1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Mi dispiace dirvelo, ma tutti i vostri sforzi 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 alla fine non serviranno a niente. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 {\an8}Vedete, io lancerò questo razzo 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,248 {\an8}e poi userò il satellite meteo per portare distruzione 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 {\an8}e devastazione su tutto il mondo! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,838 {\an8}Bisogna ammetterlo. È malvagio, ma non è pigro. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,549 Viene da una generazione di malvagi. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,095 Si chiama perseveranza, una cosa a voi sconosciuta. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,806 Gettateli nella cella sotterranea! 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,224 Ciao, sfigati! 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Anche lei! Sono stufo dei tuoi capricci! 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,147 Dovevo lasciarti tra i ghiacci. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,859 Che? Ti spezzo quelle ginocchia nodose, vecchiaccio! 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 Aspettate. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,036 Lo sapevo che mi volevi bene, Papà Cleve. Scusami. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,120 Matsuo no. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 $ANTA 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 Una volta rimontato il braccio, ci sarà utile. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Ti stacco la testa, cactus rinsecchito! 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,049 Ti ficco quella fibbia così giù nella gola 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,759 che cagherai rodei! 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 Che diavolo succede? 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,850 Non si abbandona la famiglia! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,207 Dannazione! 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,919 È Cisco! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 Ma come ha fatto? 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 Falafel? 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,317 Stai mettendo a dura prova l'ospitalità beduina. 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Sai una cosa? 31 00:02:33,653 --> 00:02:38,283 Se Falafel non ti avesse sentito, saresti sepolto nella sabbia! 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,704 Devo trovare i ragazzi. Stavano andando da Cleve Kelso. 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,624 Se la tempesta è ancora attiva, saranno nei guai. 34 00:02:49,586 --> 00:02:53,840 Basta con Cleve e le sue tempeste. Lo cacceremo dal deserto. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,592 Mi aiuterete? 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,094 Almeno per farlo stare zitto! 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,639 Ma non bastiamo noi. Ci serve aiuto. 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 - Andiamo alla cabina telefonica. - Che? 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,312 Ragazzi… 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,356 lo so che state tanto sotto il sole… 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,902 Ma questa non è una cabina. È una roccia. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,448 Lo so. Ma è l'unico posto dove c'è segnale. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,743 Si chiama "metafora"! Mamma mia! 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Fai il numero. 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,713 Ti darò i tuoi soldi. Dammi solo qualche giorno. 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,382 Puoi tenerti Omar come garanzia. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,092 Sì. Aspetta. Che? 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Scusa. Devo rispondere. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,890 Sarà il mio broker. Avrò guadagnato in Borsa. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Allô? Sì. 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,186 Mm. Sì, sì. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,272 Ah, d'accord! Ok. Ci siamo! 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Buone notizie: ho un lavoro. Tornerò domani coi soldi. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,778 Andiamo. 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Quanto ci pagano? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,741 Niente, ma era meglio scappare. 57 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 Fatto. Stiamo arrivando. 58 00:04:06,412 --> 00:04:09,916 Andiamo ad aiutare Ziri e quello del video! 59 00:04:09,999 --> 00:04:12,418 Ci ha ridato l'acqua. Se lo merita! 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,092 So di essere uno straniero qui, ma sento che il deserto mi è entrato dentro. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,013 Forse perché ho appena ingoiato dieci chili di sabbia, 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,224 ma è anche grazie a voi! 63 00:04:26,307 --> 00:04:27,141 A tutti voi! 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,563 Sia che abbiate provato a uccidermi o a salvarmi, o entrambi, 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 c'è un legame che non possiamo negare. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,527 Sono fiero di lottare con voi. 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,406 Oggi lotteremo per i nostri amici, 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,910 la nostra famiglia e per chiunque sia stufo di venire maltrattato 69 00:04:45,994 --> 00:04:50,164 dagli Illuminati e dalla loro macchina del tempo! Ci state? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,634 Eliminateli! Tutti! 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,603 - Possiamo fermare il razzo? - No. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,774 Partirà tra pochi minuti e solo Cleve può controllarlo. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 C'è un comando di controllo in cima! 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,905 Allora vado a spegnerlo. 75 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 Come? 76 00:05:27,827 --> 00:05:28,828 Con quella. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 Vuole salire sul razzo in moto? 78 00:05:32,957 --> 00:05:36,794 - È il miglior motociclista di sempre! - Beh… 79 00:05:49,515 --> 00:05:50,349 Dai! 80 00:06:02,070 --> 00:06:03,362 Che sta facendo? 81 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 - Oh… - Già. 82 00:06:26,385 --> 00:06:28,554 Scendi dal mio razzo, Toretto! 83 00:06:28,638 --> 00:06:32,767 Ti riduco in polvere e poi con te ci faccio la polenta! 84 00:06:57,750 --> 00:06:58,709 Preso! 85 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 Piuttosto altino, eh? 86 00:07:36,497 --> 00:07:37,373 Oh-oh! 87 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Eccomi, Barry! 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,270 Oh, no! 89 00:08:06,068 --> 00:08:09,363 Layla! Sandocal! Avete visto? 90 00:08:12,909 --> 00:08:16,787 Pensate di potermi tradire? Vi faccio fuori tutti! 91 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Ciao, ragazzone! 92 00:08:32,512 --> 00:08:35,014 - Grazie, amico. - No. Grazie a te. 93 00:08:49,987 --> 00:08:54,075 Vedo che ha usato il mio buono di yoga acrobatico! 94 00:08:54,575 --> 00:08:55,618 Taci, Gary. 95 00:09:20,768 --> 00:09:23,771 - Ce l'abbiamo fatta! - Ora tocca a Toretto. 96 00:09:25,064 --> 00:09:28,609 Tony, hai solo 30 secondi prima del lancio. 97 00:09:29,860 --> 00:09:34,699 Mi sa che ho 30 secondi prima che Cleve mi riduca in poltiglia. 98 00:09:40,913 --> 00:09:41,747 Oh-oh. 99 00:09:47,670 --> 00:09:51,007 Lanciato! Sei arrivato tardi, Toretto. 100 00:09:53,551 --> 00:09:55,052 T, devi saltare! 101 00:09:55,136 --> 00:09:58,389 No! Cadrebbe nel reattore e si brucerebbe! 102 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 E cosa può fare? 103 00:10:00,516 --> 00:10:04,604 Può fare una sola cosa. Completare la missione. 104 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 Cosa devo fare per fermarlo? 105 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Distruggilo. 106 00:10:26,584 --> 00:10:29,629 Io morirò, ma morirà anche il tuo razzo. 107 00:10:57,740 --> 00:10:59,116 Missione compiuta! 108 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 Ce l'hai fatta, T. 109 00:11:01,786 --> 00:11:03,913 - Ti voglio bene, T! - Cavolo… 110 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Sei un bravo ragazzo. 111 00:11:06,666 --> 00:11:09,710 Tra tutti gli agenti che ho perso in azione, 112 00:11:09,794 --> 00:11:12,380 tu sei tra i primi cinque, Toretto. 113 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Senza dubbio. 114 00:11:14,840 --> 00:11:19,220 Ok. Tra i primi tre. Sono pessima con gli addii! 115 00:11:32,775 --> 00:11:34,693 Eh? Ma che… 116 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Preso! 117 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - Sì! - Sì! 118 00:11:38,531 --> 00:11:39,698 Wow! 119 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Sì! 120 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Sì! 121 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 È bello riabbracciarvi. 122 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Guardate! 123 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Che succede? Pensavo avessimo vinto. 124 00:12:05,057 --> 00:12:09,186 Sì, ci siamo pure abbracciati. Nessundove ha pianto! 125 00:12:09,645 --> 00:12:10,604 Non è vero! 126 00:12:13,399 --> 00:12:15,484 - È lo ionizzatore. - Il che? 127 00:12:15,568 --> 00:12:20,114 Lo ionizzatore sul satellite. Ha resistito all'esplosione. 128 00:12:20,197 --> 00:12:23,451 È impazzito, sta assorbendo tutto l'ossigeno 129 00:12:23,534 --> 00:12:26,787 e generando una tempesta su tutta la terra. 130 00:12:32,501 --> 00:12:36,213 Il perclorato di ammonio! È diventato esotermico! 131 00:12:36,297 --> 00:12:40,593 - Frostee, Ziri! Fateci capire! - È un tornado di fuoco! 132 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Beh, probabilmente il fuoco si spegnerà da solo, no? 133 00:12:48,684 --> 00:12:53,689 Lo ionizzatore è nell'imbuto. Finché è attivo, la tempesta continuerà. 134 00:12:53,772 --> 00:12:56,066 Distruggerà ogni cosa. 135 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - Quanto è veloce la tempesta? - Più di cento miglia l'ora! 136 00:13:02,865 --> 00:13:05,493 Va fermato prima che uccida qualcuno. 137 00:13:05,576 --> 00:13:06,744 Ziri, dov'è ora? 138 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 Oh, no. 139 00:13:16,795 --> 00:13:19,924 Che fuoco brucia così veloce nel deserto? 140 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 Salva Wafir dalla mia creazione! 141 00:13:24,970 --> 00:13:27,848 - Tranquillo. Ci siamo quasi. - Sì, e… 142 00:13:27,932 --> 00:13:31,268 - Che facciamo una volta lì? - Ho un piano. 143 00:13:31,352 --> 00:13:34,980 Fermerò la macchina di Ziri con la sua tecnologia. 144 00:13:35,064 --> 00:13:38,943 Ricordate i droni con cui Jun mi ha battuto al triathlon? 145 00:13:39,026 --> 00:13:40,528 - Io no. - Neanch'io. 146 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 Grazie del sostegno, ragazzi. 147 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Io sì, Frostee. 148 00:13:43,906 --> 00:13:46,617 Vuoi rinfrescarci la memoria? 149 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 I droni di Ziri si surriscaldano. 150 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Parliamo dei droni di Ziri o di Jun? 151 00:13:53,165 --> 00:13:55,918 La tecnologia è di Ziri, ma Jun aveva… 152 00:13:56,001 --> 00:13:57,503 Non è importante! 153 00:13:57,586 --> 00:14:00,089 Se lanciamo i droni nel tornado, 154 00:14:00,172 --> 00:14:04,385 posso allontanare il tornado dal villaggio e spegnerlo. 155 00:14:04,718 --> 00:14:07,555 Non abbiamo altra scelta. Facciamolo! 156 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 LANCIO 157 00:14:21,944 --> 00:14:23,445 Sta funzionando! 158 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 Collego i droni e li uso per deviare il tornado. 159 00:14:32,079 --> 00:14:33,622 - Ha funzionato! - Sì! 160 00:14:34,415 --> 00:14:36,917 Adesso allontaniamo la tempesta. 161 00:14:42,756 --> 00:14:46,260 Bravo. Quanto ci vuole a fermare la tempesta? 162 00:14:46,677 --> 00:14:50,222 Un attimo. Se riesco a regolare un paio di cose… 163 00:14:59,231 --> 00:15:02,735 Frostee? Puoi puntare il tornado da un'altra parte? 164 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 Eh… 165 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 ACCESSO NEGATO 166 00:15:07,406 --> 00:15:10,367 - Ziri? Lo vedi anche tu? - Non capisco. 167 00:15:10,451 --> 00:15:14,830 Lo ionizzatore controlla i droni, come se qualcuno lo guidasse. 168 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 Che? Chi può mai guidarlo? 169 00:15:17,124 --> 00:15:21,211 Non lo so. Serve il sistema di guida che mi ha dato Kelso. 170 00:15:21,295 --> 00:15:25,966 - E Cleve dove l'aveva preso? - Da quella donna che urla sempre. 171 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Cleve vuole rinchiudermi. Matsuo è monco. 172 00:15:32,890 --> 00:15:34,975 Toretto mi insegue ovunque. 173 00:15:35,059 --> 00:15:39,188 So fare anch'io l'hacker. Vi farò vedere, sfigati! 174 00:15:47,655 --> 00:15:48,739 Dividiamoci! 175 00:15:54,870 --> 00:15:57,081 Brucia, brutta bionda naturale! 176 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Bum! 177 00:16:22,356 --> 00:16:25,025 - Frostee, che facciamo? - Non lo so. 178 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Travolta dal tornado, sorella! 179 00:16:48,424 --> 00:16:50,968 E ora i calibri più grossi! 180 00:17:19,038 --> 00:17:20,164 Devo seminarlo! 181 00:17:23,042 --> 00:17:26,128 Non pensavo di poter essere così focosa. 182 00:17:31,925 --> 00:17:35,512 Frostee, che faccio? C'è un modo per fermarlo? 183 00:17:35,596 --> 00:17:37,097 L'oceano è lontano? 184 00:17:37,181 --> 00:17:40,392 - Non hai una barca. - L'oceano lo spegnerà. 185 00:17:40,476 --> 00:17:43,562 Ma la tempesta continuerà con lo ionizzatore. 186 00:17:43,645 --> 00:17:45,898 C'è un modo per distruggerlo? 187 00:17:46,315 --> 00:17:49,568 Vuoi mettere esplosivi in un tornado di fuoco? 188 00:17:49,651 --> 00:17:51,195 No, può funzionare! 189 00:17:51,278 --> 00:17:55,157 Ma devi portare gli esplosivi dentro al tornado! 190 00:17:55,657 --> 00:17:58,202 Beh, potevi dirlo prima! 191 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 Volerò con la macchina nel tornado. 192 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Quant'è che aspettavi di dirlo? 193 00:18:10,589 --> 00:18:14,968 Ho una sola carica. Basterà arrivare al centro della tempesta. 194 00:18:38,200 --> 00:18:39,451 Non fare cavolate. 195 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 Lascia lì la bomba, salta fuori e lancia l'auto! 196 00:18:42,871 --> 00:18:47,167 No. L'auto esploderà prima di raggiungere lo ionizzatore. 197 00:18:47,251 --> 00:18:49,086 Tranquilli. So cosa fare. 198 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 Finalmente il salto! 199 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Dai… 200 00:19:17,865 --> 00:19:18,699 Sì! 201 00:19:32,546 --> 00:19:33,463 Ma che… 202 00:19:34,339 --> 00:19:35,757 - Sì! - Grande! 203 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 Adios, amigo. 204 00:19:45,893 --> 00:19:48,228 No! 205 00:19:48,312 --> 00:19:51,940 Ti odio, Tony Toretto! Ti odio! 206 00:19:56,987 --> 00:19:59,489 Vediamo se ridono ancora di me! 207 00:19:59,907 --> 00:20:03,243 - Sì! - Vai! 208 00:20:04,286 --> 00:20:09,082 Il salto è stato fantastico, ma hai detto davvero "adios, amigo"? 209 00:20:09,166 --> 00:20:12,169 Sì. Come nel film. 210 00:20:12,252 --> 00:20:13,378 - Tony. - Che? 211 00:20:13,462 --> 00:20:16,298 Dai, è stato fico! Frostee, sei d'accordo? 212 00:20:16,381 --> 00:20:20,385 Vorrei tanto, T. Sul serio. 213 00:20:20,469 --> 00:20:24,056 Non sapete di cosa state parlando. Echo, aiutami tu. 214 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Per me, è perfetto. Tony al 100%. 215 00:20:33,815 --> 00:20:35,609 È stato bello conoscerti. 216 00:20:37,319 --> 00:20:38,654 Grazie di tutto. 217 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Ci sentiamo. Devi aiutarmi coi miei droni. 218 00:20:42,407 --> 00:20:44,785 Vincerò io il prossimo triathlon. 219 00:20:44,868 --> 00:20:48,205 - Non se partecipo anch'io. - Oh, mamma! 220 00:20:48,288 --> 00:20:52,125 Ora torno al villaggio con mio fratello. Adios, amigo. 221 00:20:52,209 --> 00:20:54,002 Visto? Lui l'ha capita! 222 00:20:54,086 --> 00:20:57,130 - Ti stava prendendo in giro. - No! 223 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 - Dici? - Sfotteremo Toretto più tardi. 224 00:21:01,343 --> 00:21:05,264 Ora dobbiamo catturare Rafaela. Echo, preparatevi. 225 00:21:05,347 --> 00:21:06,974 Partite tra 10 secondi. 226 00:21:07,057 --> 00:21:10,811 Cioè, vi ho salvati due volte e volete sfottermi? 227 00:21:10,894 --> 00:21:14,815 Io no. E chi ci prova, dovrà fare i conti con me. 228 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 Grazie, Echo. 229 00:21:17,484 --> 00:21:18,568 Grazie a te. 230 00:21:18,652 --> 00:21:23,156 Mi hai insegnato cos'è un leader e quanto conta la famiglia. 231 00:21:23,240 --> 00:21:26,702 Mi hai insegnato molto più di uno stupido faldone! 232 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 Che? 233 00:21:27,828 --> 00:21:32,833 Con tutto il rispetto, ma mentre ero nel deserto ho capito una cosa. 234 00:21:32,916 --> 00:21:35,043 Non sono come te, Nessundove. 235 00:21:35,127 --> 00:21:39,548 D'ora in poi le decisioni le prende tutta la famiglia o niente. 236 00:21:39,631 --> 00:21:41,508 - Grande! - Va bene. 237 00:21:41,591 --> 00:21:44,761 Allora la famiglia può prepararsi a partire? 238 00:21:46,847 --> 00:21:49,766 Sì, direi di sì. E Cleve? 239 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Setacceremo l'area, 240 00:21:51,643 --> 00:21:56,064 ma dubito che quella vecchia carcassa sia ancora viva. 241 00:22:34,269 --> 00:22:38,273 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh