1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Wybaczcie, ale cała ta wasza walka 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 zda się zupełnie na nic. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 {\an8}Odpalę tę rakietę. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,248 {\an8}A potem za pomocą pogodowego satelity zasieję 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 {\an8}zniszczenie na całym świecie! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,838 {\an8}Przyznam, Cleve jest zły, ale nie leniwy. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,549 Pochodzi z pokolenia wielkich złoczyńców. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,095 To się nazywa konsekwencja. Wy, dzieci, nic o niej nie wiecie. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,806 Wrzucić ich do podziemnej celi. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,224 Pa, lamusy. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Też idziesz, mam dość pyskowania. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,147 Mogłem cię zostawić w lodowej pace. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,859 Co? Połamię ci te chybotliwe kolana, stary krzaku. 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 Zaraz. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,036 Wiedziałam, że mnie kochasz, papciu. Cofam moje słowa. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,120 Matsuo zostaje. 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 Gdy podłączymy mu ramię, będzie jak nowy. 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,545 Urwę ci łeb, ty suchy kaktusie. 20 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Wepchnę ci do gardła klamrę od paska, aż wyjdą ci dołem 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,759 trofea z rodeo! 22 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 Co to ma być? 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,850 Rodziny się nie zostawia! 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,207 No nie. 25 00:02:07,001 --> 00:02:07,919 Cisco wrócił! 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 Jak mu się to udało? 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 Falafel? 28 00:02:27,438 --> 00:02:31,317 Wystawiasz na niezłą próbę beduińską gościnność. 29 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Słuchaj. 30 00:02:34,070 --> 00:02:38,283 Gdyby Falafel cię nie usłyszał, byłbyś babką piaskową. 31 00:02:38,908 --> 00:02:42,704 Muszę wrócić do drużyny. Kierowali się do bazy Kelsa. 32 00:02:42,787 --> 00:02:46,624 Skoro burzowa ściana nie opadła, pewnie mają kłopoty. 33 00:02:49,586 --> 00:02:53,840 Mamy dość Cleve'a i burz. Pora wyrzucić go z pustyni. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,592 Więc mi pomożecie? 35 00:02:56,050 --> 00:02:58,094 Żeby już więcej nie gadał! 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,639 Ale nie idźmy sami, wezwijmy posiłki. 37 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 - Chodźmy do budki telefonicznej. - Co? 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,312 Chłopaki... 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,356 spędzacie na słońcu dużo czasu... 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,902 ale to nie jest budka telefoniczna. To skała. 41 00:03:14,485 --> 00:03:18,448 Wiem. Tylko tutaj można złapać zasięg. 42 00:03:18,531 --> 00:03:21,743 To nazywa się metafora! Rany. 43 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Wybierz numer. 44 00:03:30,209 --> 00:03:33,713 Zaufajcie mi w sprawie kasy. Tylko potrzebuję chwili. 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,382 Omar będzie zabezpieczeniem. 46 00:03:36,466 --> 00:03:38,092 Tak. Że co? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Muszę odebrać. 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 To pewnie broker, bo moje akcje poszybowały. 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Allô? Tak. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,186 Ach, tak, tak. 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,272 Ah, d'accord! Udało się! 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Dobre wieści: mam pracę. Jutro wrócę z kasą. 53 00:03:55,944 --> 00:03:56,778 Chodźmy. 54 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Ile nam zapłacą? 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,741 Nic, ale musieliśmy wiać. 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,329 Dobra, jedziemy. 57 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 Zbierajcie się! Pomożemy Ziriemu i temu od wywrotki. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,126 Odzyskał wodę. Odwdzięczmy się. 59 00:04:13,753 --> 00:04:19,092 Jestem tu obcy, ale czuję, że pustynia stała się częścią mnie. 60 00:04:19,676 --> 00:04:24,013 Może dlatego, że ostatnio nawdychałem się mnóstwa piachu, 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,224 ale to też dzięki wam! 62 00:04:26,307 --> 00:04:27,141 Wszystkim! 63 00:04:27,725 --> 00:04:32,563 Próbowaliście mnie zabić lub uratować mi życie? Może i to, i to. 64 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 Ale między nami jest więź. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,527 Z dumą zawalczę u waszego boku. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,406 Dziś walczymy za przyjaciół, 67 00:04:41,489 --> 00:04:45,994 rodzinę i wszystkich, którzy mają dość pomiatania 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,080 przez iluminatów i ich durne maszyny pogodowe! 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Kto jest ze mną? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,634 Zniszczyć ich! Wszystkich. 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,603 - Zatrzymamy rakietę? - Nie da się. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,774 Zaraz się uruchomi, a panel sterowania jest w kombinezonie. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 Na samej górze jest ręczny wyłącznik. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,905 Spokojnie, wyłączę. 75 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 Jak? 76 00:05:27,827 --> 00:05:28,828 Tym. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 Wjedzie motocyklem na czubek rakiety? 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,126 Musi być najlepszym kierowcą! 79 00:05:35,209 --> 00:05:36,794 Jak by to...? 80 00:05:49,515 --> 00:05:50,349 Dawaj! 81 00:06:02,070 --> 00:06:03,362 Co on robi? 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 - Och... - Właśnie. 83 00:06:26,385 --> 00:06:28,554 Spadaj z mojej rakiety, Toretto! 84 00:06:28,638 --> 00:06:32,767 Przerobię cię na mięsny sos i podam z ziemniakami! 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,709 Mam cię! 86 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 Daleko do ziemi, co? 87 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Pomogę ci, Barry! 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,270 O nie... 89 00:08:06,068 --> 00:08:09,363 Ha! Layla! Sandocal! Ktoś to widział? 90 00:08:12,950 --> 00:08:14,494 Odwracacie się ode mnie? 91 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Wszystkich was zniszczę! 92 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Tchau, olbrzymie. 93 00:08:32,512 --> 00:08:35,014 - Dzięki. - Nie, to ja dziękuję. 94 00:08:49,987 --> 00:08:54,075 Ktoś skorzystał z kursu Yogi w powietrzu, który kupiłem! 95 00:08:54,575 --> 00:08:55,618 Milcz, Gary. 96 00:09:20,768 --> 00:09:23,771 - Udało się! - Reszta w rękach Toretta. 97 00:09:25,064 --> 00:09:28,609 Tony, za 30 sekund ta rakieta ruszy! 98 00:09:29,860 --> 00:09:34,699 Spoko. Czyli za 30 sekund Cleve przerobi mnie na mięsny sos. 99 00:09:47,670 --> 00:09:51,007 Ha! Start! Spóźniłeś się. 100 00:09:53,551 --> 00:09:55,052 T, skacz! 101 00:09:55,136 --> 00:09:58,389 Nie! Spadnie w ogień z silnika i się spali. 102 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 To co ma zrobić? 103 00:10:00,516 --> 00:10:02,518 Może zrobić tylko jedno. 104 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 Dokończyć misję. 105 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 Jak mam to dezaktywować? 106 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Rozwal to. 107 00:10:26,584 --> 00:10:29,629 Może jestem martwy, ale twoja rakieta też! 108 00:10:57,740 --> 00:10:59,116 Ukończyłem misję. 109 00:10:59,992 --> 00:11:01,160 Tak, to prawda. 110 00:11:01,786 --> 00:11:03,829 - Kocham cię, T! - Stary... 111 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Dobry z ciebie gość. 112 00:11:06,666 --> 00:11:09,418 Ze wszystkich agentów, których straciłam, 113 00:11:09,502 --> 00:11:12,380 jesteś w pierwszej piątce. 114 00:11:12,463 --> 00:11:13,381 Na pewno. 115 00:11:14,840 --> 00:11:16,926 Dobra, w pierwszej trójce. 116 00:11:17,551 --> 00:11:19,220 Nie umiem się żegnać! 117 00:11:32,775 --> 00:11:34,693 Hę? Co...? 118 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Mam cię! 119 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - Tak! - O tak! 120 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Tak! 121 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Juhu! 122 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 Fajnie jest wrócić. 123 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Patrzcie! 124 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Co się dzieje? Myślałam, że wygraliśmy. 125 00:12:05,057 --> 00:12:09,186 Przytuliliśmy się, skandowaliśmy. Pani Nigdzie płakała! 126 00:12:09,645 --> 00:12:10,604 Wcale nie! 127 00:12:13,399 --> 00:12:15,484 - To jonizator. - Że co? 128 00:12:15,568 --> 00:12:18,112 Jonizator tworzący burzę na satelicie. 129 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 Przetrwał wybuch. 130 00:12:20,197 --> 00:12:23,033 Wariuje, więc zasysa tlen i wilgoć 131 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 i tworzy niekontrolowany front burzowy przy powierzchni! 132 00:12:32,501 --> 00:12:36,213 O nie, to nadchloran amonu! Reakcja egzotermiczna! 133 00:12:36,297 --> 00:12:40,593 - Frostee, Ziri! Po ludzku! - To nie do opanowania ogniste tornado. 134 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Pewnie wypali się samo, nie? 135 00:12:48,684 --> 00:12:53,689 W wirze jest jonizator. Póki działa, burza się nie skończy. 136 00:12:53,772 --> 00:12:56,066 Zniszczy wszystko na swojej drodze! 137 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - Jak szybko się porusza? - Ponad 160 km/h. 138 00:13:02,865 --> 00:13:05,576 Musimy ją złapać, zanim narobi szkód. 139 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Ziri, gdzie jest? 140 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 O nie. 141 00:13:16,795 --> 00:13:19,924 Jaki ogień tak szybko się przesuwa? 142 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 Ratujcie Wafir, nim przeze mnie zginą bliscy. 143 00:13:24,970 --> 00:13:27,848 - Prawie jesteśmy. - Tak i... 144 00:13:27,932 --> 00:13:31,477 - Co zrobimy, jak dojedziemy? - Mam plan. 145 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 Może powstrzymam sprzęt Ziriego jego sprzętem. 146 00:13:35,064 --> 00:13:38,901 Pamiętacie Spadek Ciśnienia, którego użyła Jun w triatlonie? 147 00:13:38,984 --> 00:13:40,528 - Nie. - Ja też nie. 148 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 Dzięki za wsparcie. 149 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Ja pamiętam. 150 00:13:43,906 --> 00:13:46,617 Odświeżysz nam pamięć? 151 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 Ziri zbudował drony, by się przegrzewały. 152 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Nie mówiliśmy wcześniej o Jun? 153 00:13:53,165 --> 00:13:55,918 Ziri je zbudował, a Jun miała jednego w L.A. 154 00:13:56,001 --> 00:13:57,503 To nieistotne! 155 00:13:57,586 --> 00:14:00,089 Za ich pomocą będę mógł 156 00:14:00,172 --> 00:14:04,385 przekierować tornado z dala od miasta i je unieszkodliwić. 157 00:14:04,718 --> 00:14:07,555 To nasz jedyny plan, więc do roboty. 158 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 START 159 00:14:21,944 --> 00:14:23,445 To działa! 160 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 Połączę drony i użyję kontrolek, by kierować tornadem. 161 00:14:32,079 --> 00:14:33,622 - Udało się! - Tak! 162 00:14:34,415 --> 00:14:36,917 Odsuńmy burzę od wioski. 163 00:14:42,756 --> 00:14:46,260 Brawo. Jak długo będziesz unieszkodliwiał tornado? 164 00:14:46,677 --> 00:14:50,222 Chwilkę. Muszę tu pogmerać... 165 00:14:59,231 --> 00:15:02,735 Frostee? Skierujesz tornado gdzie indziej? 166 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 ODMOWA DOSTĘPU 167 00:15:07,406 --> 00:15:08,782 Ziri? Widzisz to? 168 00:15:08,866 --> 00:15:10,367 Nie rozumiem. 169 00:15:10,451 --> 00:15:14,830 Jonizator zarządza moimi dronami, jakby ktoś nim kierował. 170 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 Kto jeszcze może nim kierować? 171 00:15:17,124 --> 00:15:21,211 Nie wiem. Potrzebowałby mojego systemu naprowadzania. 172 00:15:21,712 --> 00:15:25,966 - Skąd Cleve wziął ten system? - Od tej głośnej babki z włosami. 173 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 Cleve chce mnie zamknąć, Matsuo to lamus, 174 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 głupi Toretto mnie ściga. 175 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 Też umiem hakować, nerdy. 176 00:15:37,686 --> 00:15:39,188 Pokażę wam, brzydale! 177 00:15:39,271 --> 00:15:41,315 {\an8}WYŁĄCZ 178 00:15:41,398 --> 00:15:42,232 {\an8}WŁĄCZ 179 00:15:47,655 --> 00:15:48,739 Wiać! 180 00:15:55,079 --> 00:15:57,081 Płoń, naturalna blondynko! 181 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Bum! 182 00:16:22,356 --> 00:16:25,025 - Frostee, co teraz? - Nie wiem! 183 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Tornado cię trafiło, jak miło. 184 00:16:48,424 --> 00:16:50,968 Pora na wagę ciężką. 185 00:17:19,121 --> 00:17:20,164 Prześcignę to. 186 00:17:23,042 --> 00:17:26,128 A zdawało się, że gorącej już nie będzie. 187 00:17:31,925 --> 00:17:35,721 Frostee, co mam robić? Da się to jakoś powstrzymać? 188 00:17:35,804 --> 00:17:37,097 Ocean jest daleko? 189 00:17:37,181 --> 00:17:40,476 - Nie jesteś na łodzi. - Woda ugasi ogień, 190 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 ale jeśli jonizator działa, burza przetrwa. 191 00:17:43,645 --> 00:17:45,898 Możemy go jakoś wysadzić? 192 00:17:46,315 --> 00:17:49,568 Tylko ty dodałbyś materiałów wybuchowych do tornada. 193 00:17:49,651 --> 00:17:51,195 Zaraz. Może się uda! 194 00:17:51,278 --> 00:17:55,157 Trzeba byłoby je wrzuć do środka tornada, do jonizatora. 195 00:17:55,657 --> 00:17:58,202 To co nic nie mówisz? 196 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 Przeskoczę autem nad ognistym tornadem. 197 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Długo czekałeś, by to powiedzieć? 198 00:18:10,589 --> 00:18:14,968 Została mi jedna bomba. Wrzucę ją do oka cyklonu. 199 00:18:38,200 --> 00:18:39,284 Nie bądź głupi. 200 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Zostaw bombę w aucie, wiej, a tornado samo je znajdzie. 201 00:18:42,871 --> 00:18:47,167 Auto wybuchnie, zanim bomba trafi do jonizatora. 202 00:18:47,668 --> 00:18:49,086 Spoko, uda mi się. 203 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 W końcu wykonam skok. 204 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 No dalej... 205 00:19:17,865 --> 00:19:18,699 Tak! 206 00:19:32,546 --> 00:19:33,463 Co? 207 00:19:34,339 --> 00:19:35,757 - Tak! - Czad! 208 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 Do miłego, nadziego. 209 00:19:45,893 --> 00:19:48,228 Nie! 210 00:19:48,312 --> 00:19:51,940 Nienawidzę cię, Tony Toretto! Nienawidzę! 211 00:19:56,987 --> 00:19:59,072 I kto jest ziomkiem od wywrotki? 212 00:19:59,907 --> 00:20:03,243 - Tak! - Juhu! 213 00:20:04,286 --> 00:20:09,082 Skok był genialny, ale powiedziałeś: „Do miłego, nadziego”? 214 00:20:09,166 --> 00:20:12,169 Tak, w sensie „tornadziego”. 215 00:20:12,252 --> 00:20:13,378 - Stary... - Co? 216 00:20:13,462 --> 00:20:16,298 Weź, to mi się udało. Nie, Frostee? 217 00:20:16,381 --> 00:20:20,385 Chciałbym przyznać ci rację, serio. 218 00:20:20,469 --> 00:20:24,056 Nie wiesz, o czym mówisz. Echo, pomóż mi. 219 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Idealny tekst. Tony na 100%. 220 00:20:34,107 --> 00:20:35,609 Miło was było poznać. 221 00:20:37,319 --> 00:20:38,654 Dzięki za wszystko. 222 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Będę się odzywał. Przyda mi się pomoc przy dronach. 223 00:20:42,407 --> 00:20:44,785 Wygram następny triatlon. 224 00:20:44,868 --> 00:20:48,205 - Nie, jeśli się zapiszę. - Ale ci dowalił! 225 00:20:48,288 --> 00:20:52,125 Wracam z moim bratem do wioski. Do miłego, nadziego. 226 00:20:52,209 --> 00:20:54,002 Tak! Widzicie? Załapał. 227 00:20:54,086 --> 00:20:57,130 - Nabija się z ciebie. - Nie... 228 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 - Serio? - Pośmiejemy się z niego w drodze. 229 00:21:01,343 --> 00:21:05,264 Następna misja to złapanie Rafaeli. Echo, przygotuj drużynę. 230 00:21:05,347 --> 00:21:06,890 Ruszacie za 10 minut. 231 00:21:06,974 --> 00:21:10,811 Dwa razy uratowałem sytuację, a wy się ze mnie śmiejecie? 232 00:21:10,894 --> 00:21:14,815 Ja nie. Jeśli ktoś chce się śmiać, zmierzy się ze mną. 233 00:21:15,983 --> 00:21:16,817 Dzięki. 234 00:21:17,484 --> 00:21:18,568 To ja dziękuję. 235 00:21:18,652 --> 00:21:23,156 Nauczyłeś mnie, jak być przywódcą i poświęcić się dla rodziny. 236 00:21:23,240 --> 00:21:26,702 Nauczyłeś mnie więcej niż jakiś głupi segregator. 237 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 Słucham? 238 00:21:27,828 --> 00:21:32,833 Bez obrazy, ale na pustyni coś sobie uświadomiłam. 239 00:21:32,916 --> 00:21:35,043 Nie jestem taka jak pani. 240 00:21:35,127 --> 00:21:39,548 Od teraz decyzje podejmuje cała rodzina albo nikt. 241 00:21:39,631 --> 00:21:41,675 - Nieźle! - Dobrze. 242 00:21:41,758 --> 00:21:44,761 Czy rodzina może ruszyć za 10 minut? 243 00:21:46,847 --> 00:21:49,766 Tak, chyba tak. Co z Cleve'em? 244 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Poszukamy go, 245 00:21:51,643 --> 00:21:56,064 ale stary worek kości nie mógł przeżyć takiego upadku. 246 00:22:34,561 --> 00:22:38,273 Napisy: Marta Przepiórkowska