1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:30,364 --> 00:00:35,161
{\an8}Estoy en el lugar, pero no veo
nada excepto nieve y... ¿vapor?
3
00:00:35,912 --> 00:00:40,124
{\an8}¡Oh, no! Creo que la calefacción
de mi traje está muy alta.
4
00:00:40,208 --> 00:00:41,042
Espera.
5
00:00:41,125 --> 00:00:42,627
Déjame ver...
6
00:00:44,504 --> 00:00:47,048
{\an8}Eso que hice lo calentó más.
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,510
{\an8}Esto es como un sauna en un pantano...
8
00:00:51,385 --> 00:00:52,553
{\an8}en el Sol.
9
00:00:56,682 --> 00:00:58,226
{\an8}Cisco, basta de jugar.
10
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
{\an8}Concéntrate y busca las ojivas nucleares.
11
00:01:01,646 --> 00:01:04,232
No estoy jugando. El traje es complicado.
12
00:01:05,066 --> 00:01:08,986
Además, con este traje puesto,
no sé cómo...
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,488
¿De qué hablas?
14
00:01:10,571 --> 00:01:16,035
Que con este traje puesto,
¿cómo hago para...?
15
00:01:16,119 --> 00:01:17,995
¿Para qué?
16
00:01:18,079 --> 00:01:21,082
¿Cómo hago para orinar?
17
00:01:21,624 --> 00:01:24,919
¿Es como un traje de buzo,
que me hago y ya?
18
00:01:25,002 --> 00:01:27,630
- ¿Orinas en tu traje de buzo?
- ¡No!
19
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
Parece que sí.
20
00:01:30,758 --> 00:01:33,261
Me persiguen. Después seguimos hablando.
21
00:01:33,344 --> 00:01:35,179
¿Quieres hablar de eso?
22
00:01:44,814 --> 00:01:45,648
¡Ah!
23
00:01:45,731 --> 00:01:47,525
Parecen muñecos de nieve.
24
00:01:49,235 --> 00:01:50,403
¡Muñecos malos!
25
00:01:55,992 --> 00:01:59,245
Llegué al lugar indicado.
¡Vengan a ayudarme!
26
00:02:00,496 --> 00:02:01,998
Estamos en camino.
27
00:02:10,882 --> 00:02:12,008
¡Se acercan!
28
00:02:12,592 --> 00:02:13,426
Bien.
29
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
Eso fue genial.
30
00:02:50,129 --> 00:02:52,673
- Nos alegra haber ayudado.
- Falta poco.
31
00:02:54,008 --> 00:02:54,800
¡Ahora!
32
00:03:07,605 --> 00:03:10,149
Están agujereando mi camión.
33
00:03:10,232 --> 00:03:12,443
¿Le dieron a la tubería de gas?
34
00:03:12,526 --> 00:03:16,781
No, pero está entrando frío.
Tendré que subir la calefacción.
35
00:03:22,662 --> 00:03:25,831
¡Ahora soy yo el que los hala!
36
00:03:25,915 --> 00:03:27,750
No sé lo que estás diciendo.
37
00:03:31,587 --> 00:03:34,882
¡Oh, no! Más tipos malos.
38
00:03:34,966 --> 00:03:36,425
- ¡Qué bien!
- ¡Yupi!
39
00:03:36,509 --> 00:03:37,468
¡Sí!
40
00:03:37,551 --> 00:03:39,470
¡Llegaron los buenos!
41
00:03:45,643 --> 00:03:47,270
¿Qué tal eso?
42
00:03:47,853 --> 00:03:49,981
Creo que encontramos los cohetes.
43
00:03:50,815 --> 00:03:54,735
¡Sí! Ahí están.
Tienen 5 minutos para parar el despegue.
44
00:04:02,285 --> 00:04:04,453
- Necesitamos ayuda.
- Ya voy.
45
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
¡Todos, apártense!
46
00:04:15,089 --> 00:04:16,507
Buen trabajo, Frostee.
47
00:04:16,590 --> 00:04:20,970
Evita que lancen las armas nucleares
y aniquilen a medio mundo.
48
00:04:22,430 --> 00:04:24,307
Otro día más en la oficina.
49
00:04:31,105 --> 00:04:35,192
Usen la palma de sus manos
para abrir el panel de control.
50
00:04:35,276 --> 00:04:37,445
Debería ser muy fácil.
51
00:04:40,698 --> 00:04:42,908
A mí no me funcionó.
52
00:04:42,992 --> 00:04:43,951
¿Qué pasa?
53
00:04:44,035 --> 00:04:46,579
Creo que tengo una fuga.
54
00:04:46,662 --> 00:04:47,538
¿Qué?
55
00:04:47,621 --> 00:04:50,666
Estoy sudando con este traje.
Hace mucho calor.
56
00:04:50,750 --> 00:04:52,335
¿Y tu desodorante?
57
00:04:52,418 --> 00:04:56,630
Se acabó. Usé uno para las axilas,
pero no es lo mismo.
58
00:04:56,714 --> 00:05:00,634
Faltan tres minutos
para que desaparezca la civilización,
59
00:05:00,718 --> 00:05:03,554
¿y ustedes hablan de desodorantes?
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
Me parece un tema interesante.
61
00:05:06,974 --> 00:05:09,143
- Yo no uso.
- ¡Cállate, Gary!
62
00:05:14,398 --> 00:05:15,358
Funcionó.
63
00:05:15,441 --> 00:05:19,695
Ahora ingresen el código individualizado
de 22 dígitos
64
00:05:19,779 --> 00:05:21,864
que deberían saberse de memoria.
65
00:05:21,947 --> 00:05:23,574
¡Oh, no! Olvidé el código.
66
00:05:23,657 --> 00:05:25,117
¿Todo el código?
67
00:05:25,201 --> 00:05:28,662
Solo el último número.
¿Lo confundí con el primero?
68
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
- ¿Cómo te olvidas del primer número?
- ¡No sé!
69
00:05:31,916 --> 00:05:35,628
Estoy bajo mucha presión,
y no trabajo bien bajo presión.
70
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
¿Dijiste "trabajar bien"?
71
00:05:41,050 --> 00:05:43,135
¡Genial! Vienen más tipos malos.
72
00:05:43,219 --> 00:05:45,638
Atento con los cohetes. Enviaré ayuda.
73
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Tal y como practicamos.
74
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
No pude resistirme.
75
00:06:11,330 --> 00:06:13,958
Señor, tengo que incautar este vehículo.
76
00:06:15,167 --> 00:06:17,336
¡Ay! Creo que fallé.
77
00:06:25,678 --> 00:06:29,348
Ya sé. Es el tres.
¿Cómo pude olvidar mi número favorito?
78
00:06:31,559 --> 00:06:34,436
Espera, ¿tienes un número favorito?
79
00:06:34,520 --> 00:06:36,856
No importa. Claro que lo tienes.
80
00:06:36,939 --> 00:06:40,860
- Ubiquen el cable de señal infrarroja.
- El del láser rojo.
81
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
Desvíen el detonador a la tarjeta madre.
82
00:06:47,241 --> 00:06:49,952
Ahora inserten el pendrive en la ranura.
83
00:06:51,704 --> 00:06:53,455
Para impedir el lanzamiento,
84
00:06:53,539 --> 00:06:57,960
deben puentear el CPU principal
cortando el cable rojo.
85
00:06:58,669 --> 00:07:02,089
No veo ningún cable rojo.
Hay uno azul y uno verde.
86
00:07:02,173 --> 00:07:04,091
- Yo tampoco.
- Ni yo.
87
00:07:04,175 --> 00:07:05,801
¿Qué hacemos?
88
00:07:05,885 --> 00:07:09,889
{\an8}No sé. Es uno o el otro,
y solo tienen cinco segundos.
89
00:07:13,726 --> 00:07:15,769
¡El azul! Vamos con el azul.
90
00:07:22,776 --> 00:07:25,404
Menos mal que sabía
qué hacer con el cable.
91
00:07:27,156 --> 00:07:28,324
¿Qué es eso?
92
00:07:28,407 --> 00:07:31,952
¡Un sexto cohete!
¿Por qué siempre hay un sexto cohete?
93
00:07:32,036 --> 00:07:34,580
Doña Dónde, tenemos un problema.
94
00:07:34,663 --> 00:07:38,334
Estoy en eso. Creo que hay
una estación debajo del hielo.
95
00:07:38,918 --> 00:07:40,836
Alguien tiene que ir.
96
00:07:40,920 --> 00:07:42,296
Yo iré.
97
00:07:55,518 --> 00:07:57,603
Ya casi llego.
98
00:08:05,319 --> 00:08:09,073
Puedo hackear el sistema
y desviar el cohete o...
99
00:08:16,121 --> 00:08:17,998
- ¡Sí!
- ¡Qué bien!
100
00:08:18,082 --> 00:08:21,377
¡Eso es! ¡Lo logramos!
101
00:08:22,711 --> 00:08:25,548
A menos que haya un séptimo cohete.
102
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
¿Ah?
103
00:08:31,262 --> 00:08:32,096
Oh...
104
00:08:38,269 --> 00:08:40,563
¿Qué está pasando? ¿Funcionó?
105
00:08:42,273 --> 00:08:45,776
Señores, hora de reportar
qué salió bien en la misión,
106
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
qué salió mal y qué salió muy mal.
107
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
Nada salió mal. Evitamos un desastre.
108
00:08:50,739 --> 00:08:53,409
Pues yo no lo veo así. ¡Gary!
109
00:08:54,743 --> 00:08:59,206
Tony olvidó el código, Cisco sudaba
y Doña Dónde no sabía qué cable era.
110
00:08:59,290 --> 00:09:02,543
¡Qué interesante!
Usted también se equivocó.
111
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
¿Por lo del cable? ¡Ja!
112
00:09:05,170 --> 00:09:08,674
Estoy segura
de que eso fue culpa de Julius.
113
00:09:08,757 --> 00:09:11,135
Creo que es daltónico.
114
00:09:11,218 --> 00:09:12,261
¿Yo?
115
00:09:13,304 --> 00:09:16,098
Doña Dónde, no discutamos esto ahora.
116
00:09:16,181 --> 00:09:20,227
No sé, pero desde que dejé el Ártico,
me siento inquieto.
117
00:09:20,311 --> 00:09:22,730
Me dio un calambre en el cuello.
118
00:09:22,813 --> 00:09:24,565
¡Ay, ay, ay! Sí, ahí.
119
00:09:24,648 --> 00:09:29,403
Sí, yo también me he sentido raro,
como si estuviera nervioso.
120
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Miren mi ojo.
121
00:09:31,363 --> 00:09:34,992
- A mí me cuesta concentrarme.
- Yo he soñado cosas raras.
122
00:09:35,075 --> 00:09:38,454
Soñé que un oso de peluche
tenía la cara de Gary
123
00:09:38,537 --> 00:09:40,039
y estaba sentado.
124
00:09:40,122 --> 00:09:42,458
No podía moverse, y decía:
125
00:09:42,541 --> 00:09:45,544
"Juega conmigo a las palmitas".
126
00:09:46,337 --> 00:09:47,671
¿Y jugaste?
127
00:09:47,755 --> 00:09:49,798
¡No! Eras un oso espeluznante.
128
00:09:49,882 --> 00:09:52,259
- ¿Qué nos pasa?
- Creo que lo sé.
129
00:09:52,343 --> 00:09:56,764
Una vez investigué esos síntomas.
Estamos sufriendo de estrés.
130
00:09:56,847 --> 00:09:57,806
¿Estrés?
131
00:09:57,890 --> 00:10:02,603
¡Es el asesino silencioso!
Y me está atacando el cuello otra vez.
132
00:10:02,686 --> 00:10:05,356
¡Cálmense! El estrés es bueno.
133
00:10:05,439 --> 00:10:09,443
Es el combustible que alimenta
el fuego interno de un agente.
134
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
Las axilas sudorosas,
las palpitaciones del corazón...
135
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
¡Uno se siente vivo!
136
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
¿Qué hacían los hombres de Sudarikov
en el Ártico?
137
00:10:21,330 --> 00:10:25,918
Sudarikov murió, deben estar
trabajando para otro, pero ¿para quién?
138
00:10:26,001 --> 00:10:26,835
¿Y por qué?
139
00:10:26,919 --> 00:10:29,463
¿Y cuándo será el próximo ataque?
140
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Mi jefe va a querer respuestas.
141
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
¿Quién es su jefe?
142
00:10:33,634 --> 00:10:36,720
¿Su jefe tiene jefe? ¿Cuántos jefes hay?
143
00:10:36,804 --> 00:10:40,057
Esa información no la tienes que saber.
144
00:10:40,641 --> 00:10:45,521
Solo tienes que hacer lo que yo te diga.
145
00:10:45,604 --> 00:10:48,315
No sabe quién es su jefe, ¿verdad?
146
00:10:48,399 --> 00:10:50,651
- Sé lo suficiente.
- Eso es un "no".
147
00:10:50,734 --> 00:10:53,153
Doña Dónde, necesitamos un descanso.
148
00:10:53,237 --> 00:10:56,573
Si presiona a mi equipo,
le devolverán la presión.
149
00:10:56,657 --> 00:10:59,451
Creo que este es buen momento de decirles.
150
00:10:59,535 --> 00:11:03,247
¿No íbamos a esperar
hasta después del reporte?
151
00:11:03,330 --> 00:11:06,750
¿Podemos decirles ahora?
¡Por favor, por favorcito!
152
00:11:06,834 --> 00:11:08,419
¡Está bien!
153
00:11:08,502 --> 00:11:10,170
¿De qué están hablando?
154
00:11:10,754 --> 00:11:13,674
Hay una sorpresa:
no volveremos a Los Ángeles.
155
00:11:13,757 --> 00:11:17,719
Iremos a un lugar clandestino
en Europa Oriental
156
00:11:17,803 --> 00:11:21,723
para celebrar ¡el Día de la Incineración!
157
00:11:23,308 --> 00:11:24,560
Eh... ¿qué dijeron?
158
00:11:25,310 --> 00:11:28,814
Es una celebración especial de la agencia
159
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
Una época mágica del año
160
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
En la que los agentes se reúnen
161
00:11:34,945 --> 00:11:37,990
Para celebrar y...
162
00:11:39,533 --> 00:11:40,909
- ¿Y festejar?
- No.
163
00:11:40,993 --> 00:11:43,704
¡Explotar cosas!
164
00:11:44,413 --> 00:11:46,290
¿En serio? ¿Qué?
165
00:11:46,373 --> 00:11:49,960
Mañana reuniremos las armas
incautadas a los enemigos,
166
00:11:50,043 --> 00:11:53,505
y algunas de las nuestras
que no tienen ningún uso
167
00:11:53,589 --> 00:11:55,674
o son muy peligrosas,
168
00:11:55,757 --> 00:11:59,511
y las explotaremos en el desierto.
Será increíble.
169
00:11:59,595 --> 00:12:02,139
¿Y usted está de acuerdo con eso?
170
00:12:02,222 --> 00:12:06,518
Eh... Por supuesto.
¿A quién no le gusta explotar cosas?
171
00:12:07,102 --> 00:12:07,936
Vengan.
172
00:12:08,020 --> 00:12:11,982
Hicimos un filme del Día
de la Incineración. Julius, las luces.
173
00:12:15,277 --> 00:12:19,573
Yo acababa de arrear mis cabras
desde los árboles hasta su corral,
174
00:12:19,656 --> 00:12:21,658
cuando oí un gran estruendo.
175
00:12:23,410 --> 00:12:27,915
Vi el cielo nocturno,
y era de un verde que nunca había visto,
176
00:12:27,998 --> 00:12:33,545
y del cielo bajaban
lo que parecían ser tostadoras en llamas.
177
00:12:33,629 --> 00:12:36,048
{\an8}Marshall Dean, registro de la granja.
178
00:12:36,131 --> 00:12:37,633
{\an8}GARY Y JULIUS PRESENTAN
179
00:12:38,217 --> 00:12:43,055
{\an8}Lo que Marshall Dean vio esa noche
fue la primera de una celebración anual
180
00:12:43,138 --> 00:12:47,059
{\an8}que luego llegó a conocerse
como el Día de la Incineración.
181
00:12:47,726 --> 00:12:53,190
Ese día cambió el modo en que el mundo
entendía la incineración, los días
182
00:12:53,273 --> 00:12:56,235
y la eliminación de residuos peligrosos.
183
00:12:56,318 --> 00:12:59,488
El Día de la Incineración
se fundó hace 9 años,
184
00:12:59,571 --> 00:13:04,743
pero para realmente entenderlo, debemos
remontarnos a los albores de la creación.
185
00:13:04,826 --> 00:13:08,497
¿Cuánto dura este documental?
186
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Casi seis horas.
187
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Lo voy a adelantar.
188
00:13:13,335 --> 00:13:14,169
Julius,
189
00:13:14,670 --> 00:13:17,381
gran silbador y coleccionista de fichas,
190
00:13:17,464 --> 00:13:18,549
y Gary,
191
00:13:19,091 --> 00:13:22,553
expayaso de rodeo y apicultor...
192
00:13:23,136 --> 00:13:24,513
¿Dónde está lo bueno?
193
00:13:24,596 --> 00:13:27,766
¿El fuego, los láseres,
las plumas ardientes?
194
00:13:27,849 --> 00:13:31,228
En "Lo mejor Del día de la Incineración",
al final.
195
00:13:31,311 --> 00:13:34,231
Pero antes,
veamos el intercambio de suéteres,
196
00:13:34,314 --> 00:13:36,024
el decorado del detonador
197
00:13:36,108 --> 00:13:40,320
y la pirámide de queso
en la víspera del Día de la Incineración.
198
00:13:40,404 --> 00:13:42,698
Está bien. Veamos.
199
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
Miren qué felices estamos.
200
00:13:53,125 --> 00:13:55,252
¿Están emocionados o qué?
201
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Me encanta explotar cosas.
202
00:13:58,463 --> 00:14:02,259
Y parece relajante.
Ya siento que mi cuello está mejor.
203
00:14:02,342 --> 00:14:04,803
A mí me encanta destruir cosas,
204
00:14:04,886 --> 00:14:08,724
pero ¿almacenaron toda esa
peligrosa tecnología en un lugar
205
00:14:08,807 --> 00:14:11,143
para explotarla en un día especial?
206
00:14:11,226 --> 00:14:13,979
- Qué irresponsabilidad.
- Tienes razón.
207
00:14:14,062 --> 00:14:16,440
¿Y la agencia aceptó?
208
00:14:16,523 --> 00:14:20,986
Puede que conozcas a tu equipo, Toretto,
pero yo conozco a la agencia,
209
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
y cualquier riesgo vale la pena.
210
00:14:23,488 --> 00:14:27,159
Esas armas están en el lugar
más custodiado del mundo,
211
00:14:27,242 --> 00:14:30,871
bajo la constante vigilancia
de soldados armados.
212
00:14:30,954 --> 00:14:35,250
Nadie, y quiero decir nadie,
tiene acceso a ellas.
213
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Alguien las encontró.
214
00:14:42,215 --> 00:14:43,717
¿Qué pasó aquí?
215
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Estamos evaluando la situación.
216
00:14:46,094 --> 00:14:48,972
Nos robaron, pero llegamos muy tarde.
217
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
¿Hacia dónde huyeron los ladrones?
218
00:14:51,350 --> 00:14:54,561
Hacia el desierto.
Los satélites no los ubicaron.
219
00:14:54,645 --> 00:14:57,314
- Conocen nuestra huella satelital.
- ¿Qué?
220
00:14:57,397 --> 00:14:59,524
En las órbitas de los satélites
221
00:14:59,608 --> 00:15:03,362
hay zonas oscuras
que los satélites espías no pueden ver.
222
00:15:03,445 --> 00:15:06,490
Los que robaron las armas
conocen esas zonas.
223
00:15:06,573 --> 00:15:08,700
¡Gary, trae ya mi computadora!
224
00:15:12,454 --> 00:15:15,582
Este mapa identifica
áreas de visibilidad cero.
225
00:15:15,666 --> 00:15:18,001
Los ladrones deben estar en esa zona.
226
00:15:19,252 --> 00:15:21,463
Podremos recuperar las armas.
227
00:15:21,546 --> 00:15:25,634
La idea de no celebrar
el Día de la Incineración es insoportable.
228
00:15:25,717 --> 00:15:30,097
Sí. Y menos mal que no las usarán
contra el mundo.
229
00:15:30,180 --> 00:15:31,515
Sí, eso también.
230
00:15:31,598 --> 00:15:33,892
¿Cómo piensan alcanzar el convoy?
231
00:15:33,976 --> 00:15:36,770
Ya debe estar a cien kilómetros de aquí.
232
00:15:38,605 --> 00:15:40,232
Tenemos nuestros modos.
233
00:15:47,739 --> 00:15:50,158
El convoy está a 16 kilómetros.
234
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Doña Dónde, casi llegamos.
235
00:15:52,536 --> 00:15:56,123
¿A qué nos enfrentamos?
¿Qué tipo de armas se robaron?
236
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Aquí tengo la lista.
237
00:15:58,625 --> 00:16:01,545
Hay muchos explosivos extraños. Veamos...
238
00:16:01,628 --> 00:16:06,675
Hay un estornudador, un confundidor
de ánimos, una dona del miedo...
239
00:16:07,259 --> 00:16:09,261
¿Qué? ¿Un arma que se come?
240
00:16:09,344 --> 00:16:12,514
No. La llamamos dona
porque está llena de gelatina,
241
00:16:12,597 --> 00:16:17,227
pero a diferencia de la gelatina,
si te toca, hace que todo te asuste.
242
00:16:17,310 --> 00:16:21,398
Hay un creador de mocos que hace
que el cuerpo genere mucho moco.
243
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
Parece de la serie Voltron,
244
00:16:23,608 --> 00:16:25,193
pero es real.
245
00:16:25,277 --> 00:16:27,070
¿Por qué crearon esas armas?
246
00:16:27,154 --> 00:16:31,158
Para ganar guerras, confundir al enemigo,
bromear con colegas.
247
00:16:31,241 --> 00:16:35,871
¿Hicieron bombas que alteran el humor?
Tengo mucho que aprender.
248
00:16:35,954 --> 00:16:39,666
También hay una máquina del tiempo
portátil de Cleve Kelso,
249
00:16:39,750 --> 00:16:43,128
un silbato,
una máquina que da dolor de cabeza,
250
00:16:43,712 --> 00:16:44,963
polvo inquietante...
251
00:16:45,047 --> 00:16:48,341
Hay unos lentes de contacto
que disparan láser.
252
00:16:49,509 --> 00:16:53,180
Procuren evitar cualquiera de esas armas.
253
00:16:53,263 --> 00:16:55,807
Son impredecibles y no se han probado
254
00:16:55,891 --> 00:16:59,728
y, las que funcionan,
definitivamente no deberían existir.
255
00:17:00,437 --> 00:17:02,064
- Entendido.
- Los veo.
256
00:17:15,535 --> 00:17:16,745
Nos vieron.
257
00:17:37,474 --> 00:17:39,810
¡Oigan! ¿Por qué estoy solo?
258
00:17:44,773 --> 00:17:46,316
Bien hecho, auto.
259
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
¡Oh, no!
260
00:17:51,446 --> 00:17:53,406
¿Dónde está?
261
00:18:00,205 --> 00:18:03,708
¡Sí! ¡Soy increíble!
262
00:18:05,335 --> 00:18:06,253
PILOTO AUTOMÁTICO
263
00:18:07,129 --> 00:18:08,880
Tú también eres increíble.
264
00:18:18,098 --> 00:18:19,724
Eco, ¿qué puedo hacer?
265
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Nada. Yo me encargo.
266
00:18:39,411 --> 00:18:40,745
¡Bien hecho, Eco!
267
00:18:45,500 --> 00:18:48,503
Creo que no podremos detenerlos.
268
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
No hay que detenerlos,
solo separar los remolques.
269
00:18:51,756 --> 00:18:55,218
Layla tiene razón. Vamos.
Frostee, cúbrenos.
270
00:18:55,302 --> 00:18:56,303
Entendido, T.
271
00:19:08,356 --> 00:19:09,482
Tranquilos.
272
00:19:09,566 --> 00:19:10,817
Esto lo hemos hecho.
273
00:19:14,154 --> 00:19:16,156
¿Por qué hablo?
274
00:19:23,288 --> 00:19:25,040
Estoy bien.
275
00:19:30,503 --> 00:19:31,713
Estoy bien.
276
00:19:35,550 --> 00:19:36,843
Estoy bien.
277
00:19:38,803 --> 00:19:42,098
A Tony le lanzaron
una bomba que altera el humor.
278
00:19:43,099 --> 00:19:45,101
No es verdad, no puede ser.
279
00:19:48,647 --> 00:19:50,273
¡Bomba de humor! Qué raro.
280
00:19:56,279 --> 00:19:58,281
Te dije que te cubriría.
281
00:19:58,365 --> 00:20:00,492
¡Oh, oh! Eres muy pesado.
282
00:20:20,762 --> 00:20:23,765
¡No! Es gelatina. Es una bomba de miedo.
283
00:20:28,478 --> 00:20:30,814
¿Qué está pasando? ¿Están bien?
284
00:20:30,897 --> 00:20:33,358
Una bomba de miedo impactó a Cisco.
285
00:20:33,441 --> 00:20:35,485
Creo que le causó otro efecto.
286
00:20:41,408 --> 00:20:43,868
¡Ja! Llevo de dos, dos.
287
00:21:12,147 --> 00:21:14,691
¡Nada puede detenerme!
288
00:21:21,364 --> 00:21:23,450
¿Quién eres? ¿Por qué haces esto?
289
00:21:30,540 --> 00:21:32,334
Llegaron mis refuerzos.
290
00:21:32,417 --> 00:21:34,919
Tendré que deshacerme de los dos.
291
00:22:02,822 --> 00:22:06,785
Bueno, podemos olvidarnos
de salvar el Día de la Incineración.
292
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Parece que tenemos que salvar el mundo.
293
00:22:35,313 --> 00:22:38,316
Subtítulos: Waldo Erminy