1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:30,364 --> 00:00:35,161 {\an8}Saya di lokasi, tapi tak nampak apa-apa selain salji dan wap? 3 00:00:35,912 --> 00:00:40,124 {\an8}Tidak. Rasanya suhu sut saya terlalu tinggi. 4 00:00:40,208 --> 00:00:41,042 Sebentar. 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,627 Biar saya lihat. 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,048 {\an8}Okey. Ini lebih panas. 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 {\an8}Macam sauna, di dalam paya! 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 {\an8}Atas matahari! 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,226 {\an8}Berhenti bergurau. 10 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 {\an8}Fokus cari kepala ledak nuklear. 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,232 Saya tak bergurau. Sut ini rumit. 12 00:01:05,066 --> 00:01:08,986 Bagaimana awak lakukannya? 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 Apa maksud awak? 14 00:01:10,571 --> 00:01:16,035 Maksud saya, jika saya pakai sut ini dan saya perlu, awak tahulah… 15 00:01:16,119 --> 00:01:17,995 Saya tak tahu. 16 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 Kencing! Bagaimana jika mahu kencing? 17 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 Adakah ia macam sut renang? 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Kencing di dalamnya? 19 00:01:26,796 --> 00:01:27,630 Tidak! 20 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 Bunyinya begitu. 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,261 Musuh datang. Sambung nanti. 22 00:01:33,344 --> 00:01:35,179 Awak mahu sambung? 23 00:01:44,814 --> 00:01:45,648 Comelnya! 24 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 Macam orang salji. 25 00:01:49,235 --> 00:01:50,403 Tapi jahat! 26 00:01:55,992 --> 00:01:59,245 Rasanya dah sampai. Sekarang, tolong saya! 27 00:02:00,496 --> 00:02:01,998 Dalam perjalanan. 28 00:02:10,882 --> 00:02:12,008 Mereka dekat! 29 00:02:12,592 --> 00:02:13,426 Bagus. 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Okey, itu hebat. 31 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 - Gembira membantu. - Sudah dekat. 32 00:02:54,008 --> 00:02:55,384 Sekarang! 33 00:03:07,605 --> 00:03:10,149 Tidak, mereka tembak trak saya. 34 00:03:10,232 --> 00:03:12,443 Adakah ia akan meletup? 35 00:03:12,526 --> 00:03:16,781 Tak, tapi angin sejuk masuk! Saya perlu kuatkan pemanas! 36 00:03:22,662 --> 00:03:25,831 Sekarang yang ditarik menjadi penarik! 37 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 Saya tak faham. 38 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 Tidak. Orang salji jahat lagi. 39 00:03:36,509 --> 00:03:37,468 Ya! 40 00:03:37,551 --> 00:03:39,470 Ya! Orang salji baik! 41 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 Ya! Hebat, bukan? 42 00:03:47,853 --> 00:03:49,981 Kita dah jumpa roket itu. 43 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Ya! Di situ. 44 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Lima minit untuk hentikan. 45 00:04:02,285 --> 00:04:04,453 - Bantuan. - Saya datang. 46 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Beri laluan! 47 00:04:15,089 --> 00:04:16,507 Bagus, Frostee. 48 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 Halang senjata nuklear 49 00:04:18,676 --> 00:04:20,970 sebelum ia hancurkan dunia. 50 00:04:22,430 --> 00:04:24,307 Begitulah setiap hari. 51 00:04:31,105 --> 00:04:35,192 Pertama, guna cap tapak tangan pada sut. 52 00:04:35,276 --> 00:04:37,445 Mudah saja. 53 00:04:41,324 --> 00:04:42,908 Saya punya tak berfungsi. 54 00:04:42,992 --> 00:04:43,951 Apa berlaku? 55 00:04:44,035 --> 00:04:46,579 Nampaknya ada masalah. 56 00:04:46,662 --> 00:04:47,538 Apa? 57 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Saya berpeluh. Sut ini terlalu panas. 58 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 Deodoran tangan? 59 00:04:52,418 --> 00:04:56,630 Habis. Saya cuba guna deodoran ketiak, tapi tak sama. 60 00:04:56,714 --> 00:05:00,634 Okey. Tinggal tiga minit sebelum dunia ini hancur, 61 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 jadi mari cakap tentang deodoran! 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 Ia topik yang menarik. 63 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 - Saya suka asli. - Diam! 64 00:05:14,398 --> 00:05:15,358 Berjaya. 65 00:05:15,441 --> 00:05:19,695 Seterusnya, awak perlu masukkan kod 22 digit 66 00:05:19,779 --> 00:05:21,864 yang awak sepatutnya hafal. 67 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 Tidak. Saya terlupa. 68 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 Kesemuanya? 69 00:05:25,201 --> 00:05:28,662 Nombor akhir. Atau mungkin nombor pertama? 70 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 - Bagaimana awak boleh lupa? - Tak tahu! 71 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 Saya tertekan dan tak boleh berfikir dengan baik. 72 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 "Berfikir dengan baik"? 73 00:05:41,050 --> 00:05:43,260 Bagus! Mereka lebih ramai. 74 00:05:43,344 --> 00:05:45,638 Fokus. Saya hantar bantuan. 75 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Seperti latihan. 76 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 Maaf! Tak tahan. 77 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Tuan, saya perlukan kenderaan ini. 78 00:06:15,167 --> 00:06:17,336 Alamak! Tersasar. 79 00:06:25,678 --> 00:06:29,348 Saya tahu! Tiga! Itu nombor kegemaran saya! 80 00:06:31,559 --> 00:06:34,436 Awak ada nombor kegemaran? 81 00:06:34,520 --> 00:06:36,856 Tak mengapa. Sudah tentu ada. 82 00:06:36,939 --> 00:06:40,818 - Imbas inframerah. - Laser merah itu. 83 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 Ubah haluan ke papan induk umpan. 84 00:06:47,241 --> 00:06:49,952 Masukkan pemacu pada lubangnya. 85 00:06:51,704 --> 00:06:53,455 Untuk hentikannya, 86 00:06:53,539 --> 00:06:57,960 awak perlu pintas CPU utama dengan memotong wayar merah. 87 00:06:58,669 --> 00:07:02,089 Tiada wayar merah. Hanya biru dan hijau. 88 00:07:02,173 --> 00:07:04,091 - Saya juga. - Sama. 89 00:07:04,175 --> 00:07:05,801 Buat keputusan! 90 00:07:05,885 --> 00:07:09,889 {\an8}Tak tahu. Potong salah satu, tinggal lima saat. 91 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 Biru! Potong wayar biru. 92 00:07:22,776 --> 00:07:25,237 Nasib baik saya tahu. 93 00:07:27,156 --> 00:07:28,324 Apa itu? 94 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 Roket keenam? Kenapa selalu ada roket keenam? 95 00:07:32,036 --> 00:07:34,580 Cik Nowhere. Kita ada masalah. 96 00:07:34,663 --> 00:07:38,334 Ada stesen kawalan di bawah ais. 97 00:07:38,918 --> 00:07:40,836 Seseorang perlu turun. 98 00:07:40,920 --> 00:07:42,296 Saya boleh. 99 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Hampir sampai! 100 00:08:05,319 --> 00:08:09,073 Saya boleh godam dan ubah haluan roket atau… 101 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Ya! 102 00:08:18,082 --> 00:08:21,377 Ya! Kita berjaya! 103 00:08:22,711 --> 00:08:25,548 Melainkan ada roket ketujuh… 104 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Apa? 105 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Apa… 106 00:08:38,269 --> 00:08:40,563 Apa yang berlaku? Berjaya? 107 00:08:42,273 --> 00:08:45,776 Okey. Maklum balas. Apa yang berjalan lancar, 108 00:08:45,859 --> 00:08:48,279 apa yang salah dan bermasalah? 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,656 Tiada masalah. Kami berjaya. 110 00:08:50,739 --> 00:08:53,409 Saya tak rasa begitu. Gary! 111 00:08:54,827 --> 00:08:57,246 Tony lupa kod, Cisco berpeluh, 112 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 Cik Nowhere salah warna. 113 00:09:00,332 --> 00:09:02,543 Menarik! Jadi awak juga buat silap? 114 00:09:02,626 --> 00:09:04,461 Wayar itu? 115 00:09:05,170 --> 00:09:08,674 Saya pasti itu salah Julius. 116 00:09:08,757 --> 00:09:11,135 Saya rasa dia buta warna. 117 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 Saya? 118 00:09:13,304 --> 00:09:16,098 Boleh kita lakukan ini kemudian? 119 00:09:16,181 --> 00:09:20,227 Sejak saya keluar dari Artik, saya rasa tak selesa. 120 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 Mungkin leher saya terseliuh. 121 00:09:22,813 --> 00:09:24,565 Aduh! Ya, di situ. 122 00:09:24,648 --> 00:09:29,403 Ya, saya juga rasa pelik. Rasa cemas. 123 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Lihatlah mata saya. 124 00:09:31,363 --> 00:09:34,992 - Tak dapat fokus. - Saya alami mimpi pelik. 125 00:09:35,075 --> 00:09:38,454 Saya mimpi muka Gary pada patung beruang, 126 00:09:38,537 --> 00:09:40,039 duduk di atas rak. 127 00:09:40,122 --> 00:09:42,458 Dia asyik berkata, 128 00:09:42,541 --> 00:09:45,544 "Main Patty Cake dengan saya." 129 00:09:46,337 --> 00:09:47,671 Jadi? Awak main? 130 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 Tak! Rupa awak menakutkan. 131 00:09:49,882 --> 00:09:52,259 - Apa berlaku? - Saya tahu. 132 00:09:52,343 --> 00:09:56,764 Saya pernah cari tentang gejala ini. Semua orang tertekan. 133 00:09:56,847 --> 00:09:57,806 Tertekan? 134 00:09:57,890 --> 00:10:02,603 Itu pembunuh senyap! Ia menyerang leher saya lagi. 135 00:10:02,686 --> 00:10:05,356 Bertenang. Tekanan itu bagus. 136 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 Ia menjadi pembakar semangat. 137 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Ketiak berpeluh, debaran… 138 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 membuatkan kamu bersemangat! 139 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Siapa tahu apa konco Sudarikov buat di Artik? 140 00:10:21,330 --> 00:10:25,918 Sudarikov tiada, pasti mereka kerja untuk orang lain, siapa? 141 00:10:26,001 --> 00:10:26,835 Kenapa? 142 00:10:26,919 --> 00:10:29,463 Bilakah serangan seterusnya? 143 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Bos saya pasti nak jawapan. 144 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 Siapa bos awak? 145 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 Bos awak ada bos? Siapa bos besar? 146 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 Itu maklumat sulit dan awak tak perlu tahu. 147 00:10:40,641 --> 00:10:45,521 Awak hanya perlu buat seperti yang saya suruh. 148 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 Awak tak kenal bos, bukan? 149 00:10:48,399 --> 00:10:50,651 - Saya tahu. - Awak tak tahu. 150 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 Okey, kami perlu berehat. 151 00:10:53,237 --> 00:10:56,573 Jika awak mendesak, mereka akan memberontak. 152 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 Awak boleh beritahu mereka. 153 00:11:00,119 --> 00:11:03,247 Saya fikir kita akan tunggu selepas maklum balas. 154 00:11:03,330 --> 00:11:06,750 Boleh beritahu sekarang? 155 00:11:07,876 --> 00:11:10,170 - Baiklah! - Apa kamu bisikkan? 156 00:11:10,754 --> 00:11:13,674 Kejutan. Kita takkan kembali ke LA. 157 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 Kita akan ke Timur Eropah dan apabila tiba di sana, 158 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 kita akan meraikan Hari Pembakaran! 159 00:11:24,143 --> 00:11:25,227 Apa? 160 00:11:25,310 --> 00:11:28,814 Ia cuti khas agensi 161 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 Saat yang mengujakan 162 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 Semua ejen berkumpul 163 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Untuk meraikan dan… 164 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 - Minum? - Tidak. 165 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 Meletupkan benda! 166 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 Okey, serius. Apa? 167 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 Esok, kita kumpul semua senjata, 168 00:11:50,043 --> 00:11:53,505 dan senjata eksperimen yang tiada kegunaan, 169 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 atau terlalu berbahaya. 170 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 Bawa ia ke gurun dan letupkannya! Hebat! 171 00:11:59,595 --> 00:12:02,139 Awak tak kisah? 172 00:12:02,723 --> 00:12:06,518 Sudah tentu! Siapa tak suka meletupkan barang? 173 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Berkumpul. 174 00:12:08,020 --> 00:12:10,481 Kami ada buat dokumentari. 175 00:12:10,564 --> 00:12:11,982 Tutup lampu. 176 00:12:15,360 --> 00:12:19,573 Saya pujuk kambing saya pulang ke kandangnya, 177 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 saya dengar bunyi letupan. 178 00:12:23,410 --> 00:12:27,915 Saya menoleh dan melihat kepulan hijau, 179 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 yang kelihatan seperti pembakar roti terbakar. 180 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 {\an8}Marshall Dean, Padang Pasir. 181 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 {\an8}MEMPERSEMBAHKAN 182 00:12:38,217 --> 00:12:43,055 {\an8}Malam itu, Marshall Dean nampak keraian tahunan pertama 183 00:12:43,138 --> 00:12:47,059 {\an8}yang dipanggil Hari Pembakaran. 184 00:12:47,726 --> 00:12:53,190 Ia mengubah cara manusia memahami tentang pembakaran, hari, 185 00:12:53,273 --> 00:12:56,235 dan konsep pelupusan sisa berbahaya. 186 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 Hari Pembakaran wujud sembilan tahun lalu, 187 00:12:59,571 --> 00:13:04,743 tapi untuk memahaminya, kita perlu kembali ke awal penciptaannya. 188 00:13:04,826 --> 00:13:08,497 Berapa lama video ini? 189 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Kurang enam jam. 190 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Serah kepada saya. 191 00:13:13,335 --> 00:13:14,169 Julius, 192 00:13:14,670 --> 00:13:17,381 suka bersiul dan pengumpul Pog. 193 00:13:17,464 --> 00:13:18,549 Gary pula, 194 00:13:19,091 --> 00:13:22,553 bekas badut dan pemelihara lebah… 195 00:13:23,136 --> 00:13:24,513 Mana ia? 196 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 Bebola api, laser, bulu terbakar? 197 00:13:27,849 --> 00:13:31,228 Itu di hujung montaj. 198 00:13:31,311 --> 00:13:34,231 Dengar tentang pertukaran baju panas. 199 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 Menghias peledak. 200 00:13:36,108 --> 00:13:40,320 Kek keju tradisional pada Malam Hari Pembakaran? 201 00:13:40,404 --> 00:13:42,698 Okey. Ini dia. 202 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Kami sangat gembira. 203 00:13:53,125 --> 00:13:55,252 Jadi kamu teruja? 204 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Saya suka letupan! 205 00:13:58,463 --> 00:14:02,259 Ia melegakan. Leher saya sudah tak sakit. 206 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 Saya suka meletupkan benda, 207 00:14:04,886 --> 00:14:08,724 tapi awak simpan alatan berbahaya di satu lokasi 208 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 untuk meletupkannya nanti? 209 00:14:11,226 --> 00:14:13,979 - Bunyinya tak cekap. - Betul juga. 210 00:14:14,062 --> 00:14:16,440 Saya terkejut agensi okey. 211 00:14:16,523 --> 00:14:20,986 Awak kenal pasukan awak, Toretto, tapi saya kenal agensi. 212 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Berbaloi dengan risikonya. 213 00:14:23,488 --> 00:14:27,159 Malah, ia berada di lokasi paling selamat. 214 00:14:27,242 --> 00:14:30,871 Ia diawasi oleh askar bersenjata. 215 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Tiada sesiapa boleh mendekatinya. 216 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Ada yang berjaya. 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 Apa yang berlaku? 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Kami masih menilainya. 219 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 Namun ia sudah terlambat. 220 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 Arah mana mereka pergi? 221 00:14:51,350 --> 00:14:54,561 Arah timur. Kami tak dapat jejak mereka. 222 00:14:54,645 --> 00:14:57,314 - Mereka pasti tahu. - Apa itu? 223 00:14:57,397 --> 00:14:59,524 Trajektori satelit, 224 00:14:59,608 --> 00:15:03,362 ada kawasan yang satelit tak nampak. 225 00:15:03,445 --> 00:15:06,490 Orang yang mencurinya pasti tahu. 226 00:15:06,573 --> 00:15:08,700 Gary! Bawa komputer saya! 227 00:15:12,454 --> 00:15:15,582 Peta ini kenal pasti kawasan terlindung. 228 00:15:15,666 --> 00:15:18,001 Pencuri itu pasti di situ. 229 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 Mujur boleh dapatkan semula. 230 00:15:21,546 --> 00:15:25,634 Sedih apabila memikirkan tiada Hari Pembakaran. 231 00:15:25,717 --> 00:15:30,097 Ya. Mujur senjata itu tak diedarkan. 232 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 Ya, itu juga. 233 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 Bagaimana mahu kejar mereka? 234 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Mereka mungkin sudah jauh. 235 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 Kami ada caranya. 236 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 Dah dekat. Cuma 16 km lagi. 237 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 Kami dah hampir. 238 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 Boleh kami tahu senjata apa yang mereka curi? 239 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 Ini senarainya. 240 00:15:58,625 --> 00:16:01,545 Ada banyak letupan aneh. 241 00:16:01,628 --> 00:16:06,675 Bom bersin, bom perasaan, bom penggerun… 242 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 Apa? Senjata makanan? 243 00:16:09,344 --> 00:16:12,514 Tidak! Sebab ia dipenuhi jeli, 244 00:16:12,597 --> 00:16:17,227 tapi jika terkena pada awak, ia membuatkan awak berasa takut. 245 00:16:17,310 --> 00:16:21,398 Ada Pembuat Mukus, peranti yang hasilkan banyak mukus. 246 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 Bunyi macam Voltron punya, 247 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 tapi ia benar! 248 00:16:25,402 --> 00:16:27,070 Kenapa ia dicipta? 249 00:16:27,154 --> 00:16:31,158 Untuk memenangi perang, kelirukan musuh. 250 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Bom pengubah perasaan? 251 00:16:33,493 --> 00:16:35,871 Banyak saya perlu belajar. 252 00:16:35,954 --> 00:16:39,666 Juga mesin cuaca Cleve Kelso versi boleh alih. 253 00:16:39,750 --> 00:16:43,128 Wisel serangga, mesin pening, 254 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 serbuk hantu… 255 00:16:45,881 --> 00:16:48,341 Ini paling hebat. Sesentuh laser. 256 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 Kesimpulannya, elak dari sebarang senjata. 257 00:16:53,263 --> 00:16:55,807 Ada senjata yang tak diuji 258 00:16:55,891 --> 00:16:59,728 dan senjata berfungsi yang tak patut wujud. 259 00:17:00,437 --> 00:17:02,064 - Baik. - Saya nampak. 260 00:17:15,535 --> 00:17:16,745 Mereka tahu. 261 00:17:37,474 --> 00:17:39,810 Kenapa saya sendirian? 262 00:17:44,773 --> 00:17:46,316 Hebat. 263 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 Tidak. 264 00:17:51,446 --> 00:17:53,406 Di mana? 265 00:18:00,205 --> 00:18:03,708 Ya! Saya hebat! 266 00:18:05,335 --> 00:18:06,253 PANDU AUTO 267 00:18:07,879 --> 00:18:08,880 Kamu juga hebat. 268 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 Apa saya perlu buat? 269 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Berundur. Biar saya uruskan. 270 00:18:39,411 --> 00:18:40,745 Hebat, Echo! 271 00:18:45,500 --> 00:18:48,503 Kita tak dapat hentikan mereka. 272 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Tak perlu, pisahkan badannya saja. 273 00:18:51,756 --> 00:18:55,218 Betul. Frostee, lindungi kami. 274 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 Baik, T. 275 00:19:08,356 --> 00:19:09,482 Mudah saja. 276 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Kita boleh. 277 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 Kenapa saya bercakap? 278 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 Tak apa. Saya okey. 279 00:19:30,503 --> 00:19:31,713 Saya okey. 280 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 Saya okey! 281 00:19:38,803 --> 00:19:42,098 Nampaknya Tony kena bom pengubah perasaan. 282 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 Tidak, mustahil. 283 00:19:48,647 --> 00:19:50,273 Bom perasaan! Pelik. 284 00:19:56,279 --> 00:19:58,281 Saya akan lindungi awak. 285 00:19:59,407 --> 00:20:01,076 Awak terlalu berat! 286 00:20:20,762 --> 00:20:23,765 Tidak. Jeli. Ini bom penggerun! 287 00:20:28,478 --> 00:20:30,814 Apa berlaku? Kamu okey? 288 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 Cisco kena bom penggerun, tapi, 289 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 rasanya kesannya berbalik. 290 00:20:42,492 --> 00:20:43,868 Saya berjaya. 291 00:21:12,147 --> 00:21:14,691 Tiada apa-apa boleh halang saya! 292 00:21:21,489 --> 00:21:23,450 Siapa awak? 293 00:21:30,540 --> 00:21:32,334 Bantuan telah tiba. 294 00:21:32,417 --> 00:21:34,919 Saya terpaksa bunuh kamu berdua. 295 00:22:02,822 --> 00:22:06,785 Kita boleh lupakan tentang Hari Pembakaran. 296 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Nampaknya kita perlu selamatkan dunia. 297 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Terjemahan sari kata oleh Zulika Othman