1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,194
{\an8}Her kommer overvågningsvideoerne.
3
00:00:26,277 --> 00:00:29,155
{\an8}Vi burde kunne spotte dem,
som brød ind i boksen.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
{\an8}Jeg glæder mig til at få fat i de fjolser!
5
00:00:31,616 --> 00:00:33,076
{\an8}Seriøst? Og gøre hvad?
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,620
{\an8}Hvad der end skal til.
7
00:00:36,788 --> 00:00:40,083
{\an8}-Jeg kan lide hans attitude.
-Han er normalt ikke sådan.
8
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
{\an8}Han blev ramt af en gelégranat.
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,922
{\an8}Det burde gøre ham bange for alt,
men det er han allerede.
10
00:00:46,005 --> 00:00:49,175
{\an8}-Det er som at trække et negativt tal fra.
-Årh!
11
00:00:49,258 --> 00:00:52,261
{\an8}Tænk, at nogen gjorde sig al den umage
12
00:00:52,345 --> 00:00:54,347
{\an8}bare for at spolere Forbrændingsdagen!
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
For ikke at nævne, at de nok vil
bruge våbnene til en skør, ondsindet plan.
14
00:00:58,976 --> 00:01:02,105
Ja… Naturligvis.
Det gør mig lige så rasende.
15
00:01:02,188 --> 00:01:05,483
Ikke for noget,
men vi ville ikke være sådan i knibe,
16
00:01:05,566 --> 00:01:08,402
hvis I tre ikke havde ment,
at det var en god idé
17
00:01:08,486 --> 00:01:11,572
at have bunke farlig teknologi liggende.
18
00:01:11,656 --> 00:01:14,283
Ja, kommandør White!
19
00:01:14,367 --> 00:01:18,412
Den teknologi var godt bevogtet.
Vi havde så mange fejlsikre systemer.
20
00:01:18,496 --> 00:01:22,667
Da jeg låste mig inde på toilettet,
var bomberydderne en uge om at få mig ud.
21
00:01:22,750 --> 00:01:24,961
Det var fint,
indtil mobilens batteri døde.
22
00:01:25,044 --> 00:01:27,046
Hashtag, alene på tronen.
23
00:01:27,130 --> 00:01:31,133
Det lykkedes tyvene at komme ind og ud
uden at blive set af kameraerne.
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,094
Som om et spøgelse røvede stedet.
25
00:01:33,177 --> 00:01:36,222
Det ville jeg ønske! Så ville vi
have en chance for at fange dem.
26
00:01:36,305 --> 00:01:38,850
Jeg kunne tage ektoplasmalæserne
ud af skabet,
27
00:01:38,933 --> 00:01:42,144
starte den gode, gamle legemsformer
og voilà, så ville vi have en…
28
00:01:44,730 --> 00:01:47,483
Der fik jeg vist sagt lidt for meget.
29
00:01:47,567 --> 00:01:48,985
Det er ikke et spøgelse.
30
00:01:49,068 --> 00:01:53,072
Det er et insiderjob. De vidste, hvordan
man slipper udenom sikkerhedssystemet.
31
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
Øjeblik…
32
00:01:55,158 --> 00:01:57,118
Jeg har noget! Der!
33
00:01:59,912 --> 00:02:03,916
Det udelukker vampyrer,
men det kan stadig være spøgelser.
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,836
Jeg tror bare, det er en normal mand.
35
00:02:07,712 --> 00:02:09,630
Det er det altid. Aldrig et spøgelse.
36
00:02:14,302 --> 00:02:15,469
General Dudley!
37
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Ham hvis base vi brød ind i? Hvor vi
fik fat i nøglebilen og reddede Layla?
38
00:02:19,640 --> 00:02:21,726
Så vidt jeg husker, reddede jeg jer.
39
00:02:21,809 --> 00:02:26,189
Hvorfor er Dudley stadig i aktiv tjeneste?
Der er konstant indbrud på hans base!
40
00:02:26,272 --> 00:02:30,651
Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad.
Målet er fundet. Så ruller vi ud!
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
Helt præcist hvor ruller vi hen?
42
00:02:33,487 --> 00:02:37,950
De trucks, vi fulgte efter, forsvandt,
og de er usynlige på vores satellitter.
43
00:02:38,034 --> 00:02:39,869
Vi ved ikke, hvor de er på vej hen.
44
00:02:39,952 --> 00:02:44,332
Jeg ved skam godt,
hvor de er på vej hen: Til smertehelvede!
45
00:02:44,415 --> 00:02:48,628
Hvornår forsvinder frygtbombens effekt?
Jeg vil have den gamle Cisco tilbage.
46
00:02:48,711 --> 00:02:50,796
Vent nu lidt, der har vi det!
47
00:02:51,547 --> 00:02:54,258
Frygtbomber udsender
en særlig type stråling.
48
00:02:54,342 --> 00:02:57,887
-Hvis vi ikke kan spore køretøjerne…
-Kan vi spore våbnene.
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,681
Der er han!
Han kører nordpå gennem Alperne.
50
00:03:00,765 --> 00:03:02,099
Godt gået, Freddie.
51
00:03:02,183 --> 00:03:03,976
Vi har en lokalisering.
52
00:03:04,602 --> 00:03:06,812
-Må jeg sige det nu?
-Værsgo.
53
00:03:07,396 --> 00:03:08,606
Så ruller vi ud!
54
00:03:17,448 --> 00:03:21,077
Vi har kurs mod konvojen, men jeg er ikke
sikker på, hvor den er på vej hen.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,912
Her ser ret mennesketomt ud.
56
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
Ifølge hans personalefile,
57
00:03:24,789 --> 00:03:28,376
har Dudley en hytte i bjergene,
som han bruger, når han tager på fisketur.
58
00:03:28,459 --> 00:03:30,378
Han holder også af at lave isskulpturer.
59
00:03:30,461 --> 00:03:33,547
Årh, hvor dejligt.
Slev skurke har brug for hobbyer.
60
00:03:33,631 --> 00:03:37,093
Han har mere brug for at få et liv.
Hold øjnene på stilke, alle sammen.
61
00:03:37,176 --> 00:03:39,595
Dudley er en toptrænet militærmand
62
00:03:39,679 --> 00:03:42,431
og har højst sandsynlig knald i låget.
63
00:03:42,515 --> 00:03:45,226
Vi ved ikke noget
om hans forsvarsforanstaltninger.
64
00:03:45,309 --> 00:03:46,936
Jeg har et par gæt!
65
00:03:50,356 --> 00:03:54,527
Frygt-slammet virker nok ikke mere,
for jeg er skrækslagen!
66
00:04:01,367 --> 00:04:03,953
Jeg kan se Dudley. Jeg nærmer mig ham nu.
67
00:04:15,172 --> 00:04:18,634
Årh, mand! De prøver at forvandle Tony
til en sandwich!
68
00:04:18,718 --> 00:04:21,137
En BST? Bacon, salat og Toretto?
69
00:04:22,346 --> 00:04:24,056
Jeg ville have sagt en Tony med ost.
70
00:04:24,140 --> 00:04:26,600
-Åh, jeg kunne godt spise en Reuben.
-Folkens!
71
00:04:26,684 --> 00:04:27,852
Hjælp mig nu lidt!
72
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
-Min fejl.
-Undskyld.
73
00:04:29,270 --> 00:04:31,105
Cisco, affyr din raket!
74
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
De er forsvundet. Hvem kan spotte Dudley?
75
00:04:45,119 --> 00:04:46,495
Jeg kan se ham.
76
00:04:50,333 --> 00:04:51,625
Vi må derned.
77
00:05:07,224 --> 00:05:08,351
Ikke dårligt.
78
00:05:13,939 --> 00:05:14,899
I lige måde.
79
00:05:19,403 --> 00:05:23,199
Layla og jeg er i hælene på Dudley.
Han er vist på vej ind i en hule.
80
00:05:23,282 --> 00:05:25,326
Det må være hans flugtvej.
81
00:05:25,409 --> 00:05:27,953
I skal stoppe ham, før han når derind.
82
00:05:28,037 --> 00:05:31,791
Åh, nej. Vores satellitter opfanger
en meteorologisk fejl i troposfæren.
83
00:05:31,874 --> 00:05:34,502
Mine øjne opfanger
en gigantisk snestorm lige bag os!
84
00:05:37,421 --> 00:05:39,423
Team, der er noget på vej.
85
00:05:40,466 --> 00:05:42,551
Toretto, Ekko, hører I mig?
86
00:05:43,552 --> 00:05:45,387
Uvejret forstyrrer kommunikationen.
87
00:05:51,602 --> 00:05:53,813
Yo, hvad er det for et vinterlandskab?
88
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Hov! Hold øjnene på vejen!
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Tony er ved at ryge ud over kanten!
90
00:06:10,246 --> 00:06:11,122
Jeg kommer, T!
91
00:06:15,751 --> 00:06:16,836
Du er i sikkerhed!
92
00:06:16,919 --> 00:06:19,130
Pyha. Tak, Cisco.
93
00:06:25,886 --> 00:06:27,513
Snestormen er helt vild!
94
00:06:27,596 --> 00:06:31,100
Ja, men Dudley sætter ikke farten ned.
Han må ikke slippe væk!
95
00:06:52,037 --> 00:06:54,957
Vindstødene er for kraftige!
Vi taber højde!
96
00:06:55,040 --> 00:06:57,042
Jeg prøver at lande stille og roligt.
97
00:06:59,712 --> 00:07:01,046
Eller måske ikke!
98
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
Vi er nødt til at springe ud. Nu!
99
00:07:18,689 --> 00:07:20,357
Ekko? Ingensteder?
100
00:07:20,441 --> 00:07:21,775
Kan nogen høre mig?
101
00:07:22,276 --> 00:07:24,361
Årh! Radioen er helt død.
102
00:07:24,445 --> 00:07:28,282
Er vi strandet herude uden biler
eller en måde at kontakte de andre på?
103
00:07:28,365 --> 00:07:29,450
Eller sweaters!
104
00:07:30,451 --> 00:07:32,453
Hvad er der? Ved I, hvor farligt det er
105
00:07:32,536 --> 00:07:34,788
at have ubeskyttet hud
med disse temperaturer?
106
00:07:34,872 --> 00:07:37,291
Vi kan få forfrysninger eller hypotermi…
107
00:07:37,374 --> 00:07:40,044
Hvis vi ikke bliver ædt
af en enorm yeti først!
108
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
De foretrækker frysetørret føde.
109
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
Cisco har en pointe.
Ikke i det med yetier, men vi må søge ly.
110
00:07:47,885 --> 00:07:51,013
Hvis skurkene finder os,
er vi skydeskiver herude.
111
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Ja, du har ret.
112
00:07:53,849 --> 00:07:54,683
Øh, der!
113
00:07:54,767 --> 00:07:56,060
Det må være Dudleys hytte.
114
00:07:56,143 --> 00:07:59,396
Vi venter, til uvejret driver over,
og finder en måde at nå bilerne på.
115
00:07:59,480 --> 00:08:03,234
-Og genoprette kommunikationen med teamet.
-Ja, og finde nogle sweaters!
116
00:08:04,109 --> 00:08:08,155
Eller måske en hjemmelavet quilt
eller noget? Eller en pude med skriften:
117
00:08:08,239 --> 00:08:11,617
"Morgenstund har guld i mund,
men jeg er søvnig", ikke?
118
00:08:11,700 --> 00:08:15,496
Eller en formet som et vejskilt med
skriften: "Krammedyr-krydset." Årh!
119
00:08:15,579 --> 00:08:17,873
Noget der varmer både krop og sjæl.
120
00:08:18,624 --> 00:08:19,625
Kom nu.
121
00:08:24,088 --> 00:08:26,006
Nå, vi kom ind.
122
00:08:27,216 --> 00:08:28,050
Hvad nu?
123
00:08:31,720 --> 00:08:33,430
Nej, det er ikke noget.
124
00:08:33,514 --> 00:08:36,642
Har du hørt Pizza-Rave
snakke om muldvarpefolket?
125
00:08:36,725 --> 00:08:39,061
Jeg er ret sikker på,
at vi ikke jagter dem.
126
00:08:39,144 --> 00:08:40,646
De jagter måske os.
127
00:08:41,605 --> 00:08:44,400
Ville du hellere kæmpe mod
en personstor muldvarp
128
00:08:44,483 --> 00:08:46,402
eller 50 personer i muldvarpestørrelse?
129
00:08:47,528 --> 00:08:49,321
Jeg vil helst finde en vej ud herfra.
130
00:08:49,405 --> 00:08:53,576
50 små muldvarpepersoner, uden tvivl.
Jeg ville sparke, trampe og koge dem…
131
00:08:53,659 --> 00:08:55,578
Klap i, bondeknold. Hvad var det?
132
00:08:56,704 --> 00:08:58,789
{\an8}IDENTIFICERET MÅL: GENERAL DUDLEY
133
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
Nu har vi dig, Dudley.
134
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
Øh, Ekko?
135
00:09:05,838 --> 00:09:08,007
Hvordan genkender vi den rigtige Dudley?
136
00:09:08,591 --> 00:09:11,510
-Javel. Det er noget nyt.
-Spøgelsesdragter?
137
00:09:11,594 --> 00:09:13,887
Jeg ser jeres dragter og forhøjer med…
138
00:09:15,055 --> 00:09:16,223
…en lasergranat.
139
00:09:16,307 --> 00:09:19,810
Hvad laver du? Hvis du bruger den,
virker vores dragter ikke!
140
00:09:19,893 --> 00:09:22,062
Det vil deres heller ikke gøre.
141
00:09:22,771 --> 00:09:25,232
Nu giver vi dem tæv,
som man gør i Gum Neck!
142
00:09:28,777 --> 00:09:30,904
Er I uskadte? Find jeres kammerat.
143
00:09:31,864 --> 00:09:34,700
Jeg fandt ham! Hvad var det, der skete?
144
00:09:34,783 --> 00:09:38,829
Vi mistede overraskelseselementet
og blev overrasket af elementerne!
145
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
En miniatureudgave af Cleves vejrmaskine
146
00:09:41,373 --> 00:09:44,668
var en del af den stjålne teknologi.
Den kan have skabt snestormen.
147
00:09:44,752 --> 00:09:49,506
Den blev bygget med intern ionisering,
så den fungerer uden satellitter.
148
00:09:49,590 --> 00:09:52,468
Det lyder nyttigt.
Hvorfor skulle den sprænges i luften?
149
00:09:52,551 --> 00:09:54,136
Den var for uberegnelig.
150
00:09:54,219 --> 00:09:56,680
Når man vil programmere en lille
eftermiddagsbyge,
151
00:09:56,764 --> 00:09:58,891
endte man med en ildtyfon!
152
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
Nå. Okay, det er dårligt.
153
00:10:02,061 --> 00:10:04,730
Gary, hvor startede vejranomalien?
154
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
Før radioen døde,
var signalet her, på nordsiden af bjerget.
155
00:10:09,318 --> 00:10:12,780
Så skal vi derhen.
Den maskine skal lukkes ned.
156
00:10:12,863 --> 00:10:15,699
Den nye og forbedret,
ekstremt farlige maskine!
157
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Ja, ja, Gary!
158
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
Er vi fremme?
159
00:10:22,790 --> 00:10:26,877
Ja, Cisco. Hytten er lige foran os.
160
00:10:26,960 --> 00:10:27,795
Hvad?
161
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
Seriøst? Åh, undskyld.
162
00:10:30,130 --> 00:10:33,342
Det er ikke min skyld.
Jeg må være ved at få snegalskab.
163
00:10:33,425 --> 00:10:36,637
Første symptom siges at være at tro,
man har snegalskab.
164
00:10:36,720 --> 00:10:39,848
Pas på. Dudley har været
tre skridt foran os hele dagen.
165
00:10:39,932 --> 00:10:42,017
Stedet kan være tilsået med miner,
166
00:10:42,101 --> 00:10:45,479
eller der kan være en dronehær i hytten,
der er klar til at nakke os.
167
00:10:49,775 --> 00:10:51,110
Jeg tror, der er fri bane.
168
00:10:54,905 --> 00:10:56,115
-Hvad?
-Hvad i…?
169
00:10:56,198 --> 00:10:58,409
Snegalskab!
170
00:10:58,992 --> 00:11:03,247
Hvis Dudley har været her hele tiden,
hvem jagtede Ekko og Layla så?
171
00:11:11,088 --> 00:11:15,134
I er fanget. I aner ikke,
hvordan man kommer ud af hulen.
172
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
Nej, men det gør du.
173
00:11:30,441 --> 00:11:32,276
Få os ud herfra.
174
00:11:33,652 --> 00:11:34,486
Nøj!
175
00:11:34,570 --> 00:11:38,490
Tænk, at jeg siger det, men jeg har aldrig
været så glad for at se jer.
176
00:11:38,574 --> 00:11:41,785
Jeg måtte næsten
forvandle stolen til et toilet.
177
00:11:41,869 --> 00:11:43,454
Det ville ikke være første gang.
178
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Tro mig,
179
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
når en fjendtlig forhørsleder
byder på "gratis" kaffe…
180
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
…skal man ikke drikke det.
Det koster dyrt senere.
181
00:11:53,464 --> 00:11:54,298
Jeg er ikke med.
182
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Jeg tissede i bukserne.
183
00:11:55,757 --> 00:11:57,593
Nej, nej! Ikke det.
184
00:11:57,676 --> 00:12:01,346
Hvorfor bandt dine egne mænd dig?
Forrådte de dig efter våbentyveriet?
185
00:12:01,430 --> 00:12:03,724
De derude er ikke mine mænd.
186
00:12:03,807 --> 00:12:08,187
Tyvene lokkede mig i en fælde.
De forfalskede dokumenter, videoer…
187
00:12:08,270 --> 00:12:10,230
Og det gjorde de søreme godt.
188
00:12:10,314 --> 00:12:12,733
Godt nok til at narre Ingensteder.
189
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Den hopper vi ikke på, Dudley.
190
00:12:16,904 --> 00:12:20,908
Ja. Historien lyder virkelig belejlig.
191
00:12:21,992 --> 00:12:26,580
For ikke så længe siden
sang en flok irriterende møgunger
192
00:12:26,663 --> 00:12:29,166
den samme sang i Mexico City.
193
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
Så, så! Hvis du mener os,
194
00:12:31,627 --> 00:12:35,130
så er vi en flok irriterende,
møg-unge-voksne.
195
00:12:35,214 --> 00:12:39,843
Jeg er militærmand.
Jeg følger en striks kommandovej.
196
00:12:39,927 --> 00:12:43,931
Alt det med "hemmelige missioner, gå sine
egne veje, beskytte farlig teknologi"
197
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
er jeres metode.
198
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Hvis jeg skulle komme med et gæt,
199
00:12:47,267 --> 00:12:51,980
ville jeg sige, at hjernen bag det her
er tættere på, end I tror.
200
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
Hvordan kommer man ud af bjerget?
201
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Mens vi går,
202
00:13:01,240 --> 00:13:04,618
kan du fortælle os alt det,
du ved om Dudleys planer.
203
00:13:06,203 --> 00:13:08,539
Dudley? Jeg arbejder ikke for Dudley.
204
00:13:08,622 --> 00:13:10,791
Nå? Hvem arbejder du så for?
205
00:13:10,874 --> 00:13:15,295
Jeg siger, hvem jeg arbejder for,
hvis I siger, hvem I arbejder for.
206
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
Det er hemmeligt.
207
00:13:16,713 --> 00:13:19,383
-Selv for jer.
-Hvad skal det sige?
208
00:13:19,466 --> 00:13:23,929
At I er undværlige brikker, der arbejder
for et bureau, ingen har hørt om,
209
00:13:24,012 --> 00:13:25,722
ledet af nogen, I aldrig har mødt.
210
00:13:25,806 --> 00:13:29,851
Hvem siger, at det er bedst, Ingensteder
har våbnene, og ikke Dudley?
211
00:13:29,935 --> 00:13:32,020
Eller Moray? Eller Sudarikov?
212
00:13:32,104 --> 00:13:34,940
Ingensteder bruger ikke våben
til at ødelægge verden.
213
00:13:35,023 --> 00:13:37,859
Nej, hun bruger dem
til at kontrollere verden.
214
00:13:37,943 --> 00:13:40,904
Og er kontrol ikke blot
en anden form for ødelæggelse?
215
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
Ødelæggelsen af den frie vilje!
216
00:13:43,365 --> 00:13:45,784
Åh, du lyder præcis som Shashi.
217
00:13:45,867 --> 00:13:47,494
Han havde nogle gode idéer.
218
00:13:47,995 --> 00:13:51,081
Han var bare ikke forberedt på alt det,
jeres team kunne hitte på.
219
00:13:51,582 --> 00:13:54,710
Okay, hvem er du? Hvordan ved du alt det?
220
00:13:54,793 --> 00:13:58,839
Det burde frk. Ingensteder kunne
fortælle dig. Så enten ved hun det ikke,
221
00:13:58,922 --> 00:14:02,342
eller også skjuler hun det for dig.
Uanset hvad, ville jeg være bekymret.
222
00:14:02,426 --> 00:14:05,470
Jeg har været udsat for mange tosser
og magtsyge bosser,
223
00:14:05,554 --> 00:14:07,639
og frk. Ingensteder ved, hvad hun gør.
224
00:14:07,723 --> 00:14:10,809
Inklusiv når hun løsner tungen
på bøller som dig. Så fart på!
225
00:14:12,394 --> 00:14:14,479
I har nok mange spørgsmål,
226
00:14:14,563 --> 00:14:18,900
men I får desværre ikke chancen for
at få svar på dem.
227
00:14:23,822 --> 00:14:26,199
Herligt. Vi slap væk med nød og næppe før.
228
00:14:26,283 --> 00:14:28,660
Hvordan skal vi kæmpe mod flere af dem?
229
00:14:28,744 --> 00:14:30,787
Med lidt hjælp fra Palindrome.
230
00:14:32,331 --> 00:14:33,165
Hop!
231
00:14:37,794 --> 00:14:40,047
Du stjal den fra ham, ikke også?
232
00:14:40,130 --> 00:14:42,007
Jeg lånte den! Blink.
233
00:14:49,431 --> 00:14:50,933
Vi skal højere op.
234
00:14:55,896 --> 00:14:59,650
-De giver aldrig op!
-Vi har da lagt lidt afstand til dem.
235
00:15:05,364 --> 00:15:06,823
Det er ikke godt.
236
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
Det lader til at være uvejrets øje.
Vi må være tæt på.
237
00:15:11,370 --> 00:15:13,956
Der er vejrmaskinen.
Klokken tolv, deroppe!
238
00:15:14,456 --> 00:15:16,750
Jeg lukker den ned med den her EMP.
239
00:15:30,973 --> 00:15:31,890
Det er ikke godt.
240
00:15:32,975 --> 00:15:34,393
Det her er ikke godt.
241
00:15:36,144 --> 00:15:38,397
Ad! Den er alt for bitter!
242
00:15:38,480 --> 00:15:41,650
Hvad mener du?
Det er håndplukkede kakaobønner,
243
00:15:41,733 --> 00:15:45,362
direkte importeret fra en privat,
colombiansk farm, du drikker der.
244
00:15:46,113 --> 00:15:47,906
Der mangler skumfiduser.
245
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Ja. Unger, ikke?
246
00:15:52,703 --> 00:15:55,914
Okay. Nu er det min tur.
247
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Uh! Den er god!
248
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Det lyder som…
249
00:16:06,633 --> 00:16:07,551
Jeg, øh…
250
00:16:09,052 --> 00:16:11,430
Nå, småkager! Pandekager!
251
00:16:12,014 --> 00:16:13,765
Sådan! Der var den, mand!
252
00:16:16,226 --> 00:16:17,978
Hvordan gætter du dem så hurtigt?
253
00:16:18,061 --> 00:16:21,398
Når Cisco siger "Åh, den er god",
drejer det sig om mad.
254
00:16:21,481 --> 00:16:24,693
Jeg håber,
resten af teamet morer sig lige så meget.
255
00:17:10,655 --> 00:17:13,200
Det nytter ikke noget.
Vi kan umuligt løbe fra dem.
256
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
Jeg har en plan.
257
00:17:16,745 --> 00:17:19,915
-Gør dig klar til at hoppe.
-Jeg er klar, men hvad med din dragt?
258
00:17:22,626 --> 00:17:24,628
Bare rolig. Jeg finder selv ned.
259
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
Vi bliver nødt til
at lukke den ned manuelt.
260
00:18:28,358 --> 00:18:31,236
Tiden er inde til et gammeldags fupnummer.
261
00:18:31,319 --> 00:18:33,780
I to er lokkemaden,
jeg trykker på knappen.
262
00:18:33,864 --> 00:18:36,867
Det ville være rart,
hvis hun tilbød at være lokkemaden.
263
00:18:36,950 --> 00:18:41,705
Så! Mindre snak, mere aktion…
foran de lasere!
264
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
Se der. Solen titter frem.
265
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Ingensteder? Tony?
266
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
Er der nogen? Hallo?
267
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Ekko!
268
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Er I okay?
269
00:19:48,063 --> 00:19:52,234
Ja. Layla og jeg har det fint,
men vi er tilbage ved bjergets fod.
270
00:19:52,317 --> 00:19:53,485
Hvor er alle henne?
271
00:19:54,069 --> 00:19:55,237
-Vi er…
-Hej, Ekko!
272
00:19:55,820 --> 00:19:59,658
Freddie, Cisco og jeg nåede op til
Dudleys hytte. Han er her med os nu.
273
00:19:59,741 --> 00:20:01,076
Vent, er I sammen med…
274
00:20:01,159 --> 00:20:05,455
Er du sikker? Vi har set
Dudley-dobbeltgængere hele dagen.
275
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
-Vent.
-Av!
276
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Jep! Det er ham.
277
00:20:10,335 --> 00:20:11,670
Lad mig forstå det ret.
278
00:20:11,753 --> 00:20:15,006
Mens vi fem var derude
og satte livet på spil,
279
00:20:15,090 --> 00:20:17,634
sad I tre ved pejsen
280
00:20:17,717 --> 00:20:22,097
og nød varme, kakaodrikke med fjenden?
281
00:20:22,180 --> 00:20:24,557
Jeg ville ikke påstå, at jeg nød dem.
282
00:20:24,641 --> 00:20:28,144
General Dudley er uskyldig.
Han sad bundet heroppe hele tiden.
283
00:20:28,228 --> 00:20:29,854
En sandsynlig historie.
284
00:20:29,938 --> 00:20:32,691
Dem, vi kæmpede imod, kunne ligne ham.
285
00:20:32,774 --> 00:20:37,904
Åh, vås! Sig ikke, at I alle sammen
falder for kamæleon-tricket?
286
00:20:37,988 --> 00:20:40,073
Har jeg ikke lært jer noget?
287
00:20:40,156 --> 00:20:43,201
Burde vi ikke koncentrere os om spøgelset,
Layla og jeg fangede?
288
00:20:43,285 --> 00:20:48,081
Hun kendte til detaljer om bureauet og
tidligere missioner. Tophemmelig info.
289
00:20:48,164 --> 00:20:52,127
Netop! Nogen ville bilde os ind,
at Dudley stjal våbnene.
290
00:20:52,711 --> 00:20:54,796
Vi bliver sendt ud på et vildspor.
291
00:20:54,879 --> 00:20:58,550
Årh, jeg hader vilde ting!
Det er surt, som vildgæs er,
292
00:20:58,633 --> 00:21:02,137
og de rejser i flok,
hvilket lyder sjovt, men det er det ikke.
293
00:21:02,220 --> 00:21:03,805
Kan bureauet have en muldvarpe?
294
00:21:03,888 --> 00:21:08,727
Muligvis. Men lad os ikke tænke på det.
Koncentrer jer om opgaven.
295
00:21:08,810 --> 00:21:11,229
-At redde Forbrændingsdagen!
-Ja!
296
00:21:11,813 --> 00:21:12,731
Nej!
297
00:21:13,273 --> 00:21:18,153
Eller… Jo, men for at gøre det,
skal vi opspore de våben.
298
00:21:18,236 --> 00:21:21,865
Og vi lægger ud med at forhøre
299
00:21:21,948 --> 00:21:25,952
manden, som arrangerede
hele operationen fra starten af.
300
00:21:26,036 --> 00:21:29,247
Hjerne bag det hele. Bagmanden! Den…
301
00:21:33,126 --> 00:21:34,836
Det er Ingensteder. Javel.
302
00:21:38,757 --> 00:21:39,591
Forstået.
303
00:21:42,093 --> 00:21:43,636
Nuvel…
304
00:21:44,929 --> 00:21:47,182
Jeg tror ikke, Dudley stod bag angrebet.
305
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
-Hvad?
-Det er løgn!
306
00:21:49,142 --> 00:21:53,563
Bureauet er lige blevet advaret om,
at high-tech-våben, der ligner de stjålne,
307
00:21:53,646 --> 00:21:57,150
bruges af en eftersøgt forbryder
til at lave ravage på Autobahn.
308
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
Fantastisk!
309
00:21:59,069 --> 00:22:01,780
Ikke det med ravagen,
men det er et godt tip.
310
00:22:01,863 --> 00:22:03,114
Sagde de, hvem det er?
311
00:22:04,324 --> 00:22:06,701
Det er Rafaela.
312
00:22:07,452 --> 00:22:09,079
Rafaela i Tyskland?
313
00:22:09,621 --> 00:22:10,872
Ach du lieber!
314
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekster af: Sheila N. Hasahya