1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,364 --> 00:00:35,161
{\an8}Estou no local, mas só vejo neve e… vapor?
3
00:00:35,912 --> 00:00:40,124
{\an8}Essa, não. Acho que meu traje espião
aqueceu demais.
4
00:00:40,208 --> 00:00:41,042
Espera.
5
00:00:41,125 --> 00:00:42,627
Deixe-me ver.
6
00:00:44,504 --> 00:00:47,048
{\an8}Ficou mais quente ainda.
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,510
{\an8}Parece uma sauna! Em um pântano!
8
00:00:51,385 --> 00:00:52,553
{\an8}No Sol!
9
00:00:56,682 --> 00:01:01,062
{\an8}Cisco, pare com isso. Concentre-se
em encontrar as ogivas nucleares.
10
00:01:01,646 --> 00:01:04,232
Esse traje é confuso!
11
00:01:05,066 --> 00:01:08,986
E você como faz as necessidades com isso?
12
00:01:09,070 --> 00:01:10,488
O que está falando?
13
00:01:10,571 --> 00:01:16,035
Quero dizer, se você
está com o traje e precisa…
14
00:01:16,119 --> 00:01:17,995
Preciso o quê?
15
00:01:18,079 --> 00:01:21,082
Fazer xixi! E se eu precisar fazer xixi?
16
00:01:21,624 --> 00:01:24,919
É como uma roupa de mergulho?
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Você faz xixi no traje?
18
00:01:26,796 --> 00:01:27,630
Não!
19
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
Parece que sim.
20
00:01:30,758 --> 00:01:33,261
Tenho que ir. Conversamos depois.
21
00:01:33,344 --> 00:01:35,179
Quer mesmo continuar?
22
00:01:44,814 --> 00:01:45,648
Olha só!
23
00:01:45,731 --> 00:01:47,525
Parecem bonecos de neve.
24
00:01:49,068 --> 00:01:50,403
Bonecos de neve maus!
25
00:01:55,992 --> 00:01:59,245
Acho que estou no lugar certo.
Vem me ajudar!
26
00:02:00,496 --> 00:02:01,998
Estamos indo.
27
00:02:10,882 --> 00:02:12,008
Estão chegando!
28
00:02:12,592 --> 00:02:13,426
Ótimo.
29
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
Isso foi maneiro.
30
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
-Foi um prazer ajudar.
-Estamos chegando.
31
00:02:54,008 --> 00:02:54,800
Agora!
32
00:03:07,605 --> 00:03:10,149
Estão perfurando o meu caminhão.
33
00:03:10,232 --> 00:03:12,443
Acertaram o tanque de gasolina?
34
00:03:12,526 --> 00:03:16,781
Não, mas está ficando gelado!
Vou ter que ligar o aquecedor.
35
00:03:22,662 --> 00:03:25,831
Agora o puxado virou o puxador!
36
00:03:25,915 --> 00:03:27,750
Não sei do que está falando.
37
00:03:31,587 --> 00:03:34,882
Mais caras maus a caminho!
38
00:03:34,966 --> 00:03:36,425
-É isso aí!
-Eba!
39
00:03:36,509 --> 00:03:37,468
É isso aí!
40
00:03:37,551 --> 00:03:39,470
Esses são do bem!
41
00:03:45,643 --> 00:03:47,270
Tomem isso!
42
00:03:47,853 --> 00:03:49,981
Acho que encontramos os foguetes.
43
00:03:50,815 --> 00:03:52,483
É! Lá estão eles.
44
00:03:52,566 --> 00:03:54,735
Pare o lançamento.
45
00:04:02,285 --> 00:04:04,453
-Precisamos de ajuda.
-Estou indo.
46
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Abram caminho!
47
00:04:15,089 --> 00:04:16,507
Muito bem, Frosti.
48
00:04:16,590 --> 00:04:20,970
Ajude a impedir as armas nucleares
de dominarem metade do mundo.
49
00:04:22,430 --> 00:04:24,307
Mais um dia de trabalho.
50
00:04:31,105 --> 00:04:35,192
Use a palma da mão do traje
pra abrir o painel de controle.
51
00:04:35,276 --> 00:04:37,445
Isso é moleza.
52
00:04:40,698 --> 00:04:42,908
Está sendo uma dureza!
53
00:04:42,992 --> 00:04:43,951
O que houve?
54
00:04:44,035 --> 00:04:46,579
Parece que tive um vazamento.
55
00:04:46,662 --> 00:04:47,538
O quê?
56
00:04:47,621 --> 00:04:50,666
Eu estou suando! O traje está quente.
57
00:04:50,750 --> 00:04:52,335
E o desodorante de mão?
58
00:04:52,418 --> 00:04:56,630
Acabou. Tentei usar desodorante
de axilas, mas é diferente.
59
00:04:56,714 --> 00:05:00,634
Temos três minutos
para o fim da civilização,
60
00:05:00,718 --> 00:05:03,554
vamos falar sobre desodorantes!
61
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
Eu achei a conversa interessante.
62
00:05:06,974 --> 00:05:09,143
-Eu não uso nada.
-Calado, Gary!
63
00:05:14,398 --> 00:05:15,358
Consegui.
64
00:05:15,441 --> 00:05:19,695
No próximo estágio,
coloquem o código de 22 dígitos
65
00:05:19,779 --> 00:05:21,781
que vocês deviam ter memorizado.
66
00:05:21,864 --> 00:05:23,574
Essa não. Esqueci o código.
67
00:05:23,657 --> 00:05:25,117
O código inteiro?
68
00:05:25,201 --> 00:05:28,662
Só o último número.
Devo ter confundido com o primeiro.
69
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
-Como esquece o primeiro número?
-Eu não sei!
70
00:05:31,916 --> 00:05:35,628
Estou sendo pressionado
e não funciono direito assim!
71
00:05:36,337 --> 00:05:38,297
Você disse "funcionar direito"?
72
00:05:41,050 --> 00:05:43,219
Ótimo! Agora tem mais deles.
73
00:05:43,302 --> 00:05:45,638
Foque nos foguetes. Vou enviar ajuda.
74
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Faça como treinamos.
75
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
Foi mal! Não pude resistir.
76
00:06:11,330 --> 00:06:13,958
Senhor, preciso pilotar esse veículo.
77
00:06:15,167 --> 00:06:17,336
Opa! Calculei mal.
78
00:06:25,678 --> 00:06:29,348
Lembrei! É três!
Como esqueci meu número favorito?
79
00:06:31,559 --> 00:06:36,856
Você tem um número favorito?
Quer saber? Deixa pra lá. É claro que tem.
80
00:06:36,939 --> 00:06:41,068
-Identifique os sinais infravermelhos.
-São as coisinhas vermelhas.
81
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
Redirecione o detonador
pra placa-mãe isca.
82
00:06:47,241 --> 00:06:49,952
Encaixe o negocinho na abertura.
83
00:06:51,704 --> 00:06:53,455
Para impedir o lançamento,
84
00:06:53,539 --> 00:06:57,960
desviem a CPU principal
cortando o fio vermelho.
85
00:06:58,669 --> 00:07:02,089
Não vejo nenhum fio vermelho,
só azul e verde.
86
00:07:02,173 --> 00:07:04,091
-Eu também.
-Eu também.
87
00:07:04,175 --> 00:07:05,801
Alguém escolhe!
88
00:07:05,885 --> 00:07:09,889
{\an8}É um ou outro.
E vocês só têm cinco segundos!
89
00:07:13,726 --> 00:07:15,769
Azul! Cortem o azul.
90
00:07:22,776 --> 00:07:25,237
Que bom que eu sabia o que fazer.
91
00:07:27,156 --> 00:07:28,324
O que é isso?
92
00:07:28,407 --> 00:07:31,952
Um sexto foguete! Por que sempre são seis?
93
00:07:32,036 --> 00:07:34,580
Dona LugarNenhum? Temos um problema.
94
00:07:34,663 --> 00:07:38,334
Parece que há
uma estação de controle sob o gelo.
95
00:07:38,918 --> 00:07:40,836
Alguém precisa ir até lá.
96
00:07:40,920 --> 00:07:42,296
Deixa comigo.
97
00:07:55,518 --> 00:07:57,603
Estou quase lá!
98
00:08:05,319 --> 00:08:09,073
Eu poderia invadir
e redirecionar o foguete ou…
99
00:08:16,121 --> 00:08:17,998
-Isso!
-Eba!
100
00:08:18,082 --> 00:08:21,377
É isso aí! Conseguimos!
101
00:08:22,711 --> 00:08:25,548
A não ser que tenha um sétimo foguete…
102
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
O quê?
103
00:08:31,262 --> 00:08:32,096
Bem…
104
00:08:38,269 --> 00:08:40,563
O que foi? Funcionou?
105
00:08:42,273 --> 00:08:45,776
Hora do interrogatório.
O que deu certo na missão,
106
00:08:45,859 --> 00:08:48,279
o que deu errado e muito errado?
107
00:08:48,362 --> 00:08:50,656
Nada muito errado. Salvamos o dia!
108
00:08:50,739 --> 00:08:53,409
Não é o que eu acho. Gary!
109
00:08:54,535 --> 00:08:57,413
Tony esqueceu o código,
as mãos do Cisco suaram
110
00:08:57,496 --> 00:09:00,082
e a LugarNenhum disse a cor errada.
111
00:09:00,165 --> 00:09:02,543
Interessante! Você também errou?
112
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
O negócio do fio?
113
00:09:05,170 --> 00:09:08,674
Tenho certeza que foi culpa do Julius.
114
00:09:08,757 --> 00:09:11,135
Acho que ele é daltônico.
115
00:09:11,218 --> 00:09:12,261
Eu sou?
116
00:09:13,304 --> 00:09:16,265
Dona LugarNenhum,
podemos fazer isso outra hora?
117
00:09:16,348 --> 00:09:20,227
Não sei o que houve,
mas desde que saí do Ártico, me sinto mal.
118
00:09:20,311 --> 00:09:24,565
Acho que distendi um músculo do pescoço.
Ai! É aqui mesmo.
119
00:09:24,648 --> 00:09:29,403
Também me sinto mal.
Estou com tremedeiras.
120
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Olha só o meu olho.
121
00:09:31,363 --> 00:09:34,992
-Não consigo me concentrar.
-Tenho sonhos estranhos.
122
00:09:35,075 --> 00:09:38,454
Sonhei com um ursinho de pelúcia
com o rosto do Gary
123
00:09:38,537 --> 00:09:40,039
em uma prateleira.
124
00:09:40,122 --> 00:09:42,458
Ele não se mexia e dizia:
125
00:09:42,541 --> 00:09:45,544
"Brinca comigo! Brinca comigo!"
126
00:09:46,337 --> 00:09:47,671
Você brincou?
127
00:09:47,755 --> 00:09:49,798
Não! Era um ursinho assustador!
128
00:09:49,882 --> 00:09:52,259
-O que deu na gente?
-Acho que sei.
129
00:09:52,343 --> 00:09:56,764
Eu já pesquisei esses sintomas.
Estamos sofrendo de estresse.
130
00:09:56,847 --> 00:09:57,806
Estresse?
131
00:09:57,890 --> 00:10:02,603
É um assassino silencioso
e está atacando o meu pescoço!
132
00:10:02,686 --> 00:10:05,356
Calma. Estresse faz bem.
133
00:10:05,439 --> 00:10:09,443
É o combustível que alimenta
o fogo do agente.
134
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
As axilas suadas, as palpitações…
135
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
você se sente tão vivo!
136
00:10:17,284 --> 00:10:21,246
Alguém sabe o que os homens
do Sudarikov faziam no Ártico?
137
00:10:21,330 --> 00:10:25,918
Eles devem estar trabalhando
pra alguém. Mas quem seria?
138
00:10:26,001 --> 00:10:26,835
E por quê?
139
00:10:26,919 --> 00:10:29,463
E quando vão atacar?
140
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Meu chefe vai querer respostas.
141
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
Quem é o seu chefe?
142
00:10:33,634 --> 00:10:36,720
Seu chefe tem chefe? Até onde isso vai?
143
00:10:36,804 --> 00:10:40,057
São informações cruciais
que você não precisa saber.
144
00:10:40,641 --> 00:10:45,521
Você só deve fazer o que eu mando.
145
00:10:45,604 --> 00:10:48,315
Não conhece o seu chefe, não é?
146
00:10:48,399 --> 00:10:50,651
-Sei o suficiente.
-Isso é um "não".
147
00:10:50,734 --> 00:10:53,153
Nós precisamos descansar.
148
00:10:53,237 --> 00:10:56,573
Se você pressioná-los,
eles não vão suportar.
149
00:10:56,657 --> 00:10:59,451
Acho que chegou a hora de dizer a eles.
150
00:10:59,535 --> 00:11:03,247
Achei que fôssemos deixar pra depois.
151
00:11:03,330 --> 00:11:06,750
Pode ser agora? Por favor, vai ser lindo!
152
00:11:06,834 --> 00:11:08,419
Está bem!
153
00:11:08,502 --> 00:11:10,170
Estão sussurrando o quê?
154
00:11:10,754 --> 00:11:13,674
Temos uma surpresa. Não voltaremos pra LA.
155
00:11:13,757 --> 00:11:17,719
Vamos pra um local especial
no Leste Europeu e, chegando lá,
156
00:11:17,803 --> 00:11:21,723
vamos comemorar o Dia da Incineração!
157
00:11:23,308 --> 00:11:24,560
O que você disse?
158
00:11:25,310 --> 00:11:28,814
É um feriado especial
159
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
Um momento mágico do ano
160
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
Os agentes vão se reunir
161
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Pra comemorar…
162
00:11:39,533 --> 00:11:40,909
-Aplaudir?
-Não.
163
00:11:40,993 --> 00:11:43,704
Explodir coisas!
164
00:11:44,413 --> 00:11:46,290
É sério. O quê?
165
00:11:46,373 --> 00:11:49,960
Amanhã vamos juntar as armas
apreendidas dos inimigos
166
00:11:50,043 --> 00:11:53,505
e algumas armas experimentais
que não têm utilidade
167
00:11:53,589 --> 00:11:55,674
ou são perigosas demais.
168
00:11:55,757 --> 00:11:59,511
Nós levamos para o deserto
e as explodimos! É irado!
169
00:11:59,595 --> 00:12:02,139
E você permite isso?
170
00:12:02,222 --> 00:12:06,518
Mas é claro!
Quem não gosta de explodir coisas?
171
00:12:07,060 --> 00:12:10,564
Juntem-se. Fizemos um documentário
do Dia da Incineração.
172
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
Julius, apague as luzes.
173
00:12:15,277 --> 00:12:19,573
Eu tinha acabado de colocar
minhas cabras no curral
174
00:12:19,656 --> 00:12:21,658
quando ouvi uma explosão.
175
00:12:23,410 --> 00:12:27,915
O céu tinha um tom de verde
nunca antes visto
176
00:12:27,998 --> 00:12:33,170
e algo como torradeiras em chamas
caíam no deserto.
177
00:12:33,754 --> 00:12:36,048
{\an8}Oficial Dean, Registro da Fazenda.
178
00:12:36,131 --> 00:12:37,633
{\an8}GARY E JULIUS APRESENTAM
179
00:12:38,217 --> 00:12:43,055
{\an8}O que o Oficial Dean viu naquela noite
era a primeira comemoração anual
180
00:12:43,138 --> 00:12:47,059
{\an8}que ficou conhecida
como Dia da Incineração.
181
00:12:47,726 --> 00:12:53,023
Ele mudaria para sempre
a forma de ver a incineração, os dias
182
00:12:53,106 --> 00:12:56,235
e o conceito
de descarte de resíduos perigosos.
183
00:12:56,318 --> 00:12:59,488
O Dia da Incineração
foi fundado há nove anos
184
00:12:59,571 --> 00:13:04,743
mas para entendê-lo,
temos que voltar ao início de tudo.
185
00:13:04,826 --> 00:13:08,413
Qual a duração disso?
186
00:13:08,497 --> 00:13:09,998
Tem menos de seis horas.
187
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Saia! Eu vou avançar.
188
00:13:13,335 --> 00:13:14,169
Julius,
189
00:13:14,670 --> 00:13:17,381
adora assoviar e colecionar Tazos.
190
00:13:17,464 --> 00:13:18,549
Gary,
191
00:13:19,091 --> 00:13:22,553
ex-palhaço de rodeio e apicultor…
192
00:13:23,136 --> 00:13:24,513
Onde está a parte boa?
193
00:13:24,596 --> 00:13:27,766
Bolas de fogo, lasers e as chamas?
194
00:13:27,849 --> 00:13:31,228
Está em "O Melhor do Dia
da Incineração", lá no fim.
195
00:13:31,311 --> 00:13:34,231
Mas precisam ouvir
sobre a troca de casacos!
196
00:13:34,314 --> 00:13:36,024
A decoração do detonador!
197
00:13:36,108 --> 00:13:40,320
E a pirâmide de cheesecake na véspera?
198
00:13:40,404 --> 00:13:42,698
Muito bem, aqui está.
199
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
Olha como estávamos felizes.
200
00:13:53,125 --> 00:13:55,252
Então, vocês estão animados?
201
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Eu adoro explodir coisas!
202
00:13:58,463 --> 00:14:02,259
Parece relaxante.
Meu pescoço até melhorou.
203
00:14:02,342 --> 00:14:04,803
Eu adoro eventos de destruição,
204
00:14:04,886 --> 00:14:08,724
mas vocês armazenam
os equipamentos perigosos em um local
205
00:14:08,807 --> 00:14:11,143
pra explodi-los em um dia especial?
206
00:14:11,226 --> 00:14:13,979
-Parece incompetente.
-A Echo está certa.
207
00:14:14,062 --> 00:14:16,440
Como a agência permite isso?
208
00:14:16,523 --> 00:14:20,986
Você conhece o seu time, Toretto,
mas eu conheço a agência
209
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
e isso vale todos os riscos.
210
00:14:23,488 --> 00:14:27,159
E o equipamento está no local
mais seguro do planeta.
211
00:14:27,242 --> 00:14:30,871
É vigiado por soldados armados.
212
00:14:30,954 --> 00:14:35,250
Ninguém, ninguém mesmo, tem acesso a eles.
213
00:14:37,377 --> 00:14:39,004
Droga! Alguém teve acesso.
214
00:14:42,215 --> 00:14:43,717
O que houve?
215
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Ainda estamos avaliando.
216
00:14:46,094 --> 00:14:48,972
Quando notamos o roubo, já era tarde.
217
00:14:49,056 --> 00:14:51,099
Pra onde eles foram?
218
00:14:51,183 --> 00:14:54,353
A leste, pelo deserto.
Os satélites não acharam.
219
00:14:54,436 --> 00:14:57,314
-Devem saber nossa área de cobertura.
-O que é?
220
00:14:57,397 --> 00:14:59,524
Por causa das trajetórias,
221
00:14:59,608 --> 00:15:03,278
há áreas que os satélites espiões
não cobrem.
222
00:15:03,362 --> 00:15:06,573
Quem roubou os equipamentos
deve saber dessas áreas.
223
00:15:06,657 --> 00:15:09,117
Gary! Meu computador! Agora!
224
00:15:12,454 --> 00:15:15,582
Esse mapa identifica
áreas de visibilidade nula.
225
00:15:15,666 --> 00:15:18,627
Quem roubou as armas está nessa estrada.
226
00:15:19,252 --> 00:15:25,634
Que bom que podemos recuperar as armas.
Não consigo não ter o Dia da Incineração.
227
00:15:25,717 --> 00:15:30,097
Também é bom que essas armas
não fiquem soltas por aí.
228
00:15:30,180 --> 00:15:31,515
Isso também.
229
00:15:31,598 --> 00:15:33,892
Como vai alcançar o comboio?
230
00:15:33,976 --> 00:15:36,770
Já deve estar a 160km daqui.
231
00:15:38,605 --> 00:15:40,232
Nós daremos um jeito.
232
00:15:47,739 --> 00:15:50,158
Estamos a 16km deles.
233
00:15:50,742 --> 00:15:56,123
Dona LugarNenhum, estamos chegando.
Queremos saber que armas eles roubaram.
234
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Eu tenho a lista aqui.
235
00:15:58,625 --> 00:16:01,545
Tem muitos explosivos estranhos.
236
00:16:01,628 --> 00:16:06,675
Tem o espirrador,
o alterador de humor, a rosquinha do medo…
237
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Uma arma de comida?
238
00:16:09,344 --> 00:16:12,723
Não! Chamamos de rosquinha
pois estava cheia de geleia.
239
00:16:12,806 --> 00:16:17,227
Mas essa geleia deixa você
com medo de tudo.
240
00:16:17,310 --> 00:16:21,398
Tem o Produtor de Muco,
que faz seu corpo produzir muito muco.
241
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
Parece coisa do Voltron,
242
00:16:23,608 --> 00:16:25,152
mas é real!
243
00:16:25,235 --> 00:16:27,070
Por que alguém criaria isso?
244
00:16:27,154 --> 00:16:31,158
Pra vencer guerras, confundir inimigos
e tirar sarro de colegas.
245
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Vocês fazem bombas de humor?
246
00:16:33,493 --> 00:16:35,871
Tenho tanto a aprender!
247
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
Também tem uma versão portátil
de máquina do clima.
248
00:16:39,458 --> 00:16:43,795
Apito de inseto… não sei o que faz,
máquina de dor de cabeça,
249
00:16:43,879 --> 00:16:45,005
pó assustador…
250
00:16:45,088 --> 00:16:48,341
Essa é boa: lentes de laser.
251
00:16:49,509 --> 00:16:53,180
Se possível, evitem toda e qualquer arma.
252
00:16:53,263 --> 00:16:56,016
São imprevisíveis,
algumas não foram testadas
253
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
e as que funcionam não deveriam existir.
254
00:17:00,395 --> 00:17:02,064
-Entendi.
-Vejo algo.
255
00:17:15,535 --> 00:17:17,537
Sabem que estamos aqui.
256
00:17:37,474 --> 00:17:39,810
Ei! Por que estou sozinho?
257
00:17:44,773 --> 00:17:46,316
Bela dirigibilidade!
258
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
Essa não!
259
00:17:51,446 --> 00:17:53,406
Onde está?
260
00:18:00,205 --> 00:18:03,708
É isso aí! Eu sou incrível!
261
00:18:05,335 --> 00:18:06,253
PILOTO AUTOMÁTICO
262
00:18:07,129 --> 00:18:08,880
É, você também mandou bem.
263
00:18:18,098 --> 00:18:19,724
Echo, o que devo fazer?
264
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Fique aí. Eu cuido disso.
265
00:18:39,411 --> 00:18:40,745
Muito bem, Echo!
266
00:18:45,500 --> 00:18:48,503
Acho que não vamos conseguir pará-los.
267
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
Não precisa pará-los,
é só destacar os trailers.
268
00:18:51,756 --> 00:18:55,218
A Layla está certa. Vamos.
Frosti, nos dê cobertura.
269
00:18:55,302 --> 00:18:56,303
Pode deixar, T.
270
00:19:08,356 --> 00:19:09,482
É moleza, pessoal.
271
00:19:09,566 --> 00:19:11,067
Já fizemos isso antes.
272
00:19:14,154 --> 00:19:16,156
Por que eu disse isso?
273
00:19:23,288 --> 00:19:25,040
Tudo bem. Estou bem.
274
00:19:30,503 --> 00:19:31,713
Eu estou bem!
275
00:19:35,550 --> 00:19:36,843
Estou bem!
276
00:19:38,803 --> 00:19:42,098
Acho que o Tony foi atingido
pela bomba de humor.
277
00:19:43,099 --> 00:19:45,101
Não pode ser verdade.
278
00:19:48,647 --> 00:19:50,273
Bomba de humor! Estranho.
279
00:19:56,279 --> 00:19:58,281
Eu disse pra contar comigo!
280
00:19:58,365 --> 00:20:00,492
Você é pesado demais!
281
00:20:20,762 --> 00:20:23,765
Essa não. Geleia. É a bomba de medo!
282
00:20:28,478 --> 00:20:30,814
O que houve? Vocês estão bem?
283
00:20:30,897 --> 00:20:35,485
Cisco foi atingido pela bomba de medo,
mas acho que fez efeito contrário.
284
00:20:41,408 --> 00:20:43,868
Consegui duas vezes!
285
00:21:12,147 --> 00:21:14,691
Nada pode me deter!
286
00:21:21,489 --> 00:21:23,450
Quem é você? Por que faz isso?
287
00:21:30,540 --> 00:21:32,334
Meu reforço chegou.
288
00:21:32,417 --> 00:21:34,919
Vou ter que me livrar de vocês.
289
00:22:02,822 --> 00:22:06,785
Não vamos mais salvar
o Dia da Incineração.
290
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Parece que temos que salvar o mundo.
291
00:22:35,313 --> 00:22:38,316
Legendas: Anna C. Brandão