1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:30,364 --> 00:00:35,161 {\an8}Estoy en el lugar, pero no veo nada excepto nieve y... ¿vapor? 3 00:00:35,912 --> 00:00:40,124 {\an8}¡Oh, no! Creo que la calefacción de mi traje está muy alta. 4 00:00:40,208 --> 00:00:41,042 Espera. 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,627 Déjame ver... 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,048 {\an8}Eso que hice lo calentó más. 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,510 {\an8}Esto es como un sauna en un pantano... 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 {\an8}en el Sol. 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,226 {\an8}Cisco, basta de jugar. 10 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 {\an8}Concéntrate y busca las ojivas nucleares. 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,232 No estoy jugando. El traje es complicado. 12 00:01:05,066 --> 00:01:08,986 Además, con este traje puesto, no sé cómo... 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 ¿De qué hablas? 14 00:01:10,571 --> 00:01:16,035 Que con este traje puesto, ¿cómo hago para...? 15 00:01:16,119 --> 00:01:17,995 ¿Para qué? 16 00:01:18,079 --> 00:01:21,082 ¿Cómo hago para orinar? 17 00:01:21,624 --> 00:01:24,919 ¿Es como un traje de buzo, que me hago y ya? 18 00:01:25,002 --> 00:01:27,630 - ¿Orinas en tu traje de buzo? - ¡No! 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,174 Parece que sí. 20 00:01:30,758 --> 00:01:33,261 Me persiguen. Después seguimos hablando. 21 00:01:33,344 --> 00:01:35,179 ¿Quieres hablar de eso? 22 00:01:44,814 --> 00:01:45,648 ¡Ah! 23 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 Parecen muñecos de nieve. 24 00:01:49,235 --> 00:01:50,403 ¡Muñecos malos! 25 00:01:55,992 --> 00:01:59,245 Llegué al lugar indicado. ¡Vengan a ayudarme! 26 00:02:00,496 --> 00:02:01,998 Estamos en camino. 27 00:02:10,882 --> 00:02:12,008 ¡Se acercan! 28 00:02:12,592 --> 00:02:13,426 Bien. 29 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Eso fue genial. 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 - Nos alegra haber ayudado. - Falta poco. 31 00:02:54,008 --> 00:02:54,800 ¡Ahora! 32 00:03:07,605 --> 00:03:10,149 Están agujereando mi camión. 33 00:03:10,232 --> 00:03:12,443 ¿Le dieron a la tubería de gas? 34 00:03:12,526 --> 00:03:16,781 No, pero está entrando frío. Tendré que subir la calefacción. 35 00:03:22,662 --> 00:03:25,831 ¡Ahora soy yo el que los hala! 36 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 No sé lo que estás diciendo. 37 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 ¡Oh, no! Más tipos malos. 38 00:03:34,966 --> 00:03:36,425 - ¡Qué bien! - ¡Yupi! 39 00:03:36,509 --> 00:03:37,468 ¡Sí! 40 00:03:37,551 --> 00:03:39,470 ¡Llegaron los buenos! 41 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 ¿Qué tal eso? 42 00:03:47,853 --> 00:03:49,981 Creo que encontramos los cohetes. 43 00:03:50,815 --> 00:03:54,735 ¡Sí! Ahí están. Tienen 5 minutos para parar el despegue. 44 00:04:02,285 --> 00:04:04,453 - Necesitamos ayuda. - Ya voy. 45 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 ¡Todos, apártense! 46 00:04:15,089 --> 00:04:16,507 Buen trabajo, Frostee. 47 00:04:16,590 --> 00:04:20,970 Evita que lancen las armas nucleares y aniquilen a medio mundo. 48 00:04:22,430 --> 00:04:24,307 Otro día más en la oficina. 49 00:04:31,105 --> 00:04:35,192 Usen la palma de sus manos para abrir el panel de control. 50 00:04:35,276 --> 00:04:37,445 Debería ser muy fácil. 51 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 A mí no me funcionó. 52 00:04:42,992 --> 00:04:43,951 ¿Qué pasa? 53 00:04:44,035 --> 00:04:46,579 Creo que tengo una fuga. 54 00:04:46,662 --> 00:04:47,538 ¿Qué? 55 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Estoy sudando con este traje. Hace mucho calor. 56 00:04:50,750 --> 00:04:52,335 ¿Y tu desodorante? 57 00:04:52,418 --> 00:04:56,630 Se acabó. Usé uno para las axilas, pero no es lo mismo. 58 00:04:56,714 --> 00:05:00,634 Faltan tres minutos para que desaparezca la civilización, 59 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 ¿y ustedes hablan de desodorantes? 60 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 Me parece un tema interesante. 61 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 - Yo no uso. - ¡Cállate, Gary! 62 00:05:14,398 --> 00:05:15,358 Funcionó. 63 00:05:15,441 --> 00:05:19,695 Ahora ingresen el código individualizado de 22 dígitos 64 00:05:19,779 --> 00:05:21,864 que deberían saberse de memoria. 65 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 ¡Oh, no! Olvidé el código. 66 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 ¿Todo el código? 67 00:05:25,201 --> 00:05:28,662 Solo el último número. ¿Lo confundí con el primero? 68 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 - ¿Cómo te olvidas del primer número? - ¡No sé! 69 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 Estoy bajo mucha presión, y no trabajo bien bajo presión. 70 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 ¿Dijiste "trabajar bien"? 71 00:05:41,050 --> 00:05:43,135 ¡Genial! Vienen más tipos malos. 72 00:05:43,219 --> 00:05:45,638 Atento con los cohetes. Enviaré ayuda. 73 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Tal y como practicamos. 74 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 No pude resistirme. 75 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Señor, tengo que incautar este vehículo. 76 00:06:15,167 --> 00:06:17,336 ¡Ay! Creo que fallé. 77 00:06:25,678 --> 00:06:29,348 Ya sé. Es el tres. ¿Cómo pude olvidar mi número favorito? 78 00:06:31,559 --> 00:06:34,436 Espera, ¿tienes un número favorito? 79 00:06:34,520 --> 00:06:36,856 No importa. Claro que lo tienes. 80 00:06:36,939 --> 00:06:40,860 - Ubiquen el cable de señal infrarroja. - El del láser rojo. 81 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 Desvíen el detonador a la tarjeta madre. 82 00:06:47,241 --> 00:06:49,952 Ahora inserten el pendrive en la ranura. 83 00:06:51,704 --> 00:06:53,455 Para impedir el lanzamiento, 84 00:06:53,539 --> 00:06:57,960 deben puentear el CPU principal cortando el cable rojo. 85 00:06:58,669 --> 00:07:02,089 No veo ningún cable rojo. Hay uno azul y uno verde. 86 00:07:02,173 --> 00:07:04,091 - Yo tampoco. - Ni yo. 87 00:07:04,175 --> 00:07:05,801 ¿Qué hacemos? 88 00:07:05,885 --> 00:07:09,889 {\an8}No sé. Es uno o el otro, y solo tienen cinco segundos. 89 00:07:13,726 --> 00:07:15,769 ¡El azul! Vamos con el azul. 90 00:07:22,776 --> 00:07:25,404 Menos mal que sabía qué hacer con el cable. 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,324 ¿Qué es eso? 92 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 ¡Un sexto cohete! ¿Por qué siempre hay un sexto cohete? 93 00:07:32,036 --> 00:07:34,580 Doña Dónde, tenemos un problema. 94 00:07:34,663 --> 00:07:38,334 Estoy en eso. Creo que hay una estación debajo del hielo. 95 00:07:38,918 --> 00:07:40,836 Alguien tiene que ir. 96 00:07:40,920 --> 00:07:42,296 Yo iré. 97 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Ya casi llego. 98 00:08:05,319 --> 00:08:09,073 Puedo hackear el sistema y desviar el cohete o... 99 00:08:16,121 --> 00:08:17,998 - ¡Sí! - ¡Qué bien! 100 00:08:18,082 --> 00:08:21,377 ¡Eso es! ¡Lo logramos! 101 00:08:22,711 --> 00:08:25,548 A menos que haya un séptimo cohete. 102 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 ¿Ah? 103 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Oh... 104 00:08:38,269 --> 00:08:40,563 ¿Qué está pasando? ¿Funcionó? 105 00:08:42,273 --> 00:08:45,776 Señores, hora de reportar qué salió bien en la misión, 106 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 qué salió mal y qué salió muy mal. 107 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 Nada salió mal. Evitamos un desastre. 108 00:08:50,739 --> 00:08:53,409 Pues yo no lo veo así. ¡Gary! 109 00:08:54,743 --> 00:08:59,206 Tony olvidó el código, Cisco sudaba y Doña Dónde no sabía qué cable era. 110 00:08:59,290 --> 00:09:02,543 ¡Qué interesante! Usted también se equivocó. 111 00:09:02,626 --> 00:09:05,087 ¿Por lo del cable? ¡Ja! 112 00:09:05,170 --> 00:09:08,674 Estoy segura de que eso fue culpa de Julius. 113 00:09:08,757 --> 00:09:11,135 Creo que es daltónico. 114 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 ¿Yo? 115 00:09:13,304 --> 00:09:16,098 Doña Dónde, no discutamos esto ahora. 116 00:09:16,181 --> 00:09:20,227 No sé, pero desde que dejé el Ártico, me siento inquieto. 117 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 Me dio un calambre en el cuello. 118 00:09:22,813 --> 00:09:24,565 ¡Ay, ay, ay! Sí, ahí. 119 00:09:24,648 --> 00:09:29,403 Sí, yo también me he sentido raro, como si estuviera nervioso. 120 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Miren mi ojo. 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,992 - A mí me cuesta concentrarme. - Yo he soñado cosas raras. 122 00:09:35,075 --> 00:09:38,454 Soñé que un oso de peluche tenía la cara de Gary 123 00:09:38,537 --> 00:09:40,039 y estaba sentado. 124 00:09:40,122 --> 00:09:42,458 No podía moverse, y decía: 125 00:09:42,541 --> 00:09:45,544 "Juega conmigo a las palmitas". 126 00:09:46,337 --> 00:09:47,671 ¿Y jugaste? 127 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 ¡No! Eras un oso espeluznante. 128 00:09:49,882 --> 00:09:52,259 - ¿Qué nos pasa? - Creo que lo sé. 129 00:09:52,343 --> 00:09:56,764 Una vez investigué esos síntomas. Estamos sufriendo de estrés. 130 00:09:56,847 --> 00:09:57,806 ¿Estrés? 131 00:09:57,890 --> 00:10:02,603 ¡Es el asesino silencioso! Y me está atacando el cuello otra vez. 132 00:10:02,686 --> 00:10:05,356 ¡Cálmense! El estrés es bueno. 133 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 Es el combustible que alimenta el fuego interno de un agente. 134 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Las axilas sudorosas, las palpitaciones del corazón... 135 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 ¡Uno se siente vivo! 136 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 ¿Qué hacían los hombres de Sudarikov en el Ártico? 137 00:10:21,330 --> 00:10:25,918 Sudarikov murió, deben estar trabajando para otro, pero ¿para quién? 138 00:10:26,001 --> 00:10:26,835 ¿Y por qué? 139 00:10:26,919 --> 00:10:29,463 ¿Y cuándo será el próximo ataque? 140 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 Mi jefe va a querer respuestas. 141 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 ¿Quién es su jefe? 142 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 ¿Su jefe tiene jefe? ¿Cuántos jefes hay? 143 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 Esa información no la tienes que saber. 144 00:10:40,641 --> 00:10:45,521 Solo tienes que hacer lo que yo te diga. 145 00:10:45,604 --> 00:10:48,315 No sabe quién es su jefe, ¿verdad? 146 00:10:48,399 --> 00:10:50,651 - Sé lo suficiente. - Eso es un "no". 147 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 Doña Dónde, necesitamos un descanso. 148 00:10:53,237 --> 00:10:56,573 Si presiona a mi equipo, le devolverán la presión. 149 00:10:56,657 --> 00:10:59,451 Creo que este es buen momento de decirles. 150 00:10:59,535 --> 00:11:03,247 ¿No íbamos a esperar hasta después del reporte? 151 00:11:03,330 --> 00:11:06,750 ¿Podemos decirles ahora? ¡Por favor, por favorcito! 152 00:11:06,834 --> 00:11:08,419 ¡Está bien! 153 00:11:08,502 --> 00:11:10,170 ¿De qué están hablando? 154 00:11:10,754 --> 00:11:13,674 Hay una sorpresa: no volveremos a Los Ángeles. 155 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 Iremos a un lugar clandestino en Europa Oriental 156 00:11:17,803 --> 00:11:21,723 para celebrar ¡el Día de la Incineración! 157 00:11:23,308 --> 00:11:24,560 Eh... ¿qué dijeron? 158 00:11:25,310 --> 00:11:28,814 Es una celebración especial de la agencia 159 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 Una época mágica del año 160 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 En la que los agentes se reúnen 161 00:11:34,945 --> 00:11:37,990 Para celebrar y... 162 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 - ¿Y festejar? - No. 163 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 ¡Explotar cosas! 164 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 ¿En serio? ¿Qué? 165 00:11:46,373 --> 00:11:49,960 Mañana reuniremos las armas incautadas a los enemigos, 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,505 y algunas de las nuestras que no tienen ningún uso 167 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 o son muy peligrosas, 168 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 y las explotaremos en el desierto. Será increíble. 169 00:11:59,595 --> 00:12:02,139 ¿Y usted está de acuerdo con eso? 170 00:12:02,222 --> 00:12:06,518 Eh... Por supuesto. ¿A quién no le gusta explotar cosas? 171 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Vengan. 172 00:12:08,020 --> 00:12:11,982 Hicimos un filme del Día de la Incineración. Julius, las luces. 173 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 Yo acababa de arrear mis cabras desde los árboles hasta su corral, 174 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 cuando oí un gran estruendo. 175 00:12:23,410 --> 00:12:27,915 Vi el cielo nocturno, y era de un verde que nunca había visto, 176 00:12:27,998 --> 00:12:33,545 y del cielo bajaban lo que parecían ser tostadoras en llamas. 177 00:12:33,629 --> 00:12:36,048 {\an8}Marshall Dean, registro de la granja. 178 00:12:36,131 --> 00:12:37,633 {\an8}GARY Y JULIUS PRESENTAN 179 00:12:38,217 --> 00:12:43,055 {\an8}Lo que Marshall Dean vio esa noche fue la primera de una celebración anual 180 00:12:43,138 --> 00:12:47,059 {\an8}que luego llegó a conocerse como el Día de la Incineración. 181 00:12:47,726 --> 00:12:53,190 Ese día cambió el modo en que el mundo entendía la incineración, los días 182 00:12:53,273 --> 00:12:56,235 y la eliminación de residuos peligrosos. 183 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 El Día de la Incineración se fundó hace 9 años, 184 00:12:59,571 --> 00:13:04,743 pero para realmente entenderlo, debemos remontarnos a los albores de la creación. 185 00:13:04,826 --> 00:13:08,497 ¿Cuánto dura este documental? 186 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Casi seis horas. 187 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Lo voy a adelantar. 188 00:13:13,335 --> 00:13:14,169 Julius, 189 00:13:14,670 --> 00:13:17,381 gran silbador y coleccionista de fichas, 190 00:13:17,464 --> 00:13:18,549 y Gary, 191 00:13:19,091 --> 00:13:22,553 expayaso de rodeo y apicultor... 192 00:13:23,136 --> 00:13:24,513 ¿Dónde está lo bueno? 193 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 ¿El fuego, los láseres, las plumas ardientes? 194 00:13:27,849 --> 00:13:31,228 En "Lo mejor Del día de la Incineración", al final. 195 00:13:31,311 --> 00:13:34,231 Pero antes, veamos el intercambio de suéteres, 196 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 el decorado del detonador 197 00:13:36,108 --> 00:13:40,320 y la pirámide de queso en la víspera del Día de la Incineración. 198 00:13:40,404 --> 00:13:42,698 Está bien. Veamos. 199 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Miren qué felices estamos. 200 00:13:53,125 --> 00:13:55,252 ¿Están emocionados o qué? 201 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Me encanta explotar cosas. 202 00:13:58,463 --> 00:14:02,259 Y parece relajante. Ya siento que mi cuello está mejor. 203 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 A mí me encanta destruir cosas, 204 00:14:04,886 --> 00:14:08,724 pero ¿almacenaron toda esa peligrosa tecnología en un lugar 205 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 para explotarla en un día especial? 206 00:14:11,226 --> 00:14:13,979 - Qué irresponsabilidad. - Tienes razón. 207 00:14:14,062 --> 00:14:16,440 ¿Y la agencia aceptó? 208 00:14:16,523 --> 00:14:20,986 Puede que conozcas a tu equipo, Toretto, pero yo conozco a la agencia, 209 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 y cualquier riesgo vale la pena. 210 00:14:23,488 --> 00:14:27,159 Esas armas están en el lugar más custodiado del mundo, 211 00:14:27,242 --> 00:14:30,871 bajo la constante vigilancia de soldados armados. 212 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Nadie, y quiero decir nadie, tiene acceso a ellas. 213 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Alguien las encontró. 214 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 ¿Qué pasó aquí? 215 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Estamos evaluando la situación. 216 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 Nos robaron, pero llegamos muy tarde. 217 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 ¿Hacia dónde huyeron los ladrones? 218 00:14:51,350 --> 00:14:54,561 Hacia el desierto. Los satélites no los ubicaron. 219 00:14:54,645 --> 00:14:57,314 - Conocen nuestra huella satelital. - ¿Qué? 220 00:14:57,397 --> 00:14:59,524 En las órbitas de los satélites 221 00:14:59,608 --> 00:15:03,362 hay zonas oscuras que los satélites espías no pueden ver. 222 00:15:03,445 --> 00:15:06,490 Los que robaron las armas conocen esas zonas. 223 00:15:06,573 --> 00:15:08,700 ¡Gary, trae ya mi computadora! 224 00:15:12,454 --> 00:15:15,582 Este mapa identifica áreas de visibilidad cero. 225 00:15:15,666 --> 00:15:18,001 Los ladrones deben estar en esa zona. 226 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 Podremos recuperar las armas. 227 00:15:21,546 --> 00:15:25,634 La idea de no celebrar el Día de la Incineración es insoportable. 228 00:15:25,717 --> 00:15:30,097 Sí. Y menos mal que no las usarán contra el mundo. 229 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 Sí, eso también. 230 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 ¿Cómo piensan alcanzar el convoy? 231 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Ya debe estar a cien kilómetros de aquí. 232 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 Tenemos nuestros modos. 233 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 El convoy está a 16 kilómetros. 234 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 Doña Dónde, casi llegamos. 235 00:15:52,536 --> 00:15:56,123 ¿A qué nos enfrentamos? ¿Qué tipo de armas se robaron? 236 00:15:56,957 --> 00:15:58,542 Aquí tengo la lista. 237 00:15:58,625 --> 00:16:01,545 Hay muchos explosivos extraños. Veamos... 238 00:16:01,628 --> 00:16:06,675 Hay un estornudador, un confundidor de ánimos, una dona del miedo... 239 00:16:07,259 --> 00:16:09,261 ¿Qué? ¿Un arma que se come? 240 00:16:09,344 --> 00:16:12,514 No. La llamamos dona porque está llena de gelatina, 241 00:16:12,597 --> 00:16:17,227 pero a diferencia de la gelatina, si te toca, hace que todo te asuste. 242 00:16:17,310 --> 00:16:21,398 Hay un creador de mocos que hace que el cuerpo genere mucho moco. 243 00:16:21,481 --> 00:16:23,525 Parece de la serie Voltron, 244 00:16:23,608 --> 00:16:25,193 pero es real. 245 00:16:25,277 --> 00:16:27,070 ¿Por qué crearon esas armas? 246 00:16:27,154 --> 00:16:31,158 Para ganar guerras, confundir al enemigo, bromear con colegas. 247 00:16:31,241 --> 00:16:35,871 ¿Hicieron bombas que alteran el humor? Tengo mucho que aprender. 248 00:16:35,954 --> 00:16:39,666 También hay una máquina del tiempo portátil de Cleve Kelso, 249 00:16:39,750 --> 00:16:43,128 un silbato, una máquina que da dolor de cabeza, 250 00:16:43,712 --> 00:16:44,963 polvo inquietante... 251 00:16:45,047 --> 00:16:48,341 Hay unos lentes de contacto que disparan láser. 252 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 Procuren evitar cualquiera de esas armas. 253 00:16:53,263 --> 00:16:55,807 Son impredecibles y no se han probado 254 00:16:55,891 --> 00:16:59,728 y, las que funcionan, definitivamente no deberían existir. 255 00:17:00,437 --> 00:17:02,064 - Entendido. - Los veo. 256 00:17:15,535 --> 00:17:16,745 Nos vieron. 257 00:17:37,474 --> 00:17:39,810 ¡Oigan! ¿Por qué estoy solo? 258 00:17:44,773 --> 00:17:46,316 Bien hecho, auto. 259 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 ¡Oh, no! 260 00:17:51,446 --> 00:17:53,406 ¿Dónde está? 261 00:18:00,205 --> 00:18:03,708 ¡Sí! ¡Soy increíble! 262 00:18:05,335 --> 00:18:06,253 PILOTO AUTOMÁTICO 263 00:18:07,129 --> 00:18:08,880 Tú también eres increíble. 264 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 Eco, ¿qué puedo hacer? 265 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Nada. Yo me encargo. 266 00:18:39,411 --> 00:18:40,745 ¡Bien hecho, Eco! 267 00:18:45,500 --> 00:18:48,503 Creo que no podremos detenerlos. 268 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 No hay que detenerlos, solo separar los remolques. 269 00:18:51,756 --> 00:18:55,218 Layla tiene razón. Vamos. Frostee, cúbrenos. 270 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 Entendido, T. 271 00:19:08,356 --> 00:19:09,482 Tranquilos. 272 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Esto lo hemos hecho. 273 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 ¿Por qué hablo? 274 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 Estoy bien. 275 00:19:30,503 --> 00:19:31,713 Estoy bien. 276 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 Estoy bien. 277 00:19:38,803 --> 00:19:42,098 A Tony le lanzaron una bomba que altera el humor. 278 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 No es verdad, no puede ser. 279 00:19:48,647 --> 00:19:50,273 ¡Bomba de humor! Qué raro. 280 00:19:56,279 --> 00:19:58,281 Te dije que te cubriría. 281 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 ¡Oh, oh! Eres muy pesado. 282 00:20:20,762 --> 00:20:23,765 ¡No! Es gelatina. Es una bomba de miedo. 283 00:20:28,478 --> 00:20:30,814 ¿Qué está pasando? ¿Están bien? 284 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 Una bomba de miedo impactó a Cisco. 285 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 Creo que le causó otro efecto. 286 00:20:41,408 --> 00:20:43,868 ¡Ja! Llevo de dos, dos. 287 00:21:12,147 --> 00:21:14,691 ¡Nada puede detenerme! 288 00:21:21,364 --> 00:21:23,450 ¿Quién eres? ¿Por qué haces esto? 289 00:21:30,540 --> 00:21:32,334 Llegaron mis refuerzos. 290 00:21:32,417 --> 00:21:34,919 Tendré que deshacerme de los dos. 291 00:22:02,822 --> 00:22:06,785 Bueno, podemos olvidarnos de salvar el Día de la Incineración. 292 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Parece que tenemos que salvar el mundo. 293 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Waldo Erminy