1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Mi dispiace dirvelo,
ma tutti i vostri sforzi
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
alla fine non serviranno a niente.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
{\an8}Vedete, io lancerò questo razzo
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,248
{\an8}e poi userò il satellite meteo
per portare distruzione
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,209
{\an8}e devastazione su tutto il mondo!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
{\an8}Bisogna ammetterlo.
È malvagio, ma non è pigro.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,549
Viene da una generazione di malvagi.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,095
Si chiama perseveranza,
una cosa a voi sconosciuta.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,806
Gettateli nella cella sotterranea!
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,224
Ciao, sfigati!
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Anche lei! Sono stufo dei tuoi capricci!
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,147
Dovevo lasciarti tra i ghiacci.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,859
Che? Ti spezzo quelle ginocchia nodose,
vecchiaccio!
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,739
Aspettate.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,036
Lo sapevo che mi volevi bene, Papà Cleve.
Scusami.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
Matsuo no.
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
$ANTA
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,291
Una volta rimontato il braccio,
ci sarà utile.
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
Ti stacco la testa, cactus rinsecchito!
21
00:01:27,754 --> 00:01:31,049
Ti ficco quella fibbia così giù nella gola
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
che cagherai rodei!
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
Che diavolo succede?
24
00:01:38,848 --> 00:01:40,850
Non si abbandona la famiglia!
25
00:02:03,164 --> 00:02:04,207
Dannazione!
26
00:02:07,001 --> 00:02:07,919
È Cisco!
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
Ma come ha fatto?
28
00:02:25,311 --> 00:02:26,688
Falafel?
29
00:02:27,438 --> 00:02:31,317
Stai mettendo a dura prova
l'ospitalità beduina.
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Sai una cosa?
31
00:02:33,653 --> 00:02:38,283
Se Falafel non ti avesse sentito,
saresti sepolto nella sabbia!
32
00:02:38,908 --> 00:02:42,704
Devo trovare i ragazzi.
Stavano andando da Cleve Kelso.
33
00:02:42,787 --> 00:02:46,624
Se la tempesta è ancora attiva,
saranno nei guai.
34
00:02:49,586 --> 00:02:53,840
Basta con Cleve e le sue tempeste.
Lo cacceremo dal deserto.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
Mi aiuterete?
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,094
Almeno per farlo stare zitto!
37
00:02:58,636 --> 00:03:01,639
Ma non bastiamo noi. Ci serve aiuto.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,475
- Andiamo alla cabina telefonica.
- Che?
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,312
Ragazzi…
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,356
lo so che state tanto sotto il sole…
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,902
Ma questa non è una cabina. È una roccia.
42
00:03:14,485 --> 00:03:18,448
Lo so.
Ma è l'unico posto dove c'è segnale.
43
00:03:18,531 --> 00:03:21,743
Si chiama "metafora"! Mamma mia!
44
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Fai il numero.
45
00:03:30,209 --> 00:03:33,713
Ti darò i tuoi soldi.
Dammi solo qualche giorno.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,382
Puoi tenerti Omar come garanzia.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,092
Sì. Aspetta. Che?
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Scusa. Devo rispondere.
49
00:03:40,428 --> 00:03:43,890
Sarà il mio broker.
Avrò guadagnato in Borsa.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Allô? Sì.
51
00:03:46,809 --> 00:03:48,186
Mm. Sì, sì.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,272
Ah, d'accord! Ok. Ci siamo!
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Buone notizie: ho un lavoro.
Tornerò domani coi soldi.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,778
Andiamo.
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Quanto ci pagano?
56
00:03:59,489 --> 00:04:01,741
Niente, ma era meglio scappare.
57
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
Fatto. Stiamo arrivando.
58
00:04:06,412 --> 00:04:09,916
Andiamo ad aiutare Ziri
e quello del video!
59
00:04:09,999 --> 00:04:12,418
Ci ha ridato l'acqua. Se lo merita!
60
00:04:13,753 --> 00:04:19,092
So di essere uno straniero qui, ma sento
che il deserto mi è entrato dentro.
61
00:04:19,676 --> 00:04:24,013
Forse perché ho appena ingoiato
dieci chili di sabbia,
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,224
ma è anche grazie a voi!
63
00:04:26,307 --> 00:04:27,141
A tutti voi!
64
00:04:27,725 --> 00:04:32,563
Sia che abbiate provato a uccidermi
o a salvarmi, o entrambi,
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,316
c'è un legame che non possiamo negare.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Sono fiero di lottare con voi.
67
00:04:38,111 --> 00:04:41,406
Oggi lotteremo per i nostri amici,
68
00:04:41,489 --> 00:04:45,910
la nostra famiglia e per chiunque
sia stufo di venire maltrattato
69
00:04:45,994 --> 00:04:50,164
dagli Illuminati e dalla loro
macchina del tempo! Ci state?
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,634
Eliminateli! Tutti!
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,603
- Possiamo fermare il razzo?
- No.
72
00:05:12,687 --> 00:05:16,774
Partirà tra pochi minuti
e solo Cleve può controllarlo.
73
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
C'è un comando di controllo in cima!
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,905
Allora vado a spegnerlo.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,823
Come?
76
00:05:27,827 --> 00:05:28,828
Con quella.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
Vuole salire sul razzo in moto?
78
00:05:32,957 --> 00:05:36,794
- È il miglior motociclista di sempre!
- Beh…
79
00:05:49,515 --> 00:05:50,349
Dai!
80
00:06:02,070 --> 00:06:03,362
Che sta facendo?
81
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
- Oh…
- Già.
82
00:06:26,385 --> 00:06:28,554
Scendi dal mio razzo, Toretto!
83
00:06:28,638 --> 00:06:32,767
Ti riduco in polvere
e poi con te ci faccio la polenta!
84
00:06:57,750 --> 00:06:58,709
Preso!
85
00:07:09,595 --> 00:07:11,222
Piuttosto altino, eh?
86
00:07:36,497 --> 00:07:37,373
Oh-oh!
87
00:07:51,053 --> 00:07:52,889
Eccomi, Barry!
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,270
Oh, no!
89
00:08:06,068 --> 00:08:09,363
Layla! Sandocal! Avete visto?
90
00:08:12,909 --> 00:08:16,787
Pensate di potermi tradire?
Vi faccio fuori tutti!
91
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Ciao, ragazzone!
92
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
- Grazie, amico.
- No. Grazie a te.
93
00:08:49,987 --> 00:08:54,075
Vedo che ha usato
il mio buono di yoga acrobatico!
94
00:08:54,575 --> 00:08:55,618
Taci, Gary.
95
00:09:20,768 --> 00:09:23,771
- Ce l'abbiamo fatta!
- Ora tocca a Toretto.
96
00:09:25,064 --> 00:09:28,609
Tony, hai solo 30 secondi
prima del lancio.
97
00:09:29,860 --> 00:09:34,699
Mi sa che ho 30 secondi
prima che Cleve mi riduca in poltiglia.
98
00:09:40,913 --> 00:09:41,747
Oh-oh.
99
00:09:47,670 --> 00:09:51,007
Lanciato! Sei arrivato tardi, Toretto.
100
00:09:53,551 --> 00:09:55,052
T, devi saltare!
101
00:09:55,136 --> 00:09:58,389
No! Cadrebbe nel reattore e si brucerebbe!
102
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
E cosa può fare?
103
00:10:00,516 --> 00:10:04,604
Può fare una sola cosa.
Completare la missione.
104
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
Cosa devo fare per fermarlo?
105
00:10:19,619 --> 00:10:20,745
Distruggilo.
106
00:10:26,584 --> 00:10:29,629
Io morirò, ma morirà anche il tuo razzo.
107
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
Missione compiuta!
108
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
Ce l'hai fatta, T.
109
00:11:01,786 --> 00:11:03,913
- Ti voglio bene, T!
- Cavolo…
110
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
Sei un bravo ragazzo.
111
00:11:06,666 --> 00:11:09,710
Tra tutti gli agenti
che ho perso in azione,
112
00:11:09,794 --> 00:11:12,380
tu sei tra i primi cinque, Toretto.
113
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Senza dubbio.
114
00:11:14,840 --> 00:11:19,220
Ok. Tra i primi tre.
Sono pessima con gli addii!
115
00:11:32,775 --> 00:11:34,693
Eh? Ma che…
116
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Preso!
117
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- Sì!
- Sì!
118
00:11:38,531 --> 00:11:39,698
Wow!
119
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Sì!
120
00:11:44,453 --> 00:11:45,621
Sì!
121
00:11:46,330 --> 00:11:48,082
È bello riabbracciarvi.
122
00:11:49,041 --> 00:11:49,875
Guardate!
123
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Che succede? Pensavo avessimo vinto.
124
00:12:05,057 --> 00:12:09,186
Sì, ci siamo pure abbracciati.
Nessundove ha pianto!
125
00:12:09,645 --> 00:12:10,604
Non è vero!
126
00:12:13,399 --> 00:12:15,484
- È lo ionizzatore.
- Il che?
127
00:12:15,568 --> 00:12:20,114
Lo ionizzatore sul satellite.
Ha resistito all'esplosione.
128
00:12:20,197 --> 00:12:23,451
È impazzito,
sta assorbendo tutto l'ossigeno
129
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
e generando una tempesta
su tutta la terra.
130
00:12:32,501 --> 00:12:36,213
Il perclorato di ammonio!
È diventato esotermico!
131
00:12:36,297 --> 00:12:40,593
- Frostee, Ziri! Fateci capire!
- È un tornado di fuoco!
132
00:12:44,513 --> 00:12:48,601
Beh, probabilmente
il fuoco si spegnerà da solo, no?
133
00:12:48,684 --> 00:12:53,689
Lo ionizzatore è nell'imbuto.
Finché è attivo, la tempesta continuerà.
134
00:12:53,772 --> 00:12:56,066
Distruggerà ogni cosa.
135
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- Quanto è veloce la tempesta?
- Più di cento miglia l'ora!
136
00:13:02,865 --> 00:13:05,493
Va fermato prima che uccida qualcuno.
137
00:13:05,576 --> 00:13:06,744
Ziri, dov'è ora?
138
00:13:08,579 --> 00:13:09,413
Oh, no.
139
00:13:16,795 --> 00:13:19,924
Che fuoco brucia così veloce nel deserto?
140
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
Salva Wafir dalla mia creazione!
141
00:13:24,970 --> 00:13:27,848
- Tranquillo. Ci siamo quasi.
- Sì, e…
142
00:13:27,932 --> 00:13:31,268
- Che facciamo una volta lì?
- Ho un piano.
143
00:13:31,352 --> 00:13:34,980
Fermerò la macchina di Ziri
con la sua tecnologia.
144
00:13:35,064 --> 00:13:38,943
Ricordate i droni
con cui Jun mi ha battuto al triathlon?
145
00:13:39,026 --> 00:13:40,528
- Io no.
- Neanch'io.
146
00:13:40,611 --> 00:13:42,613
Grazie del sostegno, ragazzi.
147
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Io sì, Frostee.
148
00:13:43,906 --> 00:13:46,617
Vuoi rinfrescarci la memoria?
149
00:13:46,700 --> 00:13:49,495
I droni di Ziri si surriscaldano.
150
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Parliamo dei droni di Ziri o di Jun?
151
00:13:53,165 --> 00:13:55,918
La tecnologia è di Ziri, ma Jun aveva…
152
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
Non è importante!
153
00:13:57,586 --> 00:14:00,089
Se lanciamo i droni nel tornado,
154
00:14:00,172 --> 00:14:04,385
posso allontanare il tornado
dal villaggio e spegnerlo.
155
00:14:04,718 --> 00:14:07,555
Non abbiamo altra scelta. Facciamolo!
156
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
LANCIO
157
00:14:21,944 --> 00:14:23,445
Sta funzionando!
158
00:14:24,613 --> 00:14:28,242
Collego i droni
e li uso per deviare il tornado.
159
00:14:32,079 --> 00:14:33,622
- Ha funzionato!
- Sì!
160
00:14:34,415 --> 00:14:36,917
Adesso allontaniamo la tempesta.
161
00:14:42,756 --> 00:14:46,260
Bravo.
Quanto ci vuole a fermare la tempesta?
162
00:14:46,677 --> 00:14:50,222
Un attimo.
Se riesco a regolare un paio di cose…
163
00:14:59,231 --> 00:15:02,735
Frostee?
Puoi puntare il tornado da un'altra parte?
164
00:15:03,319 --> 00:15:04,153
Eh…
165
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
ACCESSO NEGATO
166
00:15:07,406 --> 00:15:10,367
- Ziri? Lo vedi anche tu?
- Non capisco.
167
00:15:10,451 --> 00:15:14,830
Lo ionizzatore controlla i droni,
come se qualcuno lo guidasse.
168
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
Che? Chi può mai guidarlo?
169
00:15:17,124 --> 00:15:21,211
Non lo so. Serve il sistema di guida
che mi ha dato Kelso.
170
00:15:21,295 --> 00:15:25,966
- E Cleve dove l'aveva preso?
- Da quella donna che urla sempre.
171
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
Cleve vuole rinchiudermi. Matsuo è monco.
172
00:15:32,890 --> 00:15:34,975
Toretto mi insegue ovunque.
173
00:15:35,059 --> 00:15:39,188
So fare anch'io l'hacker.
Vi farò vedere, sfigati!
174
00:15:47,655 --> 00:15:48,739
Dividiamoci!
175
00:15:54,870 --> 00:15:57,081
Brucia, brutta bionda naturale!
176
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
Bum!
177
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
- Frostee, che facciamo?
- Non lo so.
178
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Travolta dal tornado, sorella!
179
00:16:48,424 --> 00:16:50,968
E ora i calibri più grossi!
180
00:17:19,038 --> 00:17:20,164
Devo seminarlo!
181
00:17:23,042 --> 00:17:26,128
Non pensavo di poter essere così focosa.
182
00:17:31,925 --> 00:17:35,512
Frostee, che faccio?
C'è un modo per fermarlo?
183
00:17:35,596 --> 00:17:37,097
L'oceano è lontano?
184
00:17:37,181 --> 00:17:40,392
- Non hai una barca.
- L'oceano lo spegnerà.
185
00:17:40,476 --> 00:17:43,562
Ma la tempesta continuerà
con lo ionizzatore.
186
00:17:43,645 --> 00:17:45,898
C'è un modo per distruggerlo?
187
00:17:46,315 --> 00:17:49,568
Vuoi mettere esplosivi
in un tornado di fuoco?
188
00:17:49,651 --> 00:17:51,195
No, può funzionare!
189
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Ma devi portare gli esplosivi
dentro al tornado!
190
00:17:55,657 --> 00:17:58,202
Beh, potevi dirlo prima!
191
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
Volerò con la macchina nel tornado.
192
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
Quant'è che aspettavi di dirlo?
193
00:18:10,589 --> 00:18:14,968
Ho una sola carica.
Basterà arrivare al centro della tempesta.
194
00:18:38,200 --> 00:18:39,451
Non fare cavolate.
195
00:18:39,535 --> 00:18:42,788
Lascia lì la bomba,
salta fuori e lancia l'auto!
196
00:18:42,871 --> 00:18:47,167
No. L'auto esploderà
prima di raggiungere lo ionizzatore.
197
00:18:47,251 --> 00:18:49,086
Tranquilli. So cosa fare.
198
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
Finalmente il salto!
199
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Dai…
200
00:19:17,865 --> 00:19:18,699
Sì!
201
00:19:32,546 --> 00:19:33,463
Ma che…
202
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
- Sì!
- Grande!
203
00:19:36,341 --> 00:19:37,759
Adios, amigo.
204
00:19:45,893 --> 00:19:48,228
No!
205
00:19:48,312 --> 00:19:51,940
Ti odio, Tony Toretto! Ti odio!
206
00:19:56,987 --> 00:19:59,489
Vediamo se ridono ancora di me!
207
00:19:59,907 --> 00:20:03,243
- Sì!
- Vai!
208
00:20:04,286 --> 00:20:09,082
Il salto è stato fantastico,
ma hai detto davvero "adios, amigo"?
209
00:20:09,166 --> 00:20:12,169
Sì. Come nel film.
210
00:20:12,252 --> 00:20:13,378
- Tony.
- Che?
211
00:20:13,462 --> 00:20:16,298
Dai, è stato fico! Frostee, sei d'accordo?
212
00:20:16,381 --> 00:20:20,385
Vorrei tanto, T. Sul serio.
213
00:20:20,469 --> 00:20:24,056
Non sapete di cosa state parlando.
Echo, aiutami tu.
214
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Per me, è perfetto. Tony al 100%.
215
00:20:33,815 --> 00:20:35,609
È stato bello conoscerti.
216
00:20:37,319 --> 00:20:38,654
Grazie di tutto.
217
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Ci sentiamo. Devi aiutarmi coi miei droni.
218
00:20:42,407 --> 00:20:44,785
Vincerò io il prossimo triathlon.
219
00:20:44,868 --> 00:20:48,205
- Non se partecipo anch'io.
- Oh, mamma!
220
00:20:48,288 --> 00:20:52,125
Ora torno al villaggio con mio fratello.
Adios, amigo.
221
00:20:52,209 --> 00:20:54,002
Visto? Lui l'ha capita!
222
00:20:54,086 --> 00:20:57,130
- Ti stava prendendo in giro.
- No!
223
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
- Dici?
- Sfotteremo Toretto più tardi.
224
00:21:01,343 --> 00:21:05,264
Ora dobbiamo catturare Rafaela.
Echo, preparatevi.
225
00:21:05,347 --> 00:21:06,974
Partite tra 10 secondi.
226
00:21:07,057 --> 00:21:10,811
Cioè, vi ho salvati due volte
e volete sfottermi?
227
00:21:10,894 --> 00:21:14,815
Io no.
E chi ci prova, dovrà fare i conti con me.
228
00:21:15,983 --> 00:21:16,984
Grazie, Echo.
229
00:21:17,484 --> 00:21:18,568
Grazie a te.
230
00:21:18,652 --> 00:21:23,156
Mi hai insegnato cos'è un leader
e quanto conta la famiglia.
231
00:21:23,240 --> 00:21:26,702
Mi hai insegnato molto più
di uno stupido faldone!
232
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
Che?
233
00:21:27,828 --> 00:21:32,833
Con tutto il rispetto, ma mentre
ero nel deserto ho capito una cosa.
234
00:21:32,916 --> 00:21:35,043
Non sono come te, Nessundove.
235
00:21:35,127 --> 00:21:39,548
D'ora in poi le decisioni
le prende tutta la famiglia o niente.
236
00:21:39,631 --> 00:21:41,508
- Grande!
- Va bene.
237
00:21:41,591 --> 00:21:44,761
Allora la famiglia può prepararsi
a partire?
238
00:21:46,847 --> 00:21:49,766
Sì, direi di sì. E Cleve?
239
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Setacceremo l'area,
240
00:21:51,643 --> 00:21:56,064
ma dubito che quella vecchia carcassa
sia ancora viva.
241
00:22:34,269 --> 00:22:38,273
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh