1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,364 --> 00:00:35,161 {\an8}Estou no local, mas só vejo neve e… vapor? 3 00:00:35,912 --> 00:00:40,124 {\an8}Essa, não. Acho que meu traje espião aqueceu demais. 4 00:00:40,208 --> 00:00:41,042 Espera. 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,627 Deixe-me ver. 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,048 {\an8}Ficou mais quente ainda. 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 {\an8}Parece uma sauna! Em um pântano! 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 {\an8}No Sol! 9 00:00:56,682 --> 00:01:01,062 {\an8}Cisco, pare com isso. Concentre-se em encontrar as ogivas nucleares. 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,232 Esse traje é confuso! 11 00:01:05,066 --> 00:01:08,986 E você como faz as necessidades com isso? 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 O que está falando? 13 00:01:10,571 --> 00:01:16,035 Quero dizer, se você está com o traje e precisa… 14 00:01:16,119 --> 00:01:17,995 Preciso o quê? 15 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 Fazer xixi! E se eu precisar fazer xixi? 16 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 É como uma roupa de mergulho? 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Você faz xixi no traje? 18 00:01:26,796 --> 00:01:27,630 Não! 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 Parece que sim. 20 00:01:30,758 --> 00:01:33,261 Tenho que ir. Conversamos depois. 21 00:01:33,344 --> 00:01:35,179 Quer mesmo continuar? 22 00:01:44,814 --> 00:01:45,648 Olha só! 23 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 Parecem bonecos de neve. 24 00:01:49,068 --> 00:01:50,403 Bonecos de neve maus! 25 00:01:55,992 --> 00:01:59,245 Acho que estou no lugar certo. Vem me ajudar! 26 00:02:00,496 --> 00:02:01,998 Estamos indo. 27 00:02:10,882 --> 00:02:12,008 Estão chegando! 28 00:02:12,592 --> 00:02:13,426 Ótimo. 29 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Isso foi maneiro. 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 -Foi um prazer ajudar. -Estamos chegando. 31 00:02:54,008 --> 00:02:54,800 Agora! 32 00:03:07,605 --> 00:03:10,149 Estão perfurando o meu caminhão. 33 00:03:10,232 --> 00:03:12,443 Acertaram o tanque de gasolina? 34 00:03:12,526 --> 00:03:16,781 Não, mas está ficando gelado! Vou ter que ligar o aquecedor. 35 00:03:22,662 --> 00:03:25,831 Agora o puxado virou o puxador! 36 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 Não sei do que está falando. 37 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 Mais caras maus a caminho! 38 00:03:34,966 --> 00:03:36,425 -É isso aí! -Eba! 39 00:03:36,509 --> 00:03:37,468 É isso aí! 40 00:03:37,551 --> 00:03:39,470 Esses são do bem! 41 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 Tomem isso! 42 00:03:47,853 --> 00:03:49,981 Acho que encontramos os foguetes. 43 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 É! Lá estão eles. 44 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Pare o lançamento. 45 00:04:02,285 --> 00:04:04,453 -Precisamos de ajuda. -Estou indo. 46 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Abram caminho! 47 00:04:15,089 --> 00:04:16,507 Muito bem, Frosti. 48 00:04:16,590 --> 00:04:20,970 Ajude a impedir as armas nucleares de dominarem metade do mundo. 49 00:04:22,430 --> 00:04:24,307 Mais um dia de trabalho. 50 00:04:31,105 --> 00:04:35,192 Use a palma da mão do traje pra abrir o painel de controle. 51 00:04:35,276 --> 00:04:37,445 Isso é moleza. 52 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 Está sendo uma dureza! 53 00:04:42,992 --> 00:04:43,951 O que houve? 54 00:04:44,035 --> 00:04:46,579 Parece que tive um vazamento. 55 00:04:46,662 --> 00:04:47,538 O quê? 56 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Eu estou suando! O traje está quente. 57 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 E o desodorante de mão? 58 00:04:52,418 --> 00:04:56,630 Acabou. Tentei usar desodorante de axilas, mas é diferente. 59 00:04:56,714 --> 00:05:00,634 Temos três minutos para o fim da civilização, 60 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 vamos falar sobre desodorantes! 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 Eu achei a conversa interessante. 62 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 -Eu não uso nada. -Calado, Gary! 63 00:05:14,398 --> 00:05:15,358 Consegui. 64 00:05:15,441 --> 00:05:19,695 No próximo estágio, coloquem o código de 22 dígitos 65 00:05:19,779 --> 00:05:21,781 que vocês deviam ter memorizado. 66 00:05:21,864 --> 00:05:23,574 Essa não. Esqueci o código. 67 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 O código inteiro? 68 00:05:25,201 --> 00:05:28,662 Só o último número. Devo ter confundido com o primeiro. 69 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 -Como esquece o primeiro número? -Eu não sei! 70 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 Estou sendo pressionado e não funciono direito assim! 71 00:05:36,337 --> 00:05:38,297 Você disse "funcionar direito"? 72 00:05:41,050 --> 00:05:43,219 Ótimo! Agora tem mais deles. 73 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Foque nos foguetes. Vou enviar ajuda. 74 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Faça como treinamos. 75 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 Foi mal! Não pude resistir. 76 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Senhor, preciso pilotar esse veículo. 77 00:06:15,167 --> 00:06:17,336 Opa! Calculei mal. 78 00:06:25,678 --> 00:06:29,348 Lembrei! É três! Como esqueci meu número favorito? 79 00:06:31,559 --> 00:06:36,856 Você tem um número favorito? Quer saber? Deixa pra lá. É claro que tem. 80 00:06:36,939 --> 00:06:41,068 -Identifique os sinais infravermelhos. -São as coisinhas vermelhas. 81 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 Redirecione o detonador pra placa-mãe isca. 82 00:06:47,241 --> 00:06:49,952 Encaixe o negocinho na abertura. 83 00:06:51,704 --> 00:06:53,455 Para impedir o lançamento, 84 00:06:53,539 --> 00:06:57,960 desviem a CPU principal cortando o fio vermelho. 85 00:06:58,669 --> 00:07:02,089 Não vejo nenhum fio vermelho, só azul e verde. 86 00:07:02,173 --> 00:07:04,091 -Eu também. -Eu também. 87 00:07:04,175 --> 00:07:05,801 Alguém escolhe! 88 00:07:05,885 --> 00:07:09,889 {\an8}É um ou outro. E vocês só têm cinco segundos! 89 00:07:13,726 --> 00:07:15,769 Azul! Cortem o azul. 90 00:07:22,776 --> 00:07:25,237 Que bom que eu sabia o que fazer. 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,324 O que é isso? 92 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 Um sexto foguete! Por que sempre são seis? 93 00:07:32,036 --> 00:07:34,580 Dona LugarNenhum? Temos um problema. 94 00:07:34,663 --> 00:07:38,334 Parece que há uma estação de controle sob o gelo. 95 00:07:38,918 --> 00:07:40,836 Alguém precisa ir até lá. 96 00:07:40,920 --> 00:07:42,296 Deixa comigo. 97 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Estou quase lá! 98 00:08:05,319 --> 00:08:09,073 Eu poderia invadir e redirecionar o foguete ou… 99 00:08:16,121 --> 00:08:17,998 -Isso! -Eba! 100 00:08:18,082 --> 00:08:21,377 É isso aí! Conseguimos! 101 00:08:22,711 --> 00:08:25,548 A não ser que tenha um sétimo foguete… 102 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 O quê? 103 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Bem… 104 00:08:38,269 --> 00:08:40,563 O que foi? Funcionou? 105 00:08:42,273 --> 00:08:45,776 Hora do interrogatório. O que deu certo na missão, 106 00:08:45,859 --> 00:08:48,279 o que deu errado e muito errado? 107 00:08:48,362 --> 00:08:50,656 Nada muito errado. Salvamos o dia! 108 00:08:50,739 --> 00:08:53,409 Não é o que eu acho. Gary! 109 00:08:54,535 --> 00:08:57,413 Tony esqueceu o código, as mãos do Cisco suaram 110 00:08:57,496 --> 00:09:00,082 e a LugarNenhum disse a cor errada. 111 00:09:00,165 --> 00:09:02,543 Interessante! Você também errou? 112 00:09:02,626 --> 00:09:05,087 O negócio do fio? 113 00:09:05,170 --> 00:09:08,674 Tenho certeza que foi culpa do Julius. 114 00:09:08,757 --> 00:09:11,135 Acho que ele é daltônico. 115 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 Eu sou? 116 00:09:13,304 --> 00:09:16,265 Dona LugarNenhum, podemos fazer isso outra hora? 117 00:09:16,348 --> 00:09:20,227 Não sei o que houve, mas desde que saí do Ártico, me sinto mal. 118 00:09:20,311 --> 00:09:24,565 Acho que distendi um músculo do pescoço. Ai! É aqui mesmo. 119 00:09:24,648 --> 00:09:29,403 Também me sinto mal. Estou com tremedeiras. 120 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Olha só o meu olho. 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,992 -Não consigo me concentrar. -Tenho sonhos estranhos. 122 00:09:35,075 --> 00:09:38,454 Sonhei com um ursinho de pelúcia com o rosto do Gary 123 00:09:38,537 --> 00:09:40,039 em uma prateleira. 124 00:09:40,122 --> 00:09:42,458 Ele não se mexia e dizia: 125 00:09:42,541 --> 00:09:45,544 "Brinca comigo! Brinca comigo!" 126 00:09:46,337 --> 00:09:47,671 Você brincou? 127 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 Não! Era um ursinho assustador! 128 00:09:49,882 --> 00:09:52,259 -O que deu na gente? -Acho que sei. 129 00:09:52,343 --> 00:09:56,764 Eu já pesquisei esses sintomas. Estamos sofrendo de estresse. 130 00:09:56,847 --> 00:09:57,806 Estresse? 131 00:09:57,890 --> 00:10:02,603 É um assassino silencioso e está atacando o meu pescoço! 132 00:10:02,686 --> 00:10:05,356 Calma. Estresse faz bem. 133 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 É o combustível que alimenta o fogo do agente. 134 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 As axilas suadas, as palpitações… 135 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 você se sente tão vivo! 136 00:10:17,284 --> 00:10:21,246 Alguém sabe o que os homens do Sudarikov faziam no Ártico? 137 00:10:21,330 --> 00:10:25,918 Eles devem estar trabalhando pra alguém. Mas quem seria? 138 00:10:26,001 --> 00:10:26,835 E por quê? 139 00:10:26,919 --> 00:10:29,463 E quando vão atacar? 140 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Meu chefe vai querer respostas. 141 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 Quem é o seu chefe? 142 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 Seu chefe tem chefe? Até onde isso vai? 143 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 São informações cruciais que você não precisa saber. 144 00:10:40,641 --> 00:10:45,521 Você só deve fazer o que eu mando. 145 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 Não conhece o seu chefe, não é? 146 00:10:48,399 --> 00:10:50,651 -Sei o suficiente. -Isso é um "não". 147 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 Nós precisamos descansar. 148 00:10:53,237 --> 00:10:56,573 Se você pressioná-los, eles não vão suportar. 149 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 Acho que chegou a hora de dizer a eles. 150 00:10:59,535 --> 00:11:03,247 Achei que fôssemos deixar pra depois. 151 00:11:03,330 --> 00:11:06,750 Pode ser agora? Por favor, vai ser lindo! 152 00:11:06,834 --> 00:11:08,419 Está bem! 153 00:11:08,502 --> 00:11:10,170 Estão sussurrando o quê? 154 00:11:10,754 --> 00:11:13,674 Temos uma surpresa. Não voltaremos pra LA. 155 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 Vamos pra um local especial no Leste Europeu e, chegando lá, 156 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 vamos comemorar o Dia da Incineração! 157 00:11:23,308 --> 00:11:24,560 O que você disse? 158 00:11:25,310 --> 00:11:28,814 É um feriado especial 159 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 Um momento mágico do ano 160 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 Os agentes vão se reunir 161 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Pra comemorar… 162 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 -Aplaudir? -Não. 163 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 Explodir coisas! 164 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 É sério. O quê? 165 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 Amanhã vamos juntar as armas apreendidas dos inimigos 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,505 e algumas armas experimentais que não têm utilidade 167 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 ou são perigosas demais. 168 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 Nós levamos para o deserto e as explodimos! É irado! 169 00:11:59,595 --> 00:12:02,139 E você permite isso? 170 00:12:02,222 --> 00:12:06,518 Mas é claro! Quem não gosta de explodir coisas? 171 00:12:07,060 --> 00:12:10,564 Juntem-se. Fizemos um documentário do Dia da Incineração. 172 00:12:10,647 --> 00:12:12,149 Julius, apague as luzes. 173 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 Eu tinha acabado de colocar minhas cabras no curral 174 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 quando ouvi uma explosão. 175 00:12:23,410 --> 00:12:27,915 O céu tinha um tom de verde nunca antes visto 176 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 e algo como torradeiras em chamas caíam no deserto. 177 00:12:33,754 --> 00:12:36,048 {\an8}Oficial Dean, Registro da Fazenda. 178 00:12:36,131 --> 00:12:37,633 {\an8}GARY E JULIUS APRESENTAM 179 00:12:38,217 --> 00:12:43,055 {\an8}O que o Oficial Dean viu naquela noite era a primeira comemoração anual 180 00:12:43,138 --> 00:12:47,059 {\an8}que ficou conhecida como Dia da Incineração. 181 00:12:47,726 --> 00:12:53,023 Ele mudaria para sempre a forma de ver a incineração, os dias 182 00:12:53,106 --> 00:12:56,235 e o conceito de descarte de resíduos perigosos. 183 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 O Dia da Incineração foi fundado há nove anos 184 00:12:59,571 --> 00:13:04,743 mas para entendê-lo, temos que voltar ao início de tudo. 185 00:13:04,826 --> 00:13:08,413 Qual a duração disso? 186 00:13:08,497 --> 00:13:09,998 Tem menos de seis horas. 187 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Saia! Eu vou avançar. 188 00:13:13,335 --> 00:13:14,169 Julius, 189 00:13:14,670 --> 00:13:17,381 adora assoviar e colecionar Tazos. 190 00:13:17,464 --> 00:13:18,549 Gary, 191 00:13:19,091 --> 00:13:22,553 ex-palhaço de rodeio e apicultor… 192 00:13:23,136 --> 00:13:24,513 Onde está a parte boa? 193 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 Bolas de fogo, lasers e as chamas? 194 00:13:27,849 --> 00:13:31,228 Está em "O Melhor do Dia da Incineração", lá no fim. 195 00:13:31,311 --> 00:13:34,231 Mas precisam ouvir sobre a troca de casacos! 196 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 A decoração do detonador! 197 00:13:36,108 --> 00:13:40,320 E a pirâmide de cheesecake na véspera? 198 00:13:40,404 --> 00:13:42,698 Muito bem, aqui está. 199 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Olha como estávamos felizes. 200 00:13:53,125 --> 00:13:55,252 Então, vocês estão animados? 201 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Eu adoro explodir coisas! 202 00:13:58,463 --> 00:14:02,259 Parece relaxante. Meu pescoço até melhorou. 203 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 Eu adoro eventos de destruição, 204 00:14:04,886 --> 00:14:08,724 mas vocês armazenam os equipamentos perigosos em um local 205 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 pra explodi-los em um dia especial? 206 00:14:11,226 --> 00:14:13,979 -Parece incompetente. -A Echo está certa. 207 00:14:14,062 --> 00:14:16,440 Como a agência permite isso? 208 00:14:16,523 --> 00:14:20,986 Você conhece o seu time, Toretto, mas eu conheço a agência 209 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 e isso vale todos os riscos. 210 00:14:23,488 --> 00:14:27,159 E o equipamento está no local mais seguro do planeta. 211 00:14:27,242 --> 00:14:30,871 É vigiado por soldados armados. 212 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Ninguém, ninguém mesmo, tem acesso a eles. 213 00:14:37,377 --> 00:14:39,004 Droga! Alguém teve acesso. 214 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 O que houve? 215 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Ainda estamos avaliando. 216 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 Quando notamos o roubo, já era tarde. 217 00:14:49,056 --> 00:14:51,099 Pra onde eles foram? 218 00:14:51,183 --> 00:14:54,353 A leste, pelo deserto. Os satélites não acharam. 219 00:14:54,436 --> 00:14:57,314 -Devem saber nossa área de cobertura. -O que é? 220 00:14:57,397 --> 00:14:59,524 Por causa das trajetórias, 221 00:14:59,608 --> 00:15:03,278 há áreas que os satélites espiões não cobrem. 222 00:15:03,362 --> 00:15:06,573 Quem roubou os equipamentos deve saber dessas áreas. 223 00:15:06,657 --> 00:15:09,117 Gary! Meu computador! Agora! 224 00:15:12,454 --> 00:15:15,582 Esse mapa identifica áreas de visibilidade nula. 225 00:15:15,666 --> 00:15:18,627 Quem roubou as armas está nessa estrada. 226 00:15:19,252 --> 00:15:25,634 Que bom que podemos recuperar as armas. Não consigo não ter o Dia da Incineração. 227 00:15:25,717 --> 00:15:30,097 Também é bom que essas armas não fiquem soltas por aí. 228 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 Isso também. 229 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 Como vai alcançar o comboio? 230 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Já deve estar a 160km daqui. 231 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 Nós daremos um jeito. 232 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 Estamos a 16km deles. 233 00:15:50,742 --> 00:15:56,123 Dona LugarNenhum, estamos chegando. Queremos saber que armas eles roubaram. 234 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 Eu tenho a lista aqui. 235 00:15:58,625 --> 00:16:01,545 Tem muitos explosivos estranhos. 236 00:16:01,628 --> 00:16:06,675 Tem o espirrador, o alterador de humor, a rosquinha do medo… 237 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Uma arma de comida? 238 00:16:09,344 --> 00:16:12,723 Não! Chamamos de rosquinha pois estava cheia de geleia. 239 00:16:12,806 --> 00:16:17,227 Mas essa geleia deixa você com medo de tudo. 240 00:16:17,310 --> 00:16:21,398 Tem o Produtor de Muco, que faz seu corpo produzir muito muco. 241 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 Parece coisa do Voltron, 242 00:16:23,608 --> 00:16:25,152 mas é real! 243 00:16:25,235 --> 00:16:27,070 Por que alguém criaria isso? 244 00:16:27,154 --> 00:16:31,158 Pra vencer guerras, confundir inimigos e tirar sarro de colegas. 245 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Vocês fazem bombas de humor? 246 00:16:33,493 --> 00:16:35,871 Tenho tanto a aprender! 247 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 Também tem uma versão portátil de máquina do clima. 248 00:16:39,458 --> 00:16:43,795 Apito de inseto… não sei o que faz, máquina de dor de cabeça, 249 00:16:43,879 --> 00:16:45,005 pó assustador… 250 00:16:45,088 --> 00:16:48,341 Essa é boa: lentes de laser. 251 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 Se possível, evitem toda e qualquer arma. 252 00:16:53,263 --> 00:16:56,016 São imprevisíveis, algumas não foram testadas 253 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 e as que funcionam não deveriam existir. 254 00:17:00,395 --> 00:17:02,064 -Entendi. -Vejo algo. 255 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 Sabem que estamos aqui. 256 00:17:37,474 --> 00:17:39,810 Ei! Por que estou sozinho? 257 00:17:44,773 --> 00:17:46,316 Bela dirigibilidade! 258 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 Essa não! 259 00:17:51,446 --> 00:17:53,406 Onde está? 260 00:18:00,205 --> 00:18:03,708 É isso aí! Eu sou incrível! 261 00:18:05,335 --> 00:18:06,253 PILOTO AUTOMÁTICO 262 00:18:07,129 --> 00:18:08,880 É, você também mandou bem. 263 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 Echo, o que devo fazer? 264 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Fique aí. Eu cuido disso. 265 00:18:39,411 --> 00:18:40,745 Muito bem, Echo! 266 00:18:45,500 --> 00:18:48,503 Acho que não vamos conseguir pará-los. 267 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Não precisa pará-los, é só destacar os trailers. 268 00:18:51,756 --> 00:18:55,218 A Layla está certa. Vamos. Frosti, nos dê cobertura. 269 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 Pode deixar, T. 270 00:19:08,356 --> 00:19:09,482 É moleza, pessoal. 271 00:19:09,566 --> 00:19:11,067 Já fizemos isso antes. 272 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 Por que eu disse isso? 273 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 Tudo bem. Estou bem. 274 00:19:30,503 --> 00:19:31,713 Eu estou bem! 275 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 Estou bem! 276 00:19:38,803 --> 00:19:42,098 Acho que o Tony foi atingido pela bomba de humor. 277 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 Não pode ser verdade. 278 00:19:48,647 --> 00:19:50,273 Bomba de humor! Estranho. 279 00:19:56,279 --> 00:19:58,281 Eu disse pra contar comigo! 280 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 Você é pesado demais! 281 00:20:20,762 --> 00:20:23,765 Essa não. Geleia. É a bomba de medo! 282 00:20:28,478 --> 00:20:30,814 O que houve? Vocês estão bem? 283 00:20:30,897 --> 00:20:35,485 Cisco foi atingido pela bomba de medo, mas acho que fez efeito contrário. 284 00:20:41,408 --> 00:20:43,868 Consegui duas vezes! 285 00:21:12,147 --> 00:21:14,691 Nada pode me deter! 286 00:21:21,489 --> 00:21:23,450 Quem é você? Por que faz isso? 287 00:21:30,540 --> 00:21:32,334 Meu reforço chegou. 288 00:21:32,417 --> 00:21:34,919 Vou ter que me livrar de vocês. 289 00:22:02,822 --> 00:22:06,785 Não vamos mais salvar o Dia da Incineração. 290 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Parece que temos que salvar o mundo. 291 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Legendas: Anna C. Brandão