1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Wybaczcie, ale cała ta wasza walka
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
zda się zupełnie na nic.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
{\an8}Odpalę tę rakietę.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,248
{\an8}A potem za pomocą
pogodowego satelity zasieję
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,209
{\an8}zniszczenie na całym świecie!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
{\an8}Przyznam, Cleve jest zły, ale nie leniwy.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,549
Pochodzi z pokolenia wielkich złoczyńców.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,095
To się nazywa konsekwencja.
Wy, dzieci, nic o niej nie wiecie.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,806
Wrzucić ich do podziemnej celi.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,224
Pa, lamusy.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Też idziesz, mam dość pyskowania.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,147
Mogłem cię zostawić w lodowej pace.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,859
Co? Połamię ci
te chybotliwe kolana, stary krzaku.
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,739
Zaraz.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,036
Wiedziałam, że mnie kochasz, papciu.
Cofam moje słowa.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
Matsuo zostaje.
18
00:01:20,163 --> 00:01:23,291
Gdy podłączymy mu ramię, będzie jak nowy.
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,545
Urwę ci łeb, ty suchy kaktusie.
20
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Wepchnę ci do gardła
klamrę od paska, aż wyjdą ci dołem
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
trofea z rodeo!
22
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
Co to ma być?
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,850
Rodziny się nie zostawia!
24
00:02:03,164 --> 00:02:04,207
No nie.
25
00:02:07,001 --> 00:02:07,919
Cisco wrócił!
26
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
Jak mu się to udało?
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,688
Falafel?
28
00:02:27,438 --> 00:02:31,317
Wystawiasz na niezłą próbę
beduińską gościnność.
29
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Słuchaj.
30
00:02:34,070 --> 00:02:38,283
Gdyby Falafel cię nie usłyszał,
byłbyś babką piaskową.
31
00:02:38,908 --> 00:02:42,704
Muszę wrócić do drużyny.
Kierowali się do bazy Kelsa.
32
00:02:42,787 --> 00:02:46,624
Skoro burzowa ściana nie opadła,
pewnie mają kłopoty.
33
00:02:49,586 --> 00:02:53,840
Mamy dość Cleve'a i burz.
Pora wyrzucić go z pustyni.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
Więc mi pomożecie?
35
00:02:56,050 --> 00:02:58,094
Żeby już więcej nie gadał!
36
00:02:58,636 --> 00:03:01,639
Ale nie idźmy sami, wezwijmy posiłki.
37
00:03:01,723 --> 00:03:04,475
- Chodźmy do budki telefonicznej.
- Co?
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,312
Chłopaki...
39
00:03:07,395 --> 00:03:10,356
spędzacie na słońcu dużo czasu...
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,902
ale to nie jest budka telefoniczna.
To skała.
41
00:03:14,485 --> 00:03:18,448
Wiem. Tylko tutaj można złapać zasięg.
42
00:03:18,531 --> 00:03:21,743
To nazywa się metafora! Rany.
43
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Wybierz numer.
44
00:03:30,209 --> 00:03:33,713
Zaufajcie mi w sprawie kasy.
Tylko potrzebuję chwili.
45
00:03:33,796 --> 00:03:36,382
Omar będzie zabezpieczeniem.
46
00:03:36,466 --> 00:03:38,092
Tak. Że co?
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Muszę odebrać.
48
00:03:40,428 --> 00:03:43,890
To pewnie broker,
bo moje akcje poszybowały.
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Allô? Tak.
50
00:03:46,809 --> 00:03:48,186
Ach, tak, tak.
51
00:03:48,645 --> 00:03:51,272
Ah, d'accord! Udało się!
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Dobre wieści: mam pracę.
Jutro wrócę z kasą.
53
00:03:55,944 --> 00:03:56,778
Chodźmy.
54
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Ile nam zapłacą?
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,741
Nic, ale musieliśmy wiać.
56
00:04:04,786 --> 00:04:06,329
Dobra, jedziemy.
57
00:04:06,412 --> 00:04:09,999
Zbierajcie się! Pomożemy Ziriemu
i temu od wywrotki.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,126
Odzyskał wodę. Odwdzięczmy się.
59
00:04:13,753 --> 00:04:19,092
Jestem tu obcy, ale czuję,
że pustynia stała się częścią mnie.
60
00:04:19,676 --> 00:04:24,013
Może dlatego, że ostatnio
nawdychałem się mnóstwa piachu,
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,224
ale to też dzięki wam!
62
00:04:26,307 --> 00:04:27,141
Wszystkim!
63
00:04:27,725 --> 00:04:32,563
Próbowaliście mnie zabić
lub uratować mi życie? Może i to, i to.
64
00:04:32,647 --> 00:04:35,316
Ale między nami jest więź.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Z dumą zawalczę u waszego boku.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,406
Dziś walczymy za przyjaciół,
67
00:04:41,489 --> 00:04:45,994
rodzinę i wszystkich,
którzy mają dość pomiatania
68
00:04:46,077 --> 00:04:49,080
przez iluminatów
i ich durne maszyny pogodowe!
69
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Kto jest ze mną?
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,634
Zniszczyć ich! Wszystkich.
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,603
- Zatrzymamy rakietę?
- Nie da się.
72
00:05:12,687 --> 00:05:16,774
Zaraz się uruchomi,
a panel sterowania jest w kombinezonie.
73
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
Na samej górze jest ręczny wyłącznik.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,905
Spokojnie, wyłączę.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,823
Jak?
76
00:05:27,827 --> 00:05:28,828
Tym.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
Wjedzie motocyklem na czubek rakiety?
78
00:05:32,957 --> 00:05:35,126
Musi być najlepszym kierowcą!
79
00:05:35,209 --> 00:05:36,794
Jak by to...?
80
00:05:49,515 --> 00:05:50,349
Dawaj!
81
00:06:02,070 --> 00:06:03,362
Co on robi?
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
- Och...
- Właśnie.
83
00:06:26,385 --> 00:06:28,554
Spadaj z mojej rakiety, Toretto!
84
00:06:28,638 --> 00:06:32,767
Przerobię cię na mięsny sos
i podam z ziemniakami!
85
00:06:57,750 --> 00:06:58,709
Mam cię!
86
00:07:09,846 --> 00:07:11,222
Daleko do ziemi, co?
87
00:07:51,053 --> 00:07:52,889
Pomogę ci, Barry!
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,270
O nie...
89
00:08:06,068 --> 00:08:09,363
Ha! Layla! Sandocal! Ktoś to widział?
90
00:08:12,950 --> 00:08:14,494
Odwracacie się ode mnie?
91
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Wszystkich was zniszczę!
92
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Tchau, olbrzymie.
93
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
- Dzięki.
- Nie, to ja dziękuję.
94
00:08:49,987 --> 00:08:54,075
Ktoś skorzystał z kursu
Yogi w powietrzu, który kupiłem!
95
00:08:54,575 --> 00:08:55,618
Milcz, Gary.
96
00:09:20,768 --> 00:09:23,771
- Udało się!
- Reszta w rękach Toretta.
97
00:09:25,064 --> 00:09:28,609
Tony, za 30 sekund ta rakieta ruszy!
98
00:09:29,860 --> 00:09:34,699
Spoko. Czyli za 30 sekund
Cleve przerobi mnie na mięsny sos.
99
00:09:47,670 --> 00:09:51,007
Ha! Start! Spóźniłeś się.
100
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
T, skacz!
101
00:09:55,136 --> 00:09:58,389
Nie! Spadnie w ogień
z silnika i się spali.
102
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
To co ma zrobić?
103
00:10:00,516 --> 00:10:02,518
Może zrobić tylko jedno.
104
00:10:03,102 --> 00:10:04,604
Dokończyć misję.
105
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
Jak mam to dezaktywować?
106
00:10:19,619 --> 00:10:20,745
Rozwal to.
107
00:10:26,584 --> 00:10:29,629
Może jestem martwy, ale twoja rakieta też!
108
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
Ukończyłem misję.
109
00:10:59,992 --> 00:11:01,160
Tak, to prawda.
110
00:11:01,786 --> 00:11:03,829
- Kocham cię, T!
- Stary...
111
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
Dobry z ciebie gość.
112
00:11:06,666 --> 00:11:09,418
Ze wszystkich agentów, których straciłam,
113
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
jesteś w pierwszej piątce.
114
00:11:12,463 --> 00:11:13,381
Na pewno.
115
00:11:14,840 --> 00:11:16,926
Dobra, w pierwszej trójce.
116
00:11:17,551 --> 00:11:19,220
Nie umiem się żegnać!
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,693
Hę? Co...?
118
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Mam cię!
119
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- Tak!
- O tak!
120
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Tak!
121
00:11:44,453 --> 00:11:45,621
Juhu!
122
00:11:46,330 --> 00:11:47,581
Fajnie jest wrócić.
123
00:11:49,041 --> 00:11:49,875
Patrzcie!
124
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Co się dzieje? Myślałam, że wygraliśmy.
125
00:12:05,057 --> 00:12:09,186
Przytuliliśmy się, skandowaliśmy.
Pani Nigdzie płakała!
126
00:12:09,645 --> 00:12:10,604
Wcale nie!
127
00:12:13,399 --> 00:12:15,484
- To jonizator.
- Że co?
128
00:12:15,568 --> 00:12:18,112
Jonizator tworzący burzę na satelicie.
129
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
Przetrwał wybuch.
130
00:12:20,197 --> 00:12:23,033
Wariuje, więc zasysa tlen i wilgoć
131
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
i tworzy niekontrolowany
front burzowy przy powierzchni!
132
00:12:32,501 --> 00:12:36,213
O nie, to nadchloran amonu!
Reakcja egzotermiczna!
133
00:12:36,297 --> 00:12:40,593
- Frostee, Ziri! Po ludzku!
- To nie do opanowania ogniste tornado.
134
00:12:44,513 --> 00:12:48,601
Pewnie wypali się samo, nie?
135
00:12:48,684 --> 00:12:53,689
W wirze jest jonizator.
Póki działa, burza się nie skończy.
136
00:12:53,772 --> 00:12:56,066
Zniszczy wszystko na swojej drodze!
137
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- Jak szybko się porusza?
- Ponad 160 km/h.
138
00:13:02,865 --> 00:13:05,576
Musimy ją złapać, zanim narobi szkód.
139
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
Ziri, gdzie jest?
140
00:13:08,579 --> 00:13:09,413
O nie.
141
00:13:16,795 --> 00:13:19,924
Jaki ogień tak szybko się przesuwa?
142
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
Ratujcie Wafir,
nim przeze mnie zginą bliscy.
143
00:13:24,970 --> 00:13:27,848
- Prawie jesteśmy.
- Tak i...
144
00:13:27,932 --> 00:13:31,477
- Co zrobimy, jak dojedziemy?
- Mam plan.
145
00:13:31,560 --> 00:13:34,980
Może powstrzymam
sprzęt Ziriego jego sprzętem.
146
00:13:35,064 --> 00:13:38,901
Pamiętacie Spadek Ciśnienia,
którego użyła Jun w triatlonie?
147
00:13:38,984 --> 00:13:40,528
- Nie.
- Ja też nie.
148
00:13:40,611 --> 00:13:42,613
Dzięki za wsparcie.
149
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Ja pamiętam.
150
00:13:43,906 --> 00:13:46,617
Odświeżysz nam pamięć?
151
00:13:46,700 --> 00:13:49,495
Ziri zbudował drony, by się przegrzewały.
152
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Nie mówiliśmy wcześniej o Jun?
153
00:13:53,165 --> 00:13:55,918
Ziri je zbudował,
a Jun miała jednego w L.A.
154
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
To nieistotne!
155
00:13:57,586 --> 00:14:00,089
Za ich pomocą będę mógł
156
00:14:00,172 --> 00:14:04,385
przekierować tornado
z dala od miasta i je unieszkodliwić.
157
00:14:04,718 --> 00:14:07,555
To nasz jedyny plan, więc do roboty.
158
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
START
159
00:14:21,944 --> 00:14:23,445
To działa!
160
00:14:24,613 --> 00:14:28,242
Połączę drony i użyję kontrolek,
by kierować tornadem.
161
00:14:32,079 --> 00:14:33,622
- Udało się!
- Tak!
162
00:14:34,415 --> 00:14:36,917
Odsuńmy burzę od wioski.
163
00:14:42,756 --> 00:14:46,260
Brawo. Jak długo będziesz
unieszkodliwiał tornado?
164
00:14:46,677 --> 00:14:50,222
Chwilkę. Muszę tu pogmerać...
165
00:14:59,231 --> 00:15:02,735
Frostee? Skierujesz tornado gdzie indziej?
166
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
ODMOWA DOSTĘPU
167
00:15:07,406 --> 00:15:08,782
Ziri? Widzisz to?
168
00:15:08,866 --> 00:15:10,367
Nie rozumiem.
169
00:15:10,451 --> 00:15:14,830
Jonizator zarządza moimi dronami,
jakby ktoś nim kierował.
170
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
Kto jeszcze może nim kierować?
171
00:15:17,124 --> 00:15:21,211
Nie wiem. Potrzebowałby mojego
systemu naprowadzania.
172
00:15:21,712 --> 00:15:25,966
- Skąd Cleve wziął ten system?
- Od tej głośnej babki z włosami.
173
00:15:30,012 --> 00:15:32,681
Cleve chce mnie zamknąć, Matsuo to lamus,
174
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
głupi Toretto mnie ściga.
175
00:15:35,059 --> 00:15:36,977
Też umiem hakować, nerdy.
176
00:15:37,686 --> 00:15:39,188
Pokażę wam, brzydale!
177
00:15:39,271 --> 00:15:41,315
{\an8}WYŁĄCZ
178
00:15:41,398 --> 00:15:42,232
{\an8}WŁĄCZ
179
00:15:47,655 --> 00:15:48,739
Wiać!
180
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
Płoń, naturalna blondynko!
181
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
Bum!
182
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
- Frostee, co teraz?
- Nie wiem!
183
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Tornado cię trafiło, jak miło.
184
00:16:48,424 --> 00:16:50,968
Pora na wagę ciężką.
185
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
Prześcignę to.
186
00:17:23,042 --> 00:17:26,128
A zdawało się, że gorącej już nie będzie.
187
00:17:31,925 --> 00:17:35,721
Frostee, co mam robić?
Da się to jakoś powstrzymać?
188
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
Ocean jest daleko?
189
00:17:37,181 --> 00:17:40,476
- Nie jesteś na łodzi.
- Woda ugasi ogień,
190
00:17:40,559 --> 00:17:43,562
ale jeśli jonizator działa,
burza przetrwa.
191
00:17:43,645 --> 00:17:45,898
Możemy go jakoś wysadzić?
192
00:17:46,315 --> 00:17:49,568
Tylko ty dodałbyś
materiałów wybuchowych do tornada.
193
00:17:49,651 --> 00:17:51,195
Zaraz. Może się uda!
194
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Trzeba byłoby je wrzuć
do środka tornada, do jonizatora.
195
00:17:55,657 --> 00:17:58,202
To co nic nie mówisz?
196
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
Przeskoczę autem nad ognistym tornadem.
197
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
Długo czekałeś, by to powiedzieć?
198
00:18:10,589 --> 00:18:14,968
Została mi jedna bomba.
Wrzucę ją do oka cyklonu.
199
00:18:38,200 --> 00:18:39,284
Nie bądź głupi.
200
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Zostaw bombę w aucie, wiej,
a tornado samo je znajdzie.
201
00:18:42,871 --> 00:18:47,167
Auto wybuchnie,
zanim bomba trafi do jonizatora.
202
00:18:47,668 --> 00:18:49,086
Spoko, uda mi się.
203
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
W końcu wykonam skok.
204
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
No dalej...
205
00:19:17,865 --> 00:19:18,699
Tak!
206
00:19:32,546 --> 00:19:33,463
Co?
207
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
- Tak!
- Czad!
208
00:19:36,341 --> 00:19:37,759
Do miłego, nadziego.
209
00:19:45,893 --> 00:19:48,228
Nie!
210
00:19:48,312 --> 00:19:51,940
Nienawidzę cię, Tony Toretto! Nienawidzę!
211
00:19:56,987 --> 00:19:59,072
I kto jest ziomkiem od wywrotki?
212
00:19:59,907 --> 00:20:03,243
- Tak!
- Juhu!
213
00:20:04,286 --> 00:20:09,082
Skok był genialny, ale powiedziałeś:
„Do miłego, nadziego”?
214
00:20:09,166 --> 00:20:12,169
Tak, w sensie „tornadziego”.
215
00:20:12,252 --> 00:20:13,378
- Stary...
- Co?
216
00:20:13,462 --> 00:20:16,298
Weź, to mi się udało. Nie, Frostee?
217
00:20:16,381 --> 00:20:20,385
Chciałbym przyznać ci rację, serio.
218
00:20:20,469 --> 00:20:24,056
Nie wiesz, o czym mówisz. Echo, pomóż mi.
219
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Idealny tekst. Tony na 100%.
220
00:20:34,107 --> 00:20:35,609
Miło was było poznać.
221
00:20:37,319 --> 00:20:38,654
Dzięki za wszystko.
222
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Będę się odzywał.
Przyda mi się pomoc przy dronach.
223
00:20:42,407 --> 00:20:44,785
Wygram następny triatlon.
224
00:20:44,868 --> 00:20:48,205
- Nie, jeśli się zapiszę.
- Ale ci dowalił!
225
00:20:48,288 --> 00:20:52,125
Wracam z moim bratem do wioski.
Do miłego, nadziego.
226
00:20:52,209 --> 00:20:54,002
Tak! Widzicie? Załapał.
227
00:20:54,086 --> 00:20:57,130
- Nabija się z ciebie.
- Nie...
228
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
- Serio?
- Pośmiejemy się z niego w drodze.
229
00:21:01,343 --> 00:21:05,264
Następna misja to złapanie Rafaeli.
Echo, przygotuj drużynę.
230
00:21:05,347 --> 00:21:06,890
Ruszacie za 10 minut.
231
00:21:06,974 --> 00:21:10,811
Dwa razy uratowałem sytuację,
a wy się ze mnie śmiejecie?
232
00:21:10,894 --> 00:21:14,815
Ja nie. Jeśli ktoś chce się śmiać,
zmierzy się ze mną.
233
00:21:15,983 --> 00:21:16,817
Dzięki.
234
00:21:17,484 --> 00:21:18,568
To ja dziękuję.
235
00:21:18,652 --> 00:21:23,156
Nauczyłeś mnie, jak być
przywódcą i poświęcić się dla rodziny.
236
00:21:23,240 --> 00:21:26,702
Nauczyłeś mnie więcej
niż jakiś głupi segregator.
237
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
Słucham?
238
00:21:27,828 --> 00:21:32,833
Bez obrazy, ale na pustyni
coś sobie uświadomiłam.
239
00:21:32,916 --> 00:21:35,043
Nie jestem taka jak pani.
240
00:21:35,127 --> 00:21:39,548
Od teraz decyzje podejmuje
cała rodzina albo nikt.
241
00:21:39,631 --> 00:21:41,675
- Nieźle!
- Dobrze.
242
00:21:41,758 --> 00:21:44,761
Czy rodzina może ruszyć za 10 minut?
243
00:21:46,847 --> 00:21:49,766
Tak, chyba tak. Co z Cleve'em?
244
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Poszukamy go,
245
00:21:51,643 --> 00:21:56,064
ale stary worek kości
nie mógł przeżyć takiego upadku.
246
00:22:34,561 --> 00:22:38,273
Napisy: Marta Przepiórkowska