tech-våben, der ligner de stjålne, 307 00:21:53,646 --> 00:21:57,150 bruges af en eftersøgt forbryder til at lave ravage på Autobahn. 308 00:21:57,233 --> 00:21:58,443 Fantastisk! 309 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Ikke det med ravagen, men det er et godt tip. 310 00:22:01,863 --> 00:22:03,114 Sagde de, hvem det er? 311 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 Det er Rafaela. 312 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 Rafaela i Tyskland? 313 00:22:09,621 --> 00:22:10,872 Ach du lieber! 314 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Tekster af: Sheila N. Hasahya