1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 {\an8}Zaatakujemy bazę Cleve'a, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,905 {\an8}dowiemy się, co robi i jak go zatrzymać, 4 00:00:30,989 --> 00:00:34,284 {\an8}znajdziemy Nigdzie i Gary'ego oraz wrócimy po Cisca. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 {\an8}- Wow. Napięty program. - Już tęsknię za Wielkim C. 6 00:00:39,539 --> 00:00:42,000 {\an8}Od razu po niego wróćmy. 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 {\an8}Nigdy nie nazywałeś go Wielkim C. 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 Widzisz? Jestem bez niego innym człowiekiem. 9 00:00:49,215 --> 00:00:51,760 Frostee ma rację. Cisco to priorytet. 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,639 Potem Nigdzie, Gary i Cleve. I jego plan. I powstrzymanie go. 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,975 Wciąż wiele do zrobienia. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,312 Drony zestrzeliły nam stery, nie zawrócimy. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,398 Nigdzie i Gary są pewnie w bazie Cleve'a. 14 00:01:05,482 --> 00:01:07,400 Na pewno Nigdzie ma plan. 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,111 Zgarniemy Cleve'a i wrócimy po Cisca. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,197 Jest silny, poradzi sobie. 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,417 - Cisco... - Hę? 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,757 Cisco... 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,343 Nie bój się, bracie. 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,594 Pączuś? 21 00:01:35,386 --> 00:01:40,475 Tak za tobą tęskniłem. Pomóż mi się stąd wydostać. 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,230 Nie pamiętasz nic z tego, czego cię uczyłem? 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,399 Pamiętam, że jadłeś łyżkowidelcem. 24 00:01:49,108 --> 00:01:50,443 Nie o to chodzi. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 Zjadłeś robaka? 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 Mam jeść robaki, by przetrwać? To wstrętne. 27 00:01:55,281 --> 00:01:59,285 Nie chodzi o coś, co zjadłem! Cisco... 28 00:01:59,369 --> 00:02:03,748 Musisz wezwać na pomoc swoich zwierzęcych przyjaciół. 29 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Dobrze. 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 Falafel! 31 00:02:09,379 --> 00:02:12,132 Falafel! 32 00:02:28,189 --> 00:02:29,983 Ach, no proszę. 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 Przekaz satelitarny znów działa. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 Tak. Naprawiłem go. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,118 Spodziewałem się sabotażu kogoś z zewnątrz, 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,370 ale nigdy kogoś na miejscu. 37 00:02:42,453 --> 00:02:44,455 Znaczy: przyłapany! 38 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 O czym wy mówicie? 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,793 Ingerowałeś w przekaz satelitarny. 40 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Wyjaśnię to. Ludzie na miejscu wypadku na pewno byli niewinni. 41 00:02:54,382 --> 00:02:58,219 Nie byłem w 100% pewien, więc fajnie, że się przyznałeś. 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,805 Serio jesteś kujonem, nie? 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 Ale skończyłeś projekt. 44 00:03:02,807 --> 00:03:04,142 Wystrzelę satelity, 45 00:03:04,225 --> 00:03:07,103 zablokuję największe miasta świata burzami, 46 00:03:07,186 --> 00:03:09,522 a pustynia wróci do łask. 47 00:03:10,106 --> 00:03:11,691 Zaraz, co robicie? 48 00:03:13,943 --> 00:03:17,363 Nikt mi nie przeszkodzi w odpaleniu rakiet. 49 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 Nadciąga Toretto. 50 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Zabierz Nigdzie i służącego na pustynię. 51 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 Młodziaki na pewno ich uratują. 52 00:03:25,788 --> 00:03:28,708 Właśnie wymyśliliśmy, jak ich torturować. 53 00:03:28,791 --> 00:03:30,668 Wszyscy mamy problemy, blondi. 54 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 Odpalam rakiety, a mój asystent jest związany. 55 00:03:34,005 --> 00:03:38,384 Zajmie mi to dwa razy dłużej. Zemsta musi poczekać. 56 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 To suszarka czy działo? 57 00:03:42,222 --> 00:03:45,058 Jedno i drugie. To Opalarka. 58 00:03:45,141 --> 00:03:48,061 Idealnie modeluje ci włosy, 59 00:03:48,144 --> 00:03:50,563 zanim je spali. 60 00:03:56,736 --> 00:03:58,071 Wydostańmy się stąd. 61 00:03:58,154 --> 00:04:02,492 Te tłumoki będą chciały nas uratować. Cleve nie gra fair. 62 00:04:03,076 --> 00:04:07,163 Co planuje? Na pewno coś diabelskiego. 63 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 Najpierw zaciąga nas na środek pustyni. 64 00:04:10,208 --> 00:04:14,337 Tworzy radioaktywne pole, o którym nikt nie wie. 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,423 Prowadzą na nas eksperymenty. 66 00:04:17,507 --> 00:04:21,636 Mamy być dokładnymi kopiami Rafaeli i Matsua. 67 00:04:21,719 --> 00:04:24,305 Te same twarze, zalety i wady. 68 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 Ja dostaję ramię robota, ty – charakterek. 69 00:04:27,892 --> 00:04:30,687 Albo może odwrotnie? 70 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Nie! Jesteśmy przynętą! 71 00:04:33,439 --> 00:04:36,567 Och! Tak, to kolejna opcja. 72 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 O czym gadacie, brzydale? 73 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 O tobie. Wydajesz się mądrą dziewczyną. 74 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 No raczej! Wiadomka. 75 00:04:45,368 --> 00:04:49,789 Nie widzisz, że Cleve Kelso dba tylko o swój interes? 76 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 Zmienia złych pomocników szybciej niż żony. 77 00:04:52,917 --> 00:04:55,295 A to o czymś świadczy. 78 00:04:55,920 --> 00:04:59,215 Masz się za mistrzynię kontroli umysłów? 79 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 Cleve cię pokonał. 80 00:05:01,217 --> 00:05:03,720 Spójrz na siebie. Jesteś jego służącą. 81 00:05:03,803 --> 00:05:05,680 Może masz rację. 82 00:05:06,723 --> 00:05:09,809 Zrobiłam to, co kazał mi ten staruch. 83 00:05:09,892 --> 00:05:14,272 Nawet mu się nie sprzeciwiłam, gdy zabronił mi użyć Opalarki. 84 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 Właśnie. 85 00:05:16,691 --> 00:05:19,152 Dobra jestem... 86 00:05:19,986 --> 00:05:22,530 Żart! No nie mogę. 87 00:05:22,613 --> 00:05:25,241 Serio sądziłaś, że mnie masz? 88 00:05:25,325 --> 00:05:29,370 Słodziaku, widziałeś, jak ją nabrałam? 89 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 Tak. 90 00:05:32,790 --> 00:05:36,252 Siedzę obok. Niestety. 91 00:05:42,258 --> 00:05:43,301 Co to? 92 00:05:44,635 --> 00:05:46,471 Wygląda jak Rafaela. 93 00:05:52,685 --> 00:05:55,980 Hej, brzydale. Nie zauważyłam was. 94 00:06:01,152 --> 00:06:04,697 Witajcie w klipie „Rafcia i zakładnicy”. 95 00:06:04,781 --> 00:06:06,324 Miłego. 96 00:06:07,867 --> 00:06:12,413 Tak, oni wciąż żyją 97 00:06:12,497 --> 00:06:17,210 Tak Może przetrwają, jeśli ich odbijecie 98 00:06:17,293 --> 00:06:18,878 Odbijcie ich, tędy 99 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Odbijcie ich 100 00:06:21,672 --> 00:06:23,382 No co? Wpada w ucho. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,968 Odbijcie ich, poddajcie się 102 00:06:26,052 --> 00:06:30,515 Tak, oni wciąż żyją 103 00:06:30,598 --> 00:06:32,225 Co tam się dzieje? 104 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 Możesz ich uratować albo za mną gonić. 105 00:06:35,895 --> 00:06:36,979 Twój ruch. 106 00:06:37,563 --> 00:06:41,234 O nie. Nigdzie i Gary nas potrzebują. Uratujmy ich. 107 00:06:41,317 --> 00:06:44,946 Nigdzie nas zabije, jeśli nie skończymy misji. 108 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 Zabije nas też, jeśli jej nie uratujemy. 109 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 No co? Znajdzie sposób z zaświatów. 110 00:06:51,577 --> 00:06:55,123 Wymyślmy, jak się rozdwoić 111 00:06:55,206 --> 00:06:58,501 i uratować ją, jednocześnie kończąc misję. 112 00:07:06,759 --> 00:07:09,220 Nadlatuje mój stalker Tony Toretto. 113 00:07:13,391 --> 00:07:16,686 Bum w lamusów za trzy, dwa... 114 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 Nie muszę się już o nich martwić. 115 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 A rakiety są prawie gotowe. 116 00:07:36,581 --> 00:07:39,500 Nie rób sobie krzywdy. Naprawiamy świat. 117 00:07:39,584 --> 00:07:44,505 Sahara, czy też Cleveonia, będzie wspaniałym miejscem. 118 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 Oszalałeś! 119 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 Pogodowa maszyna zgładzi wszystkie duże miasta. 120 00:07:49,552 --> 00:07:52,180 Nowy Jork, Londyn, Paryż... 121 00:07:52,263 --> 00:07:57,894 Zafunduję im burze 365 dni w roku w chwili wystrzelenia rakiet 122 00:07:57,977 --> 00:08:03,191 i rozlokowania złej pogody na całym świecie. 123 00:08:03,274 --> 00:08:07,069 Na szczęście zaproszę wszystkich na Saharę. 124 00:08:07,153 --> 00:08:11,157 Twoja mała piaskowa wioska będzie niczym Makau Kelsovii. 125 00:08:11,240 --> 00:08:12,366 Cleveopolis. 126 00:08:12,450 --> 00:08:13,451 Kelsoville? 127 00:08:13,534 --> 00:08:17,455 Chciałem pomóc ludziom. Dlaczego to robisz? 128 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Na świecie nie ma równowagi. 129 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 Niech przechyli się ona na moją stronę. 130 00:08:22,418 --> 00:08:26,923 To jak huśtawka. Teraz oni są na górze, a my na dole. 131 00:08:27,006 --> 00:08:30,259 Ale by wygrać, odepchniemy się od ziemi. 132 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 Nie wygrywa się na huśtawce. 133 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Ja wygrywam. 134 00:08:41,229 --> 00:08:42,813 Chyba sobie kpisz! 135 00:08:44,273 --> 00:08:48,027 Wypuść straże i znajdź Matsua i Rafaelę. 136 00:08:50,112 --> 00:08:52,031 Nic nie kombinuj. 137 00:08:52,114 --> 00:08:55,785 Wrócę, by wystrzelić te ptaki. No nie... 138 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 Kiedyś nauczę się jeździć na motocyklu. 139 00:09:07,505 --> 00:09:11,008 Po co? Bycie pasażerem jest niedoceniane. 140 00:09:11,509 --> 00:09:14,387 Adrenalina ta sama, ale bez stresu. 141 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Dobra, trochę stresu. 142 00:09:23,229 --> 00:09:25,690 Pasażerowie, kryjcie nas. 143 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 Fajnie, co? 144 00:09:51,632 --> 00:09:52,592 Nieźle. 145 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 Popisówa. 146 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 Centrum sterowania jest pewnie koło rakiet! 147 00:10:26,500 --> 00:10:27,418 Żyjecie! 148 00:10:27,835 --> 00:10:28,794 Znasz nas? 149 00:10:28,878 --> 00:10:32,173 Odłączyłem przekaz satelitarny, by wam pomóc. 150 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 Pracujesz dla Cleve'a? 151 00:10:33,799 --> 00:10:37,678 Pracowałem, aż odkryłem, że jest złym człowiekiem. 152 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 Jesteś tym ziomkiem od salta w tył! 153 00:10:41,098 --> 00:10:44,477 - Jak mamy ci ufać? - Zrobił salto w tył z autem. 154 00:10:44,560 --> 00:10:45,811 Możemy mu ufać. 155 00:10:46,228 --> 00:10:49,065 Nie tak ocenia się potencjalne zagrożenie. 156 00:10:49,148 --> 00:10:51,609 Wypuśćcie mnie, a zablokuję drzwi. 157 00:10:59,367 --> 00:11:00,993 Wejdź do środka! Już! 158 00:11:07,667 --> 00:11:09,710 Jak przeżyliście wybuch? 159 00:11:09,794 --> 00:11:11,212 To była pułapka. 160 00:11:11,295 --> 00:11:13,381 Warunek Cleve'a nie miał sensu. 161 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 Czułem to w kościach. 162 00:11:21,222 --> 00:11:24,183 Dobrze, że w szkole ćwiczyłam lądowanie. 163 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Szybowce niedługo wrócą. 164 00:11:31,399 --> 00:11:32,233 Ruchy. 165 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 Bum w lamusów za trzy, dwa... 166 00:11:41,700 --> 00:11:44,328 Hurra! 167 00:11:56,006 --> 00:11:59,552 Odlot! Ale jak wydostaliście się z vana? 168 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 To ściśle tajna informacja. 169 00:12:02,221 --> 00:12:05,182 Jak fajnie spotkać pierwszego faceta od salta. 170 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Nie masz na myśli „jedynego”? 171 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 To zaszczyt cię poznać. 172 00:12:10,187 --> 00:12:14,191 Dr Kelso i ja śmialiśmy się z twojej wywrotki wiele razy. 173 00:12:14,275 --> 00:12:15,860 „Jasny gwint”. 174 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Bezcenne! 175 00:12:18,696 --> 00:12:20,197 Dobrze się bawiliśmy. 176 00:12:20,281 --> 00:12:23,951 Jak zrobiłeś to salto? Musisz mi pokazać. 177 00:12:24,034 --> 00:12:26,996 Pewnie. Jaką masz w aucie hydraulikę? 178 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 Jesteśmy trochę zajęci. 179 00:12:28,998 --> 00:12:32,918 Później wyjaśnię. Ma rację. Musimy powstrzymać dr. Kelsa. 180 00:12:33,002 --> 00:12:35,087 Satelity są uzbrojone i gotowe. 181 00:12:35,171 --> 00:12:39,216 Gdy polecą w kosmos, Kelso przejmie kontrolę nad światem. 182 00:12:39,300 --> 00:12:43,137 Gigantyczna pogodowa maszyna. Cisco by oszalał. 183 00:12:52,146 --> 00:12:55,274 Skoro pojawiacie się jak karaluchy, 184 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 użyję kombinezonu eksterminatora. 185 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 Najpierw musi pan pokonać mnie. 186 00:13:19,298 --> 00:13:21,717 Jak na geniusza, głupol z ciebie. 187 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 {\an8}POTWIERDZONO 188 00:13:29,892 --> 00:13:31,310 ODPALANIE ROZPOCZĘTE 189 00:13:37,733 --> 00:13:42,571 Spóźniliście się. Ten satelita zniszczy całą Amerykę Północną. 190 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 Wypuszczę ich jeszcze pięć. 191 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 Siedmioro na jednego, bez problemu go pokonamy. 192 00:13:55,292 --> 00:13:58,254 Wróciliśmy! 193 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 - Mówiłam, że się uda. - Wariatka. 194 00:14:01,298 --> 00:14:02,216 Kochasz to! 195 00:14:02,299 --> 00:14:03,717 Cleve! 196 00:14:03,801 --> 00:14:06,345 Chyba ty i twoja ekipa macie problem. 197 00:14:06,428 --> 00:14:08,931 Otoczyliście nas po tygodniach prób, 198 00:14:09,014 --> 00:14:11,809 a miałeś do dyspozycji pogodową maszynę. 199 00:14:16,146 --> 00:14:19,275 Teraz rozdepczę was osobiście. 200 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 Wy, do panelu i zhakujcie rakiety. 201 00:14:25,406 --> 00:14:29,910 Satelity nie mogą polecieć w kosmos. Powstrzymamy ich. Lećcie! 202 00:14:50,097 --> 00:14:53,183 Nie możemy ich dopuścić do Frosteego i Ziriego. 203 00:14:53,851 --> 00:14:57,605 Rany! Zawsze wpychają mnie w takie sytuacje. 204 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Radzę sobie z komputerami, 205 00:14:59,690 --> 00:15:04,320 więc muszę powstrzymać pięć rakiet i jedną na orbicie? 206 00:15:04,403 --> 00:15:06,614 „Zhakuj system naprowadzania”. 207 00:15:06,697 --> 00:15:11,243 „Zmień trajektorię rakiet tak, by na siebie wpadły”. 208 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Zaraz. 209 00:15:12,745 --> 00:15:13,829 To się uda. 210 00:15:13,913 --> 00:15:18,459 Powinno. Mogę odpalić atak typu odmowa dostępu. 211 00:15:18,542 --> 00:15:22,296 - Rany. Znasz DDOS? - Od małego. 212 00:15:45,778 --> 00:15:50,699 Dobra! Czekałam z tym na byłego, ale zmarnuję to na ciebie! 213 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 Kpisz sobie ze mnie? 214 00:16:10,094 --> 00:16:12,346 Pora wsiąść za kierownicę. 215 00:16:30,656 --> 00:16:35,035 Wiem, jak wyłączyć kombinezon. Celujcie w guzik na plecach. 216 00:16:35,119 --> 00:16:39,081 Właśnie tak wyłączało się roboty bitewne w szkole. 217 00:16:39,164 --> 00:16:40,624 Zajmę się tym. 218 00:16:49,383 --> 00:16:53,095 Zmieniliśmy trajektorię trzech rakiet. 219 00:16:58,392 --> 00:16:59,977 Trzy rakiety padły! 220 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Tylko trzy? 221 00:17:01,645 --> 00:17:05,399 O nie, nie położycie łap na żadnej innej. 222 00:17:10,404 --> 00:17:12,781 Echo! Pomożesz? 223 00:17:29,798 --> 00:17:31,175 Uważaj, w co celujesz. 224 00:17:32,509 --> 00:17:34,136 Teraz nie spudłuję. 225 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 Co jest? 226 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Tony! Nie rozpraszaj nas. 227 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Sorki. 228 00:17:58,035 --> 00:18:00,162 Mój kochany wrócił! 229 00:18:00,245 --> 00:18:01,663 Widziałeś? 230 00:18:01,747 --> 00:18:05,751 Ramię łączy się z układem nerwowym i zatruwa mu mózg. 231 00:18:05,834 --> 00:18:08,337 Więc trzeba je zniszczyć. 232 00:18:11,757 --> 00:18:15,135 Ha! Teraz zostaje tylko ta w egzosferze. 233 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Pospieszycie się? 234 00:18:17,554 --> 00:18:21,391 Naucz się świętować małe sukcesy, ale tak, pospieszymy się. 235 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 Potknąłeś się. 236 00:18:35,447 --> 00:18:37,866 Przygotuj się na... opalarkę! 237 00:18:39,660 --> 00:18:43,705 Daj. Mi. Rozdwoić. Twoje. Końcówki. 238 00:18:45,124 --> 00:18:49,586 Pospieszycie się? Nie budujecie przecież rakiety. 239 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 Ale ją niszczymy! 240 00:18:52,256 --> 00:18:56,260 Jeśli udałoby się skierować satelitę do mezosfery... 241 00:18:56,343 --> 00:18:58,137 Spaliłaby się! 242 00:18:58,220 --> 00:19:01,223 Zależy od nas przyszłość całego świata, 243 00:19:01,306 --> 00:19:02,891 ale lubię tę współpracę. 244 00:19:03,267 --> 00:19:06,937 Może potem napijemy się Yoki z dzikiego nieśplika? 245 00:19:07,354 --> 00:19:10,566 Serio? Myślałem, że zakazali tego smaku, 246 00:19:10,649 --> 00:19:14,027 bo podczas obróbki wydobywały się śladowe ilości neonu. 247 00:19:14,111 --> 00:19:15,904 Na Saharze nie ma zasad. 248 00:19:17,990 --> 00:19:19,700 Podsadź mnie go guzika. 249 00:19:40,762 --> 00:19:44,141 Echo! Łap i pozbądź się jego ramienia. 250 00:20:01,825 --> 00:20:04,411 Nie! 251 00:20:06,246 --> 00:20:07,164 W porządku. 252 00:20:07,748 --> 00:20:09,041 Przeżyję. 253 00:20:09,124 --> 00:20:12,085 Ale tylko to w tobie lubiłam! 254 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 Kończycie? 255 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Oby. 256 00:20:25,724 --> 00:20:27,017 Tak! Brawo! 257 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Udało się! 258 00:20:45,285 --> 00:20:47,162 Wyłączyliśmy cię. 259 00:20:48,705 --> 00:20:52,167 Dzięki za włączenie reflektorów. Zmyślne, co? 260 00:20:52,584 --> 00:20:54,127 Jedyne w swoim rodzaju. 261 00:20:58,090 --> 00:20:59,466 Przyznaję, 262 00:20:59,549 --> 00:21:03,053 jesteście bardziej nachalni niż mrówki na pikniku. 263 00:21:05,180 --> 00:21:06,056 Tony! 264 00:21:19,111 --> 00:21:20,404 W porządku. 265 00:21:20,487 --> 00:21:24,324 Może nie przeżyjemy, ale uratowaliśmy świat. 266 00:21:24,408 --> 00:21:26,743 Cleve zrobi z nami, co chce. 267 00:21:26,827 --> 00:21:29,746 Zatrzymaliśmy maszynę. Jesteśmy bohaterami. 268 00:21:29,830 --> 00:21:35,502 Ładnie to ujęłaś. Stałaś się kimś wartym bycia Nikim. 269 00:21:36,628 --> 00:21:38,380 Poruszające, 270 00:21:38,463 --> 00:21:42,592 ale sądziliście, że Cleve Kelso nie ma zapasowej rakiety 271 00:21:42,676 --> 00:21:43,719 w rękawie? 272 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Właśnie. 273 00:21:47,264 --> 00:21:50,434 Jest podłączona do tego kombinezonu. 274 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 Spowolniliście mnie. 275 00:21:52,185 --> 00:21:55,230 Ale wciąż kontroluję całą część świata. 276 00:21:56,106 --> 00:22:00,027 Macie pięć minut życia na świecie, który znacie. 277 00:22:00,110 --> 00:22:01,778 Jeśli przetrwacie. 278 00:22:02,195 --> 00:22:05,741 Rany, znowu ktoś mnie ogłuszył, co? 279 00:22:06,575 --> 00:22:07,784 Co mnie ominęło? 280 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Napisy: Marta Przepiórkowska