1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:30,364 --> 00:00:35,161 {\an8}‪我到地方了 除了雪什么都没看到 ‪怎么还有蒸汽? 3 00:00:35,912 --> 00:00:40,124 {\an8}‪天啊 ‪我觉得我的特工服温度开得太高了 4 00:00:40,208 --> 00:00:41,042 ‪等一下 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,627 ‪我来看看 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,048 {\an8}‪好吧 更热了 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 {\an8}‪就像在太阳上的沼泽里 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 {\an8}‪蒸桑拿! 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,226 {\an8}‪西斯可 别玩了 10 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 {\an8}‪集中精力找那些失控的核弹头 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,232 ‪我没在玩 这套制服真的很棘手 12 00:01:05,066 --> 00:01:08,986 ‪还有 穿着这玩意儿 ‪你要是想那啥的话怎么办? 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 ‪你想干啥? 14 00:01:10,571 --> 00:01:16,035 ‪我是说 如果我穿着制服 ‪要是想那啥怎么办 你懂吗? 15 00:01:16,119 --> 00:01:17,995 ‪我不懂 16 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 ‪小便!如果我想小便怎么办? 17 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 ‪是不是可以像穿着潜水服一样 ‪直接在里面解决? 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 ‪你在潜水服里面小便? 19 00:01:26,796 --> 00:01:27,630 ‪不! 20 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 ‪听起来你确实会这么干 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,261 ‪有人来了 回头再讨论 22 00:01:33,344 --> 00:01:35,179 ‪你还想继续这个话题? 23 00:01:44,814 --> 00:01:45,648 ‪啊! 24 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 ‪他们就跟小雪人一样 25 00:01:49,235 --> 00:01:50,403 ‪坏雪人! 26 00:01:55,992 --> 00:01:59,245 ‪我觉得我来对地方了 快来帮我! 27 00:02:00,496 --> 00:02:01,998 ‪在路上了 28 00:02:10,882 --> 00:02:12,008 ‪我们被包围了! 29 00:02:12,592 --> 00:02:13,426 ‪很好 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 ‪太猛了 31 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 ‪-很高兴我们能帮上忙 ‪-我们快到了 32 00:02:54,008 --> 00:02:55,384 ‪上! 33 00:03:07,605 --> 00:03:10,149 ‪天啊 他们在我的卡车上戳窟窿 34 00:03:10,232 --> 00:03:12,443 ‪戳到输油管了吗?会爆炸吗? 35 00:03:12,526 --> 00:03:16,781 ‪没有 但是冷气都跑进来了! ‪看来我只能把暖气调高一点了 36 00:03:22,662 --> 00:03:25,831 ‪想拉我 看现在谁拉谁! 37 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 ‪我不知道你在说什么 38 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 ‪天啊 坏雪人越来越多了 39 00:03:34,966 --> 00:03:36,425 ‪-啊 ‪-啊 40 00:03:36,509 --> 00:03:37,468 ‪刺激! 41 00:03:37,551 --> 00:03:39,470 ‪是好雪人! 42 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 ‪太好了 叫你们得瑟 43 00:03:47,853 --> 00:03:49,981 ‪伙伴们 我觉得我们找到火箭了 44 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 ‪就在那里 45 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 ‪你们有五分钟时间阻止火箭发射 46 00:04:02,285 --> 00:04:04,453 ‪-我们需要支援 ‪-我这就来 47 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 ‪大家都让开! 48 00:04:15,089 --> 00:04:16,507 ‪干得好 佛士迪 49 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 ‪现在去帮忙阻止那些核武器发射 50 00:04:18,676 --> 00:04:20,970 ‪不然半个世界就要被毁了 51 00:04:22,430 --> 00:04:24,307 ‪又是办公室里普通的一天 52 00:04:31,105 --> 00:04:35,192 ‪第一步 ‪用特工服上面的掌纹打开控制面板 53 00:04:35,276 --> 00:04:37,445 ‪这应该易如反掌 54 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 ‪我的掌反不了了 55 00:04:42,992 --> 00:04:43,951 ‪怎么回事? 56 00:04:44,035 --> 00:04:46,579 ‪我好像漏水了 57 00:04:46,662 --> 00:04:47,538 ‪什么? 58 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 ‪我很容易出汗的 好吗? ‪是制服的原因 太热了 59 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 ‪你的手部除臭剂呢? 60 00:04:52,418 --> 00:04:56,630 ‪用完了 我试了普通的腋下除臭剂 ‪但没什么作用 61 00:04:56,714 --> 00:05:00,634 ‪好吧 再过三分钟 ‪人类文明就要终结了 62 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 ‪还有心情在这儿聊除臭剂! 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 ‪其实我觉得这个话题挺有意思的 64 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 ‪-我什么除臭剂都不用 ‪-闭嘴 盖瑞! 65 00:05:14,398 --> 00:05:15,358 ‪控制面板打开了 66 00:05:15,441 --> 00:05:19,695 ‪你们必须输入各自的22位密码 ‪才能破解安全防线 67 00:05:19,779 --> 00:05:21,864 ‪密码你们应该都记住的 68 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 ‪完了 我忘了 69 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 ‪整串数字都忘了? 70 00:05:25,201 --> 00:05:28,662 ‪就最后一个数字 ‪我可能把它和第一个数字混淆了 71 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 ‪-你怎么会忘了第一个数字? ‪-我怎么知道! 72 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 ‪我现在压力很大 ‪一有压力 我脑袋就不灵光 73 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 ‪你刚说“光灵”? 74 00:05:41,050 --> 00:05:43,260 ‪这下好了 现在对方的人又更多了 75 00:05:43,344 --> 00:05:45,638 ‪集中注意力找火箭 我派人支援你们 76 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 ‪就照我们演习的那样来 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 ‪抱歉 实在没忍住 78 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 ‪先生 这辆车我征用了 79 00:06:15,167 --> 00:06:17,336 ‪没算好时间 80 00:06:25,678 --> 00:06:29,348 ‪我想起来了 最后一位数字是3 ‪我怎么会忘了我最喜欢的数字! 81 00:06:31,559 --> 00:06:34,436 ‪等等 你还有最喜欢的数字? 82 00:06:34,520 --> 00:06:36,856 ‪当我没问 你这样的人肯定有 83 00:06:36,939 --> 00:06:40,818 ‪-首先确认红外信号线 ‪-就是那些红色的激光装置 84 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 ‪现在把引爆器的路由改接到诱饵主板 85 00:06:47,241 --> 00:06:49,952 ‪意思就是把硬盘插到卡槽里 86 00:06:51,704 --> 00:06:53,455 ‪为了终止发射程序 87 00:06:53,539 --> 00:06:57,960 ‪你们现在得剪断红线 ‪绕过中央处理器操作 88 00:06:58,669 --> 00:07:02,089 ‪我没看到红线 只有蓝色和绿色的 89 00:07:02,173 --> 00:07:04,091 ‪-我也是 ‪-我也是 90 00:07:04,175 --> 00:07:05,801 ‪快做决定! 91 00:07:05,885 --> 00:07:09,889 {\an8}‪我也不知道 肯定是两根线中的一根 ‪你们只有五秒钟了 92 00:07:13,726 --> 00:07:15,769 ‪就蓝线了!我们切蓝线 93 00:07:22,776 --> 00:07:25,237 ‪还好我知道怎么处理那条线 94 00:07:27,156 --> 00:07:28,324 ‪怎么回事? 95 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 ‪第六枚火箭! ‪为什么总是会有第六枚火箭? 96 00:07:32,036 --> 00:07:34,580 ‪何方小姐 我们有麻烦了 97 00:07:34,663 --> 00:07:38,334 ‪我正在想办法 ‪看来冰层下面有个控制站 98 00:07:38,918 --> 00:07:40,836 ‪找个人下去 99 00:07:40,920 --> 00:07:42,296 ‪交给我了 100 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 ‪我快到了! 101 00:08:05,319 --> 00:08:09,073 ‪我可以潜入系统改变火箭路线 ‪也可以… 102 00:08:16,121 --> 00:08:17,998 ‪-太棒了! ‪-真棒! 103 00:08:18,082 --> 00:08:21,377 ‪我们成功了! 104 00:08:22,711 --> 00:08:25,548 ‪除非还有第七枚火箭… 105 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 ‪什么东西? 106 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 ‪这… 107 00:08:38,269 --> 00:08:40,563 ‪怎么了 没成功吗? 108 00:08:42,273 --> 00:08:45,776 ‪好了 伙伴们 该汇报了 ‪总结一下任务的成功之处 109 00:08:45,859 --> 00:08:48,279 ‪失败之处以及大错特错的地方 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,656 ‪没出什么错 我们挽救了大局 111 00:08:50,739 --> 00:08:53,409 ‪我可不这么认为 盖瑞! 112 00:08:54,827 --> 00:08:57,246 ‪东尼忘了密码 西斯可手心冒汗 113 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 ‪何方小姐说的线 颜色不对 114 00:08:59,290 --> 00:09:02,543 ‪有意思!这么说你也搞砸了? 115 00:09:02,626 --> 00:09:05,087 ‪那根线吗?开什么玩笑 116 00:09:05,170 --> 00:09:08,674 ‪肯定是朱利斯的错 117 00:09:08,757 --> 00:09:11,135 ‪我觉得他是色盲 118 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 ‪我是色盲? 119 00:09:13,304 --> 00:09:16,098 ‪何方小姐 ‪我们现在能不纠结这些东西吗? 120 00:09:16,181 --> 00:09:20,227 ‪我不知道怎么回事 ‪但是自从离开北极 我就感到很不安 121 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 ‪我好像拉伤了脖子上的肌肉 122 00:09:22,813 --> 00:09:24,565 ‪好疼 就在这里 123 00:09:24,648 --> 00:09:29,403 ‪是的 我也感觉怪怪的 ‪神经紧张 焦虑不安 124 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 ‪看我的眼睛 125 00:09:31,363 --> 00:09:34,992 ‪-我没法集中注意力 ‪-我做了些奇奇怪怪的梦 126 00:09:35,075 --> 00:09:38,454 ‪有次我梦见盖瑞的头装在泰迪熊上 127 00:09:38,537 --> 00:09:40,039 ‪放在架子上展示 128 00:09:40,122 --> 00:09:42,458 ‪他动不了 一直在说 129 00:09:42,541 --> 00:09:45,544 ‪“你拍 我拍 和我一起拍手掌” 130 00:09:46,337 --> 00:09:47,671 ‪那你玩了吗? 131 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 ‪当然没有!你变成泰迪熊太瘆人了 132 00:09:49,882 --> 00:09:52,259 ‪-我们到底怎么了? ‪-我知道了 133 00:09:52,343 --> 00:09:56,764 ‪我以前在网上搜索过这些症状 ‪我们每个人都压力过大 134 00:09:56,847 --> 00:09:57,806 ‪压力? 135 00:09:57,890 --> 00:10:02,603 ‪那可是无声杀手 ‪啊 它又在攻击我的脖子了 136 00:10:02,686 --> 00:10:05,356 ‪别紧张 有压力是好事 137 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 ‪压力就是动力 ‪能让我们的特工之火燃烧得更旺 138 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 ‪汗津津的腋窝 扑通扑通的心脏… 139 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 ‪让你觉得自己还活着! 140 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 ‪回归正题 有没有人知道 ‪苏达利柯夫的人在北极干什么? 141 00:10:21,330 --> 00:10:25,918 ‪苏达利柯夫不在了 ‪他们肯定在为其他人卖命 是谁呢? 142 00:10:26,001 --> 00:10:26,835 ‪为了什么? 143 00:10:26,919 --> 00:10:29,463 ‪还有下一次进攻会是什么时候? 144 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 ‪我的上司肯定想要答案 145 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 ‪你的上司到底是什么人? 146 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 ‪你的上司上面还有上司吗 ‪他们的权力到底有多大? 147 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 ‪不该你知道的就别问 148 00:10:40,641 --> 00:10:45,521 ‪你只需要按我说的去执行就行了 149 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 ‪你不知道你上司是谁 对吧? 150 00:10:48,399 --> 00:10:50,651 ‪-我知道的够多了 ‪-那就是不知道 151 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 ‪何方小姐 我觉得我们需要休息休息 152 00:10:53,237 --> 00:10:56,573 ‪我了解我的团队 ‪如果你逼得太紧 只能适得其反 153 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 ‪何方小姐 ‪我觉得现在是告诉他们的好时机 154 00:10:59,535 --> 00:11:03,247 ‪我以为我们要等到汇报结束后再说 155 00:11:03,330 --> 00:11:06,750 ‪能现在公布吗?拜托 行个好吧! 156 00:11:06,834 --> 00:11:08,419 ‪好吧 157 00:11:08,502 --> 00:11:10,170 ‪你们三个在嘀咕什么呢? 158 00:11:10,754 --> 00:11:13,674 ‪给你们一个惊喜 我们不回洛杉矶了 159 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 ‪我们要去一个位于东欧的特殊黑狱 160 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 ‪到了之后 我们要庆祝焚化日! 161 00:11:23,308 --> 00:11:24,560 ‪什么东西? 162 00:11:25,310 --> 00:11:28,814 ‪是特工局的专有节日 163 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 ‪一年中的神奇时刻 164 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 ‪特工们聚在一起 165 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 ‪庆祝节日 然后… 166 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 ‪-欢呼吗? ‪-不是 167 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 ‪-炸东西! ‪-炸东西! 168 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 ‪说真的 什么东西? 169 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 ‪我们明天要把从敌人那里 ‪收集的所有武器 170 00:11:50,043 --> 00:11:53,505 ‪还有我们自己一些 ‪没有实际用途的实验性武器 171 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 ‪或者说它们的存在太危险了 172 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 ‪我们把这些武器带去沙漠 ‪然后炸掉!想想都过瘾! 173 00:11:59,595 --> 00:12:02,139 ‪你对这种事没意见? 174 00:12:02,222 --> 00:12:06,518 ‪当然没有!谁不喜欢炸东西? 175 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 ‪大家都过来 176 00:12:08,020 --> 00:12:10,481 ‪我们拍了一部关于焚化日的纪录片 177 00:12:10,564 --> 00:12:11,982 ‪朱利斯 关灯 178 00:12:15,360 --> 00:12:19,573 ‪我刚把山羊从摩洛哥坚果树上哄下来 ‪让它们进了圈 179 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 ‪突然听到了巨大的爆炸声 180 00:12:23,410 --> 00:12:27,915 ‪一转身 我看到夜空中出现一片 ‪我从未见过的绿色 181 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 ‪好像是燃烧的烤面包机 ‪席卷了整个沙漠 182 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 {\an8}‪马歇尔迪恩《沙漠农场纪事报》 183 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 {\an8}‪(盖瑞和朱利斯出品) 184 00:12:38,217 --> 00:12:43,055 {\an8}‪马歇尔迪恩那晚看到的 ‪是一个年度庆典的开始 185 00:12:43,138 --> 00:12:47,059 {\an8}‪后来被称为焚化日 186 00:12:47,726 --> 00:12:53,190 ‪它永远改变了世人对焚烧、时日 187 00:12:53,273 --> 00:12:56,235 ‪以及整个危险废物处理概念的认知 188 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 ‪九年前 焚化日正式成立 189 00:12:59,571 --> 00:13:04,743 ‪但要真正理解这个节日 ‪我们必须回到混沌初开的时候 190 00:13:04,826 --> 00:13:08,497 ‪这东西有多长? 191 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 ‪不到六个小时 192 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 ‪让开 我要快进了 193 00:13:13,335 --> 00:13:14,169 ‪朱利斯 194 00:13:14,670 --> 00:13:17,381 ‪狂热的吹口哨爱好者 ‪网络游戏收藏家 195 00:13:17,464 --> 00:13:18,549 ‪盖瑞 196 00:13:19,091 --> 00:13:22,553 ‪前牛仔小丑和养蜂人… 197 00:13:23,136 --> 00:13:24,513 ‪刺激的东西在哪? 198 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 ‪火球、激光还有燃烧的羽毛? 199 00:13:27,849 --> 00:13:31,228 ‪在片尾的焚烧日集锦里面 ‪用蒙太奇手法剪辑的 200 00:13:31,311 --> 00:13:34,231 ‪首先 你得看看传统的毛衣交换 201 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 ‪引爆器的装饰 202 00:13:36,108 --> 00:13:40,320 ‪还有焚化日前夜的奶酪蛋糕金字塔? 203 00:13:40,404 --> 00:13:42,698 ‪看好了 204 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 ‪看我们多开心 205 00:13:53,125 --> 00:13:55,252 ‪你们不激动吗? 206 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 ‪我确实喜欢炸东西 207 00:13:58,463 --> 00:14:02,259 ‪听着很休闲 ‪我都能感觉到我的脖子放松了 208 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 ‪别误会 虽然我很喜欢破坏性的派对 209 00:14:04,886 --> 00:14:08,724 ‪但你的意思是你们把所有 ‪最危险的高科技产品藏在一个地方 210 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 ‪就为了在特殊的一天炸掉? 211 00:14:11,226 --> 00:14:13,979 ‪-听上去太不称职了 ‪-艾可说得有道理 212 00:14:14,062 --> 00:14:16,440 ‪我很惊讶局里没意见 213 00:14:16,523 --> 00:14:20,986 ‪托雷托 也许你了解你的团队 ‪但我了解特工局 214 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 ‪不管这样做会带来什么风险 ‪都是值得的 215 00:14:23,488 --> 00:14:27,159 ‪再说了 那些设备放在地球上 ‪最安全的地方之一 216 00:14:27,242 --> 00:14:30,871 ‪一直有武装士兵在看管 217 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 ‪一只苍蝇都飞不进去 218 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 ‪不好 有人闯进去了 219 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 ‪这里发生了什么事? 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 ‪我们还在评估目前的状况 221 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 ‪等我们回过神来 ‪已经太晚了 这里已经被洗劫一空 222 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 ‪劫匪朝哪个方向跑了? 223 00:14:51,350 --> 00:14:54,561 ‪东边 穿过沙漠 ‪但是我们的卫星画面无法定位劫匪 224 00:14:54,645 --> 00:14:57,314 ‪-他们知道我们的卫星覆盖区 ‪-什么意思? 225 00:14:57,397 --> 00:14:59,524 ‪因为卫星轨道的原因 226 00:14:59,608 --> 00:15:03,362 ‪有些黑暗区域 特工卫星捕捉不到 227 00:15:03,445 --> 00:15:06,490 ‪偷东西的人肯定知道这些区域 228 00:15:06,573 --> 00:15:08,700 ‪盖瑞 快把我的电脑拿来! 229 00:15:12,454 --> 00:15:15,582 ‪这张地图里标出了这些黑暗区域 230 00:15:15,666 --> 00:15:18,001 ‪偷武器的人肯定在那条路上 231 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 ‪谢天谢地 我们能把武器夺回来 232 00:15:21,546 --> 00:15:25,634 ‪一想到不能庆祝焚化日 实在是… ‪让人难以承受 233 00:15:25,717 --> 00:15:30,097 ‪还有 幸好那些变态武器没被人启用 234 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 ‪对 还有这一点 235 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 ‪你打算怎么追上劫匪的车队? 236 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 ‪车队现在可能 ‪已经离这里160公里远了 237 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 ‪我们自有办法 238 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 ‪我们快追上了 ‪大概离车队还有16公里 239 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 ‪何方小姐 我们快追上了 240 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 ‪能不能告诉我们对手的情况 ‪他们偷了什么武器? 241 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 ‪我这里有库存清单 242 00:15:58,625 --> 00:16:01,545 ‪有很多奇奇怪怪的爆炸物 ‪我们来看看 243 00:16:01,628 --> 00:16:06,675 ‪有喷嚏引爆器 ‪情绪混淆弹、恐惧甜甜圈… 244 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 ‪什么 还有食品武器? 245 00:16:09,344 --> 00:16:12,514 ‪错!我们叫它甜甜圈 ‪是因为它里面全是果酱 246 00:16:12,597 --> 00:16:17,227 ‪但和果酱不同 ‪如果它缠上你 你会恐惧所有东西 247 00:16:17,310 --> 00:16:21,398 ‪还有粘液制造器 ‪这种武器会让你的身体产生过多粘液 248 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 ‪听着像《战神金刚》其中一集的东西 249 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 ‪但它是真的! 250 00:16:25,402 --> 00:16:27,070 ‪为什么会有人制造这些东西? 251 00:16:27,154 --> 00:16:31,158 ‪为了打胜仗、迷惑敌人、摆布同事 252 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 ‪你们还制造情绪无常弹? 253 00:16:33,493 --> 00:16:35,871 ‪我要学的东西太多了 254 00:16:35,954 --> 00:16:39,666 ‪还有克利夫凯尔索的天气制造机 ‪便携版 255 00:16:39,750 --> 00:16:43,128 ‪一个昆虫口哨 不知道是干什么的 ‪一台头痛机 256 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 ‪幽灵粉… 257 00:16:44,963 --> 00:16:48,341 ‪这里有个变态的 激光隐形眼镜 258 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 ‪总之 尽可能离所有武器都远远的 259 00:16:53,263 --> 00:16:55,807 ‪它们极度不稳定 有的还没测试过 260 00:16:55,891 --> 00:16:59,728 ‪即使是那些能用的 也不应该存在 261 00:17:00,437 --> 00:17:02,064 ‪-明白 ‪-看到车队了 262 00:17:15,535 --> 00:17:16,745 ‪他们知道我们来了 263 00:17:37,474 --> 00:17:39,810 ‪嘿 怎么就我一个人了? 264 00:17:44,773 --> 00:17:46,316 ‪开得好 爱车 265 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 ‪坏了 266 00:17:51,446 --> 00:17:53,406 ‪它在哪? 267 00:18:00,205 --> 00:18:03,708 ‪我太厉害了! 268 00:18:05,335 --> 00:18:06,253 ‪(自动驾驶) 269 00:18:07,129 --> 00:18:08,880 ‪你也干得不错 270 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 ‪艾可 需要我做什么? 271 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 ‪退后 交给我 272 00:18:39,411 --> 00:18:40,745 ‪干得漂亮 艾可! 273 00:18:45,500 --> 00:18:48,503 ‪我觉得我们阻止不了这些半挂车 274 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 ‪我们不需要阻止它们 ‪只要分离后面的挂车就行了 275 00:18:51,756 --> 00:18:55,218 ‪莱拉说得对 我们到挂车上去 ‪佛士迪 你在后面掩护我们 276 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 ‪有我在 东 277 00:19:08,356 --> 00:19:09,482 ‪小事一桩 278 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 ‪这种事我们有经验 279 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 ‪真没有说话的必要 280 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 ‪没事 我没事 281 00:19:30,503 --> 00:19:31,713 ‪我没事 282 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 ‪我真的没事! 283 00:19:38,803 --> 00:19:42,098 ‪不好 ‪我觉得东尼被情绪无常弹击中了 284 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 ‪这不是真的 不可能 285 00:19:48,647 --> 00:19:50,273 ‪情绪无常弹 真诡异 286 00:19:56,279 --> 00:19:58,281 ‪跟你说过 有我在 放心好了 287 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 ‪不行 你太重了! 288 00:20:20,762 --> 00:20:23,765 ‪不 透明果酱 是恐惧弹! 289 00:20:28,478 --> 00:20:30,814 ‪怎么回事 你们俩没事吧? 290 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 ‪西斯可被恐惧弹击中了 291 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 ‪但我觉得炸弹起反作用了 292 00:20:41,408 --> 00:20:43,868 ‪又救了一个 293 00:21:12,147 --> 00:21:14,691 ‪没有什么能够阻挡我! 294 00:21:21,489 --> 00:21:23,450 ‪你是谁?你为什么要这么做? 295 00:21:30,540 --> 00:21:32,334 ‪看来我的援军到了 296 00:21:32,417 --> 00:21:34,919 ‪那我只能把你们都处理掉 297 00:22:02,822 --> 00:22:06,785 ‪拯救焚化日已经不可能了 298 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 ‪看来我们要拯救的是全世界 299 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 ‪字幕翻译:张耀成