1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:30,364 --> 00:00:35,161
{\an8}Saya di lokasi, tapi tak nampak apa-apa
selain salji dan wap?
3
00:00:35,912 --> 00:00:40,124
{\an8}Tidak. Rasanya suhu sut saya
terlalu tinggi.
4
00:00:40,208 --> 00:00:41,042
Sebentar.
5
00:00:41,125 --> 00:00:42,627
Biar saya lihat.
6
00:00:44,504 --> 00:00:47,048
{\an8}Okey. Ini lebih panas.
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,510
{\an8}Macam sauna, di dalam paya!
8
00:00:51,385 --> 00:00:52,553
{\an8}Atas matahari!
9
00:00:56,682 --> 00:00:58,226
{\an8}Berhenti bergurau.
10
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
{\an8}Fokus cari kepala ledak nuklear.
11
00:01:01,646 --> 00:01:04,232
Saya tak bergurau. Sut ini rumit.
12
00:01:05,066 --> 00:01:08,986
Bagaimana awak lakukannya?
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,488
Apa maksud awak?
14
00:01:10,571 --> 00:01:16,035
Maksud saya, jika saya pakai sut ini
dan saya perlu, awak tahulah…
15
00:01:16,119 --> 00:01:17,995
Saya tak tahu.
16
00:01:18,079 --> 00:01:21,082
Kencing! Bagaimana jika mahu kencing?
17
00:01:21,624 --> 00:01:24,919
Adakah ia macam sut renang?
18
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Kencing di dalamnya?
19
00:01:26,796 --> 00:01:27,630
Tidak!
20
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
Bunyinya begitu.
21
00:01:30,758 --> 00:01:33,261
Musuh datang. Sambung nanti.
22
00:01:33,344 --> 00:01:35,179
Awak mahu sambung?
23
00:01:44,814 --> 00:01:45,648
Comelnya!
24
00:01:45,731 --> 00:01:47,525
Macam orang salji.
25
00:01:49,235 --> 00:01:50,403
Tapi jahat!
26
00:01:55,992 --> 00:01:59,245
Rasanya dah sampai. Sekarang, tolong saya!
27
00:02:00,496 --> 00:02:01,998
Dalam perjalanan.
28
00:02:10,882 --> 00:02:12,008
Mereka dekat!
29
00:02:12,592 --> 00:02:13,426
Bagus.
30
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
Okey, itu hebat.
31
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
- Gembira membantu.
- Sudah dekat.
32
00:02:54,008 --> 00:02:55,384
Sekarang!
33
00:03:07,605 --> 00:03:10,149
Tidak, mereka tembak trak saya.
34
00:03:10,232 --> 00:03:12,443
Adakah ia akan meletup?
35
00:03:12,526 --> 00:03:16,781
Tak, tapi angin sejuk masuk!
Saya perlu kuatkan pemanas!
36
00:03:22,662 --> 00:03:25,831
Sekarang yang ditarik menjadi penarik!
37
00:03:25,915 --> 00:03:27,750
Saya tak faham.
38
00:03:31,587 --> 00:03:34,882
Tidak. Orang salji jahat lagi.
39
00:03:36,509 --> 00:03:37,468
Ya!
40
00:03:37,551 --> 00:03:39,470
Ya! Orang salji baik!
41
00:03:45,643 --> 00:03:47,270
Ya! Hebat, bukan?
42
00:03:47,853 --> 00:03:49,981
Kita dah jumpa roket itu.
43
00:03:50,815 --> 00:03:52,483
Ya! Di situ.
44
00:03:52,566 --> 00:03:54,735
Lima minit untuk hentikan.
45
00:04:02,285 --> 00:04:04,453
- Bantuan.
- Saya datang.
46
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Beri laluan!
47
00:04:15,089 --> 00:04:16,507
Bagus, Frostee.
48
00:04:16,590 --> 00:04:18,592
Halang senjata nuklear
49
00:04:18,676 --> 00:04:20,970
sebelum ia hancurkan dunia.
50
00:04:22,430 --> 00:04:24,307
Begitulah setiap hari.
51
00:04:31,105 --> 00:04:35,192
Pertama, guna cap tapak tangan pada sut.
52
00:04:35,276 --> 00:04:37,445
Mudah saja.
53
00:04:41,324 --> 00:04:42,908
Saya punya tak berfungsi.
54
00:04:42,992 --> 00:04:43,951
Apa berlaku?
55
00:04:44,035 --> 00:04:46,579
Nampaknya ada masalah.
56
00:04:46,662 --> 00:04:47,538
Apa?
57
00:04:47,621 --> 00:04:50,666
Saya berpeluh. Sut ini terlalu panas.
58
00:04:50,750 --> 00:04:52,335
Deodoran tangan?
59
00:04:52,418 --> 00:04:56,630
Habis. Saya cuba guna deodoran ketiak,
tapi tak sama.
60
00:04:56,714 --> 00:05:00,634
Okey. Tinggal tiga minit
sebelum dunia ini hancur,
61
00:05:00,718 --> 00:05:03,554
jadi mari cakap tentang deodoran!
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
Ia topik yang menarik.
63
00:05:06,974 --> 00:05:09,143
- Saya suka asli.
- Diam!
64
00:05:14,398 --> 00:05:15,358
Berjaya.
65
00:05:15,441 --> 00:05:19,695
Seterusnya, awak perlu masukkan
kod 22 digit
66
00:05:19,779 --> 00:05:21,864
yang awak sepatutnya hafal.
67
00:05:21,947 --> 00:05:23,574
Tidak. Saya terlupa.
68
00:05:23,657 --> 00:05:25,117
Kesemuanya?
69
00:05:25,201 --> 00:05:28,662
Nombor akhir. Atau mungkin nombor pertama?
70
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
- Bagaimana awak boleh lupa?
- Tak tahu!
71
00:05:31,916 --> 00:05:35,628
Saya tertekan dan tak boleh
berfikir dengan baik.
72
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
"Berfikir dengan baik"?
73
00:05:41,050 --> 00:05:43,260
Bagus! Mereka lebih ramai.
74
00:05:43,344 --> 00:05:45,638
Fokus. Saya hantar bantuan.
75
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Seperti latihan.
76
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
Maaf! Tak tahan.
77
00:06:11,330 --> 00:06:13,958
Tuan, saya perlukan kenderaan ini.
78
00:06:15,167 --> 00:06:17,336
Alamak! Tersasar.
79
00:06:25,678 --> 00:06:29,348
Saya tahu! Tiga!
Itu nombor kegemaran saya!
80
00:06:31,559 --> 00:06:34,436
Awak ada nombor kegemaran?
81
00:06:34,520 --> 00:06:36,856
Tak mengapa. Sudah tentu ada.
82
00:06:36,939 --> 00:06:40,818
- Imbas inframerah.
- Laser merah itu.
83
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
Ubah haluan ke papan induk umpan.
84
00:06:47,241 --> 00:06:49,952
Masukkan pemacu pada lubangnya.
85
00:06:51,704 --> 00:06:53,455
Untuk hentikannya,
86
00:06:53,539 --> 00:06:57,960
awak perlu pintas CPU utama
dengan memotong wayar merah.
87
00:06:58,669 --> 00:07:02,089
Tiada wayar merah. Hanya biru dan hijau.
88
00:07:02,173 --> 00:07:04,091
- Saya juga.
- Sama.
89
00:07:04,175 --> 00:07:05,801
Buat keputusan!
90
00:07:05,885 --> 00:07:09,889
{\an8}Tak tahu. Potong salah satu,
tinggal lima saat.
91
00:07:14,226 --> 00:07:15,769
Biru! Potong wayar biru.
92
00:07:22,776 --> 00:07:25,237
Nasib baik saya tahu.
93
00:07:27,156 --> 00:07:28,324
Apa itu?
94
00:07:28,407 --> 00:07:31,952
Roket keenam?
Kenapa selalu ada roket keenam?
95
00:07:32,036 --> 00:07:34,580
Cik Nowhere. Kita ada masalah.
96
00:07:34,663 --> 00:07:38,334
Ada stesen kawalan di bawah ais.
97
00:07:38,918 --> 00:07:40,836
Seseorang perlu turun.
98
00:07:40,920 --> 00:07:42,296
Saya boleh.
99
00:07:55,518 --> 00:07:57,603
Hampir sampai!
100
00:08:05,319 --> 00:08:09,073
Saya boleh godam
dan ubah haluan roket atau…
101
00:08:16,121 --> 00:08:17,289
Ya!
102
00:08:18,082 --> 00:08:21,377
Ya! Kita berjaya!
103
00:08:22,711 --> 00:08:25,548
Melainkan ada roket ketujuh…
104
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
Apa?
105
00:08:31,262 --> 00:08:32,096
Apa…
106
00:08:38,269 --> 00:08:40,563
Apa yang berlaku? Berjaya?
107
00:08:42,273 --> 00:08:45,776
Okey. Maklum balas.
Apa yang berjalan lancar,
108
00:08:45,859 --> 00:08:48,279
apa yang salah dan bermasalah?
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,656
Tiada masalah. Kami berjaya.
110
00:08:50,739 --> 00:08:53,409
Saya tak rasa begitu. Gary!
111
00:08:54,827 --> 00:08:57,246
Tony lupa kod, Cisco berpeluh,
112
00:08:57,329 --> 00:08:59,206
Cik Nowhere salah warna.
113
00:09:00,332 --> 00:09:02,543
Menarik! Jadi awak juga buat silap?
114
00:09:02,626 --> 00:09:04,461
Wayar itu?
115
00:09:05,170 --> 00:09:08,674
Saya pasti itu salah Julius.
116
00:09:08,757 --> 00:09:11,135
Saya rasa dia buta warna.
117
00:09:11,218 --> 00:09:12,261
Saya?
118
00:09:13,304 --> 00:09:16,098
Boleh kita lakukan ini kemudian?
119
00:09:16,181 --> 00:09:20,227
Sejak saya keluar dari Artik,
saya rasa tak selesa.
120
00:09:20,311 --> 00:09:22,730
Mungkin leher saya terseliuh.
121
00:09:22,813 --> 00:09:24,565
Aduh! Ya, di situ.
122
00:09:24,648 --> 00:09:29,403
Ya, saya juga rasa pelik. Rasa cemas.
123
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Lihatlah mata saya.
124
00:09:31,363 --> 00:09:34,992
- Tak dapat fokus.
- Saya alami mimpi pelik.
125
00:09:35,075 --> 00:09:38,454
Saya mimpi muka Gary pada patung beruang,
126
00:09:38,537 --> 00:09:40,039
duduk di atas rak.
127
00:09:40,122 --> 00:09:42,458
Dia asyik berkata,
128
00:09:42,541 --> 00:09:45,544
"Main Patty Cake dengan saya."
129
00:09:46,337 --> 00:09:47,671
Jadi? Awak main?
130
00:09:47,755 --> 00:09:49,798
Tak! Rupa awak menakutkan.
131
00:09:49,882 --> 00:09:52,259
- Apa berlaku?
- Saya tahu.
132
00:09:52,343 --> 00:09:56,764
Saya pernah cari tentang gejala ini.
Semua orang tertekan.
133
00:09:56,847 --> 00:09:57,806
Tertekan?
134
00:09:57,890 --> 00:10:02,603
Itu pembunuh senyap!
Ia menyerang leher saya lagi.
135
00:10:02,686 --> 00:10:05,356
Bertenang. Tekanan itu bagus.
136
00:10:05,439 --> 00:10:09,443
Ia menjadi pembakar semangat.
137
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
Ketiak berpeluh, debaran…
138
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
membuatkan kamu bersemangat!
139
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
Siapa tahu apa konco Sudarikov
buat di Artik?
140
00:10:21,330 --> 00:10:25,918
Sudarikov tiada, pasti mereka
kerja untuk orang lain, siapa?
141
00:10:26,001 --> 00:10:26,835
Kenapa?
142
00:10:26,919 --> 00:10:29,463
Bilakah serangan seterusnya?
143
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Bos saya pasti nak jawapan.
144
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
Siapa bos awak?
145
00:10:33,634 --> 00:10:36,720
Bos awak ada bos? Siapa bos besar?
146
00:10:36,804 --> 00:10:40,057
Itu maklumat sulit
dan awak tak perlu tahu.
147
00:10:40,641 --> 00:10:45,521
Awak hanya perlu buat
seperti yang saya suruh.
148
00:10:45,604 --> 00:10:48,315
Awak tak kenal bos, bukan?
149
00:10:48,399 --> 00:10:50,651
- Saya tahu.
- Awak tak tahu.
150
00:10:50,734 --> 00:10:53,153
Okey, kami perlu berehat.
151
00:10:53,237 --> 00:10:56,573
Jika awak mendesak,
mereka akan memberontak.
152
00:10:56,657 --> 00:10:59,451
Awak boleh beritahu mereka.
153
00:11:00,119 --> 00:11:03,247
Saya fikir kita akan tunggu
selepas maklum balas.
154
00:11:03,330 --> 00:11:06,750
Boleh beritahu sekarang?
155
00:11:07,876 --> 00:11:10,170
- Baiklah!
- Apa kamu bisikkan?
156
00:11:10,754 --> 00:11:13,674
Kejutan. Kita takkan kembali ke LA.
157
00:11:13,757 --> 00:11:17,719
Kita akan ke Timur Eropah
dan apabila tiba di sana,
158
00:11:17,803 --> 00:11:21,723
kita akan meraikan Hari Pembakaran!
159
00:11:24,143 --> 00:11:25,227
Apa?
160
00:11:25,310 --> 00:11:28,814
Ia cuti khas agensi
161
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
Saat yang mengujakan
162
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
Semua ejen berkumpul
163
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Untuk meraikan dan…
164
00:11:39,533 --> 00:11:40,909
- Minum?
- Tidak.
165
00:11:40,993 --> 00:11:43,704
Meletupkan benda!
166
00:11:44,413 --> 00:11:46,290
Okey, serius. Apa?
167
00:11:46,373 --> 00:11:49,960
Esok, kita kumpul semua senjata,
168
00:11:50,043 --> 00:11:53,505
dan senjata eksperimen
yang tiada kegunaan,
169
00:11:53,589 --> 00:11:55,674
atau terlalu berbahaya.
170
00:11:55,757 --> 00:11:59,511
Bawa ia ke gurun dan letupkannya! Hebat!
171
00:11:59,595 --> 00:12:02,139
Awak tak kisah?
172
00:12:02,723 --> 00:12:06,518
Sudah tentu!
Siapa tak suka meletupkan barang?
173
00:12:07,102 --> 00:12:07,936
Berkumpul.
174
00:12:08,020 --> 00:12:10,481
Kami ada buat dokumentari.
175
00:12:10,564 --> 00:12:11,982
Tutup lampu.
176
00:12:15,360 --> 00:12:19,573
Saya pujuk kambing saya
pulang ke kandangnya,
177
00:12:19,656 --> 00:12:21,658
saya dengar bunyi letupan.
178
00:12:23,410 --> 00:12:27,915
Saya menoleh dan melihat kepulan hijau,
179
00:12:27,998 --> 00:12:33,170
yang kelihatan seperti
pembakar roti terbakar.
180
00:12:33,754 --> 00:12:36,298
{\an8}Marshall Dean, Padang Pasir.
181
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
{\an8}MEMPERSEMBAHKAN
182
00:12:38,217 --> 00:12:43,055
{\an8}Malam itu, Marshall Dean nampak
keraian tahunan pertama
183
00:12:43,138 --> 00:12:47,059
{\an8}yang dipanggil Hari Pembakaran.
184
00:12:47,726 --> 00:12:53,190
Ia mengubah cara manusia memahami
tentang pembakaran, hari,
185
00:12:53,273 --> 00:12:56,235
dan konsep pelupusan sisa berbahaya.
186
00:12:56,318 --> 00:12:59,488
Hari Pembakaran wujud sembilan tahun lalu,
187
00:12:59,571 --> 00:13:04,743
tapi untuk memahaminya,
kita perlu kembali ke awal penciptaannya.
188
00:13:04,826 --> 00:13:08,497
Berapa lama video ini?
189
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Kurang enam jam.
190
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Serah kepada saya.
191
00:13:13,335 --> 00:13:14,169
Julius,
192
00:13:14,670 --> 00:13:17,381
suka bersiul dan pengumpul Pog.
193
00:13:17,464 --> 00:13:18,549
Gary pula,
194
00:13:19,091 --> 00:13:22,553
bekas badut dan pemelihara lebah…
195
00:13:23,136 --> 00:13:24,513
Mana ia?
196
00:13:24,596 --> 00:13:27,766
Bebola api, laser, bulu terbakar?
197
00:13:27,849 --> 00:13:31,228
Itu di hujung montaj.
198
00:13:31,311 --> 00:13:34,231
Dengar tentang pertukaran baju panas.
199
00:13:34,314 --> 00:13:36,024
Menghias peledak.
200
00:13:36,108 --> 00:13:40,320
Kek keju tradisional
pada Malam Hari Pembakaran?
201
00:13:40,404 --> 00:13:42,698
Okey. Ini dia.
202
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
Kami sangat gembira.
203
00:13:53,125 --> 00:13:55,252
Jadi kamu teruja?
204
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Saya suka letupan!
205
00:13:58,463 --> 00:14:02,259
Ia melegakan. Leher saya sudah tak sakit.
206
00:14:02,342 --> 00:14:04,803
Saya suka meletupkan benda,
207
00:14:04,886 --> 00:14:08,724
tapi awak simpan alatan berbahaya
di satu lokasi
208
00:14:08,807 --> 00:14:11,143
untuk meletupkannya nanti?
209
00:14:11,226 --> 00:14:13,979
- Bunyinya tak cekap.
- Betul juga.
210
00:14:14,062 --> 00:14:16,440
Saya terkejut agensi okey.
211
00:14:16,523 --> 00:14:20,986
Awak kenal pasukan awak, Toretto,
tapi saya kenal agensi.
212
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Berbaloi dengan risikonya.
213
00:14:23,488 --> 00:14:27,159
Malah, ia berada di lokasi paling selamat.
214
00:14:27,242 --> 00:14:30,871
Ia diawasi oleh askar bersenjata.
215
00:14:30,954 --> 00:14:35,250
Tiada sesiapa boleh mendekatinya.
216
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Ada yang berjaya.
217
00:14:42,215 --> 00:14:43,717
Apa yang berlaku?
218
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Kami masih menilainya.
219
00:14:46,094 --> 00:14:48,972
Namun ia sudah terlambat.
220
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
Arah mana mereka pergi?
221
00:14:51,350 --> 00:14:54,561
Arah timur. Kami tak dapat jejak mereka.
222
00:14:54,645 --> 00:14:57,314
- Mereka pasti tahu.
- Apa itu?
223
00:14:57,397 --> 00:14:59,524
Trajektori satelit,
224
00:14:59,608 --> 00:15:03,362
ada kawasan yang satelit tak nampak.
225
00:15:03,445 --> 00:15:06,490
Orang yang mencurinya pasti tahu.
226
00:15:06,573 --> 00:15:08,700
Gary! Bawa komputer saya!
227
00:15:12,454 --> 00:15:15,582
Peta ini kenal pasti kawasan terlindung.
228
00:15:15,666 --> 00:15:18,001
Pencuri itu pasti di situ.
229
00:15:19,252 --> 00:15:21,463
Mujur boleh dapatkan semula.
230
00:15:21,546 --> 00:15:25,634
Sedih apabila memikirkan
tiada Hari Pembakaran.
231
00:15:25,717 --> 00:15:30,097
Ya. Mujur senjata itu tak diedarkan.
232
00:15:30,180 --> 00:15:31,515
Ya, itu juga.
233
00:15:31,598 --> 00:15:33,892
Bagaimana mahu kejar mereka?
234
00:15:33,976 --> 00:15:36,770
Mereka mungkin sudah jauh.
235
00:15:38,605 --> 00:15:40,232
Kami ada caranya.
236
00:15:47,739 --> 00:15:50,158
Dah dekat. Cuma 16 km lagi.
237
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Kami dah hampir.
238
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
Boleh kami tahu
senjata apa yang mereka curi?
239
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Ini senarainya.
240
00:15:58,625 --> 00:16:01,545
Ada banyak letupan aneh.
241
00:16:01,628 --> 00:16:06,675
Bom bersin, bom perasaan, bom penggerun…
242
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
Apa? Senjata makanan?
243
00:16:09,344 --> 00:16:12,514
Tidak! Sebab ia dipenuhi jeli,
244
00:16:12,597 --> 00:16:17,227
tapi jika terkena pada awak,
ia membuatkan awak berasa takut.
245
00:16:17,310 --> 00:16:21,398
Ada Pembuat Mukus,
peranti yang hasilkan banyak mukus.
246
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
Bunyi macam Voltron punya,
247
00:16:23,608 --> 00:16:25,318
tapi ia benar!
248
00:16:25,402 --> 00:16:27,070
Kenapa ia dicipta?
249
00:16:27,154 --> 00:16:31,158
Untuk memenangi perang, kelirukan musuh.
250
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Bom pengubah perasaan?
251
00:16:33,493 --> 00:16:35,871
Banyak saya perlu belajar.
252
00:16:35,954 --> 00:16:39,666
Juga mesin cuaca Cleve Kelso
versi boleh alih.
253
00:16:39,750 --> 00:16:43,128
Wisel serangga, mesin pening,
254
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
serbuk hantu…
255
00:16:45,881 --> 00:16:48,341
Ini paling hebat. Sesentuh laser.
256
00:16:49,509 --> 00:16:53,180
Kesimpulannya, elak dari sebarang senjata.
257
00:16:53,263 --> 00:16:55,807
Ada senjata yang tak diuji
258
00:16:55,891 --> 00:16:59,728
dan senjata berfungsi
yang tak patut wujud.
259
00:17:00,437 --> 00:17:02,064
- Baik.
- Saya nampak.
260
00:17:15,535 --> 00:17:16,745
Mereka tahu.
261
00:17:37,474 --> 00:17:39,810
Kenapa saya sendirian?
262
00:17:44,773 --> 00:17:46,316
Hebat.
263
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
Tidak.
264
00:17:51,446 --> 00:17:53,406
Di mana?
265
00:18:00,205 --> 00:18:03,708
Ya! Saya hebat!
266
00:18:05,335 --> 00:18:06,253
PANDU AUTO
267
00:18:07,879 --> 00:18:08,880
Kamu juga hebat.
268
00:18:18,098 --> 00:18:19,724
Apa saya perlu buat?
269
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Berundur. Biar saya uruskan.
270
00:18:39,411 --> 00:18:40,745
Hebat, Echo!
271
00:18:45,500 --> 00:18:48,503
Kita tak dapat hentikan mereka.
272
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
Tak perlu, pisahkan badannya saja.
273
00:18:51,756 --> 00:18:55,218
Betul. Frostee, lindungi kami.
274
00:18:55,302 --> 00:18:56,303
Baik, T.
275
00:19:08,356 --> 00:19:09,482
Mudah saja.
276
00:19:09,566 --> 00:19:10,817
Kita boleh.
277
00:19:14,154 --> 00:19:16,156
Kenapa saya bercakap?
278
00:19:23,288 --> 00:19:25,040
Tak apa. Saya okey.
279
00:19:30,503 --> 00:19:31,713
Saya okey.
280
00:19:35,550 --> 00:19:36,843
Saya okey!
281
00:19:38,803 --> 00:19:42,098
Nampaknya Tony kena bom pengubah perasaan.
282
00:19:43,099 --> 00:19:45,101
Tidak, mustahil.
283
00:19:48,647 --> 00:19:50,273
Bom perasaan! Pelik.
284
00:19:56,279 --> 00:19:58,281
Saya akan lindungi awak.
285
00:19:59,407 --> 00:20:01,076
Awak terlalu berat!
286
00:20:20,762 --> 00:20:23,765
Tidak. Jeli. Ini bom penggerun!
287
00:20:28,478 --> 00:20:30,814
Apa berlaku? Kamu okey?
288
00:20:30,897 --> 00:20:33,358
Cisco kena bom penggerun, tapi,
289
00:20:33,441 --> 00:20:35,485
rasanya kesannya berbalik.
290
00:20:42,492 --> 00:20:43,868
Saya berjaya.
291
00:21:12,147 --> 00:21:14,691
Tiada apa-apa boleh halang saya!
292
00:21:21,489 --> 00:21:23,450
Siapa awak?
293
00:21:30,540 --> 00:21:32,334
Bantuan telah tiba.
294
00:21:32,417 --> 00:21:34,919
Saya terpaksa bunuh kamu berdua.
295
00:22:02,822 --> 00:22:06,785
Kita boleh lupakan
tentang Hari Pembakaran.
296
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Nampaknya kita perlu selamatkan dunia.
297
00:22:35,313 --> 00:22:38,316
Terjemahan sari kata oleh Zulika Othman