1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
{\an8}Dobbiamo solo attaccare Cleve,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
{\an8}capire cosa sta facendo, fermarlo,
4
00:00:30,989 --> 00:00:34,284
{\an8}trovare Nessundove e Gary
e tornare da Cisco.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,955
{\an8}- È un sacco di roba.
- Già mi manca Big C!
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,000
{\an8}Torniamo subito a prenderlo!
7
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
{\an8}Non avevi mai chiamato Cisco "Big C".
8
00:00:45,962 --> 00:00:49,132
Vedi? Non so neanche chi sono
senza di lui!
9
00:00:49,215 --> 00:00:51,760
È vero. Viene prima Cisco.
10
00:00:51,843 --> 00:00:56,639
Poi Nessundove e Gary, poi Cleve.
E il suo piano. E fermarlo.
11
00:00:56,723 --> 00:00:58,975
Sono sempre le stesse cose!
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
I timoni sono distrutti.
Non possiamo girare.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,315
Nessundove e Gary sono alla base di Cleve.
14
00:01:05,398 --> 00:01:10,111
E avranno di sicuro un piano.
Fermiamo Cleve e poi torniamo da Cisco.
15
00:01:10,195 --> 00:01:12,197
Lui è tosto. Sopravviverà.
16
00:01:21,956 --> 00:01:24,417
- Cisco…
- Eh?
17
00:01:27,462 --> 00:01:30,757
Cisco…
18
00:01:30,840 --> 00:01:33,343
Non avere paura, fratello mio.
19
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
Donut?
20
00:01:35,386 --> 00:01:40,475
Oh, Donut! Mi manchi da morire!
Devi aiutarmi a uscire di qui.
21
00:01:41,059 --> 00:01:45,230
Cisco, non ricordi nulla
di ciò che ti ho insegnato?
22
00:01:45,313 --> 00:01:48,399
Ricordo che ti sei mangiato un forchiaio!
23
00:01:49,108 --> 00:01:50,443
No, non quello.
24
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
Lo scarafaggio?
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
Devo mangiare scarafaggi? Che schifo!
26
00:01:55,281 --> 00:01:59,285
Non c'entra quello che ho mangiato!
Ok, Cisco…
27
00:01:59,369 --> 00:02:03,748
Devi chiamare i tuoi amici animali
nel momento del bisogno.
28
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Oh, ok.
29
00:02:06,209 --> 00:02:09,295
Falafel!
30
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
Falafel!
31
00:02:28,189 --> 00:02:29,983
Incredibile!
32
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Il segnale del satellite è tornato!
33
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
Sì. Sono riuscito a sistemarlo.
34
00:02:36,197 --> 00:02:40,118
Sapevo che da fuori
avrebbero cercato di ostacolarmi,
35
00:02:40,201 --> 00:02:42,370
ma non pensavo dall'interno.
36
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
E quindi, beccato!
37
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Ma che state dicendo?
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,793
Hai bloccato tu il satellite.
39
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Perché ero sicuro
che quelle persone fossero innocenti.
40
00:02:54,382 --> 00:02:58,219
Non ero sicuro al 100%.
Grazie della confessione!
41
00:02:58,303 --> 00:03:02,724
Sei bravo solo sui libri.
Per fortuna, il tuo lavoro è finito.
42
00:03:02,807 --> 00:03:07,020
Lancerò i satelliti,
spegnerò le capitali con super tempeste
43
00:03:07,103 --> 00:03:09,522
e rimetterò il deserto sulla mappa!
44
00:03:10,106 --> 00:03:11,691
Fermi. Che fate?
45
00:03:13,943 --> 00:03:17,155
Non posso permettere a nessuno
di interferire.
46
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
Toretto è vicino ormai.
47
00:03:19,198 --> 00:03:21,784
Portate i prigionieri nel deserto.
48
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
Quei geni cercheranno di salvarli.
49
00:03:24,454 --> 00:03:25,705
{\an8}$ANTA
50
00:03:25,788 --> 00:03:28,708
Ma avevamo deciso come torturarli!
51
00:03:28,791 --> 00:03:33,922
Abbiamo tutti dei problemi, Biondina.
Devo lanciare i missili senza assistente.
52
00:03:34,005 --> 00:03:38,384
Mi ci vorrà il doppio.
La tua vendetta dovrà aspettare.
53
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
È un phon o un cannone?
54
00:03:42,222 --> 00:03:45,058
Tutt'e due. Io lo chiamo "Bruciatore".
55
00:03:45,141 --> 00:03:48,228
Ti fa una messinpiega perfetta
per un secondo
56
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
prima di bruciarti i capelli!
57
00:03:56,736 --> 00:03:58,071
Dobbiamo scappare.
58
00:03:58,154 --> 00:04:02,492
Quegli scemi vorranno salvarci.
Cleve li attirerà in trappola.
59
00:04:03,076 --> 00:04:07,163
Cosa crede che farà?
Sarà qualcosa di diabolico.
60
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
Prima ci porterà nel mezzo del deserto.
61
00:04:10,208 --> 00:04:14,337
Una zona radioattiva creata da lui
di cui nessuno sa.
62
00:04:15,046 --> 00:04:17,674
Condurrà degli esperimenti su di noi
63
00:04:17,757 --> 00:04:21,386
e ci trasformerà in cloni
di Rafaela e Matsuo.
64
00:04:21,469 --> 00:04:24,305
Stessa faccia, stesse forze e debolezze.
65
00:04:24,389 --> 00:04:27,809
A me, un braccio robot.
A lei la faccia tosta.
66
00:04:27,892 --> 00:04:30,687
Oppure al contrario?
67
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
No! Noi siamo l'esca, Gary!
68
00:04:33,439 --> 00:04:36,567
Ah! Sì, anche questa è un'eventualità.
69
00:04:36,651 --> 00:04:38,861
Che state dicendo, sfigati?
70
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Tu in realtà sembri una ragazza in gamba.
71
00:04:43,616 --> 00:04:45,285
Dah! Ovvio!
72
00:04:45,368 --> 00:04:49,789
Non lo vedi che a Cleve Kelso
importa solo di se stesso?
73
00:04:49,872 --> 00:04:52,834
Brucia più aiutanti che mogli!
74
00:04:52,917 --> 00:04:55,295
E questo dovrebbe dirti qualcosa!
75
00:04:55,920 --> 00:04:59,007
Tu pensi di saper controllare le menti?
76
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Cleve ti dà una pista.
77
00:05:00,800 --> 00:05:03,720
Guardati. Sei praticamente la sua serva.
78
00:05:03,803 --> 00:05:05,680
Forse hai ragione.
79
00:05:06,723 --> 00:05:09,809
Non ho fatto che obbedire a quel vecchio.
80
00:05:09,892 --> 00:05:14,272
Anche quando
mi ha fatto mettere via il Bruciatore.
81
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
Esatto.
82
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
Sono davvero brava…
83
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
Fregata! LOL! Oddio!
84
00:05:22,613 --> 00:05:25,241
Davvero pensavi di potermi fregare?
85
00:05:25,325 --> 00:05:29,370
Bae-suo!
Hai visto come l'ho fregata alla grande?
86
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
Sì, l'ho visto.
87
00:05:32,790 --> 00:05:36,252
Sono seduto proprio accanto a te,
purtroppo.
88
00:05:42,258 --> 00:05:43,301
Cos'è questo?
89
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
Sembra Rafaela.
90
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
Ha! Ooh!
91
00:05:52,685 --> 00:05:55,980
Ciao, sfigati! Non vi avevo neanche visto.
92
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
{\an8}TI PIACEREBBE!
93
00:06:01,152 --> 00:06:04,697
Benvenuti al video sequestro di Raf Raf!
94
00:06:04,781 --> 00:06:06,324
Divertitevi.
95
00:06:07,867 --> 00:06:12,413
Sì, sono ancora vivi
96
00:06:12,497 --> 00:06:17,210
Sì, sì, sì
Forse non moriranno se verrete a salvarli
97
00:06:17,293 --> 00:06:18,878
Venite a salvarli
98
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Venite a salvarli
99
00:06:21,672 --> 00:06:23,382
Scusi. È orecchiabile.
100
00:06:23,466 --> 00:06:25,968
Venite a salvarli E gira
101
00:06:26,052 --> 00:06:30,515
Sì, sono ancora vivi
102
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
Che diavolo succede?
103
00:06:33,017 --> 00:06:35,812
Toretto, puoi salvarli o inseguire me.
104
00:06:35,895 --> 00:06:36,979
Scegli tu.
105
00:06:37,563 --> 00:06:41,234
No, dobbiamo salvare prima
Nessundove e Gary.
106
00:06:41,317 --> 00:06:44,946
Nessundove ci ucciderà
se la missione fallisce.
107
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
Ma ci ucciderà anche se non la salviamo.
108
00:06:48,825 --> 00:06:51,494
Che? Troverà il modo di resuscitare!
109
00:06:51,577 --> 00:06:55,123
Allora troviamo un modo
per essere in due posti,
110
00:06:55,206 --> 00:06:58,501
così salviamo sia lei che la missione.
111
00:07:06,509 --> 00:07:09,220
Il mio stalker Tony Toretto è vicino.
112
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
Abbatti questi sfigati fra tre, due…
113
00:07:23,985 --> 00:07:25,153
Sì!
114
00:07:25,820 --> 00:07:30,491
La gang di Toretto è sistemata.
E i miei razzi sono quasi pronti.
115
00:07:36,497 --> 00:07:39,500
Non farti male.
Renderemo il mondo migliore.
116
00:07:39,584 --> 00:07:44,505
Il Sahara, o meglio Cleveonia,
sarà meglio di quanto non sia mai stato.
117
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Tu sei pazzo!
118
00:07:46,007 --> 00:07:49,469
Questa macchina
spazzerà via tutte le città.
119
00:07:49,552 --> 00:07:52,180
New York, Londra, Parigi…
120
00:07:52,263 --> 00:07:57,894
Si ritroveranno tutte a vivere
dentro un uragano di 365 giorni,
121
00:07:57,977 --> 00:08:03,191
non appena avrò lanciato questi razzi
e le loro tempeste su tutta la Terra.
122
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
Ma per fortuna,
saranno tutti benvenuti nel Sahara.
123
00:08:07,153 --> 00:08:11,157
Il tuo villaggetto può diventare
la Macau di Kelsovia.
124
00:08:11,240 --> 00:08:12,366
Cleveopolis.
125
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
O Kelsoville?
126
00:08:13,534 --> 00:08:17,455
Sono venuto con te per aiutare la gente.
Perché fai così?
127
00:08:17,538 --> 00:08:22,335
Il mondo è sempre ingiusto.
Voglio solo che sia ingiusto a mio favore.
128
00:08:22,418 --> 00:08:26,923
È come un'altalena.
Adesso noi siamo giù e loro su.
129
00:08:27,006 --> 00:08:30,259
Ma presto
saliremo noi in alto e vinceremo.
130
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Nessuno vince sull'altalena!
131
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Io vinco sempre!
132
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
Non è possibile!
133
00:08:44,273 --> 00:08:48,027
Schierate le guardie
e trovate Matsuo e Rafaela.
134
00:08:50,112 --> 00:08:52,114
Non farti venire strane idee.
135
00:08:52,198 --> 00:08:55,785
Tornerò per lanciare questi piccioni.
Ma dai!
136
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Prima o poi imparerò a portare la moto.
137
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
Perché?
Stare dietro sulla moto è una ficata!
138
00:09:11,509 --> 00:09:14,387
Tutta adrenalina e niente stress!
139
00:09:18,266 --> 00:09:20,226
Ok, un po' di stress.
140
00:09:23,229 --> 00:09:25,690
Passeggeri, copriteci!
141
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
Forte, eh?
142
00:09:51,632 --> 00:09:52,592
Niente male.
143
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Spaccona!
144
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
Il centro di controllo è vicino ai razzi!
145
00:10:26,500 --> 00:10:27,418
Siete vivi!
146
00:10:27,835 --> 00:10:28,794
Ci conosci?
147
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
Ho scollegato io i satelliti
per farvi fuggire.
148
00:10:32,256 --> 00:10:33,716
Lavori per Cleve?
149
00:10:33,799 --> 00:10:37,678
Lavoravo.
Poi ho scoperto che è un uomo malvagio.
150
00:10:37,762 --> 00:10:41,015
Tu sei quello della capriola
con la macchina!
151
00:10:41,098 --> 00:10:44,477
- Come possiamo fidarci?
- Ha fatto la capriola!
152
00:10:44,560 --> 00:10:45,811
Possiamo fidarci.
153
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Non si valuta così un potenziale nemico.
154
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
Se mi liberate, blocco l'entrata.
155
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Entrate tutti dentro!
156
00:11:07,625 --> 00:11:11,212
- Come vi siete salvati?
- Era chiaramente una trappola.
157
00:11:11,295 --> 00:11:14,882
- Cleve si era contraddetto.
- E io me lo sentivo.
158
00:11:21,222 --> 00:11:24,183
Questo l'ho imparato alla scuola di spie!
159
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Gli alianti sono vicini.
160
00:11:31,399 --> 00:11:32,233
Andiamo.
161
00:11:36,070 --> 00:11:38,948
Abbatti questi sfigati fra tre, due…
162
00:11:41,700 --> 00:11:44,328
Sì!
163
00:11:56,006 --> 00:11:59,552
Fantastico!
E voi come siete usciti dal furgone?
164
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
È un'informazione riservata.
165
00:12:02,221 --> 00:12:05,182
Che bello conoscere il vero capriolatore!
166
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Direi più, l'unico capriolatore.
167
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
È un onore anche per me.
168
00:12:10,187 --> 00:12:14,316
Io e Kelso abbiamo riso
del tuo video tantissime volte!
169
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
"Oh, cavolo!"
170
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Troppo forte!
171
00:12:18,696 --> 00:12:20,197
Ci siamo divertiti.
172
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
Ma come hai fatto? Devi insegnarmelo.
173
00:12:24,034 --> 00:12:26,996
Sì. Che impianto idraulico ha la tua auto?
174
00:12:27,079 --> 00:12:28,914
Abbiamo da fare, Toretto.
175
00:12:28,998 --> 00:12:32,918
Te lo dico dopo.
Ha ragione, dobbiamo fermare Kelso.
176
00:12:33,002 --> 00:12:35,087
I satelliti sono pronti.
177
00:12:35,171 --> 00:12:39,216
Se li lancia, controllerà il tempo
e distruggerà il mondo.
178
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
Una gigantesca macchina del tempo!
Cisco impazzirebbe.
179
00:12:52,146 --> 00:12:55,357
Visto che saltate sempre fuori
come scarafaggi,
180
00:12:55,441 --> 00:12:57,943
ho messo la tuta da disinfestatore.
181
00:12:58,527 --> 00:12:59,653
Wow!
182
00:13:10,039 --> 00:13:12,625
Dovrai passare sul mio corpo!
183
00:13:19,298 --> 00:13:22,384
Per essere un genio, sei proprio stupido!
184
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
{\an8}CONFERMATO
185
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
SEQUENZA DI LANCIO AVVIATA
186
00:13:37,733 --> 00:13:42,571
Il satellite già in orbita
può distruggere tutto il Nord America.
187
00:13:42,655 --> 00:13:44,490
E ora ne lancerò altri 5.
188
00:13:44,573 --> 00:13:48,536
Siamo sette contro uno.
Possiamo fermarlo senza problemi.
189
00:13:55,292 --> 00:13:58,254
Siamo tornati!
190
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
- Che ti avevo detto?
- Tu sei pazza.
191
00:14:01,298 --> 00:14:02,216
E tu mi ami!
192
00:14:02,299 --> 00:14:03,717
Ehi, Cleve!
193
00:14:03,801 --> 00:14:06,345
Tu e la tua gang non siete granché!
194
00:14:06,428 --> 00:14:08,931
Ci hai messo settimane a prenderci
195
00:14:09,014 --> 00:14:11,809
e ti è servita una macchina del tempo!
196
00:14:16,146 --> 00:14:19,275
Stavolta vi accopperò io di persona!
197
00:14:22,444 --> 00:14:25,322
Vai al quadro di comando e ferma i razzi.
198
00:14:25,406 --> 00:14:29,910
I satelliti non devono andare in orbita!
Noi li tratteniamo. Vai!
199
00:14:30,953 --> 00:14:32,580
INCENDIO
200
00:14:50,055 --> 00:14:53,183
Non devono avvicinarsi a Frostee e Ziri.
201
00:14:53,851 --> 00:14:57,605
Perché finisco sempre
in queste situazioni?
202
00:14:57,688 --> 00:14:59,857
Solo perché conosco i computer,
203
00:14:59,940 --> 00:15:04,320
dovrei riuscire a fermare cinque razzi
e un satellite in orbita?
204
00:15:04,403 --> 00:15:11,243
"Entra nel sistema di guida, Frostee.
Cambia la traiettoria e falli scontrare!"
205
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Un attimo.
206
00:15:12,745 --> 00:15:13,829
Può funzionare.
207
00:15:13,913 --> 00:15:18,459
Sì! Posso lanciare
un distributed denial-of-service attack.
208
00:15:18,542 --> 00:15:22,296
- Sai fare un attacco DDoS?
- Da quando ero in fasce!
209
00:15:45,778 --> 00:15:50,699
Ok! Avevo conservato questa mossa
per un ex, ma la sprecherò su di te.
210
00:15:55,162 --> 00:15:57,081
Non ci posso credere!
211
00:16:10,094 --> 00:16:12,638
È ora di imparare a portare la moto!
212
00:16:30,280 --> 00:16:35,035
So come fermare il robot di Cleve.
Mira al bottone sulla schiena.
213
00:16:35,119 --> 00:16:39,081
I robot alla scuola di spie
si disattivavano così.
214
00:16:39,164 --> 00:16:40,624
Ok. Ci provo.
215
00:16:49,383 --> 00:16:53,095
Tre razzi sono stati deviati!
216
00:16:57,891 --> 00:16:59,977
Ne abbiamo fermati tre!
217
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Solo tre?
218
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
No! Non vi farò toccare gli altri razzi!
219
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
Echo! Un aiuto, magari?
220
00:17:29,798 --> 00:17:31,175
Occhio a dove miri!
221
00:17:32,509 --> 00:17:34,136
Non sbaglierò stavolta.
222
00:17:42,144 --> 00:17:42,978
Che succede?
223
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Tony! Non distrarci!
224
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
Scusa…
225
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
Bentornato, amore mio!
226
00:18:00,245 --> 00:18:01,497
Hai visto?
227
00:18:01,580 --> 00:18:05,751
Il braccio si interfaccia col cervello
intossicando la mente.
228
00:18:05,834 --> 00:18:08,337
Quindi il braccio deve sparire.
229
00:18:11,757 --> 00:18:15,135
Ora resta solo quello nella esosfera!
230
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Potete sbrigarvi?
231
00:18:17,554 --> 00:18:21,391
Impara a goderti le piccole vittorie, T.
Però, va bene.
232
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Sei inciampato!
233
00:18:35,447 --> 00:18:37,866
Preparati per il… Bruciatore!
234
00:18:39,660 --> 00:18:43,705
Fammi. Bruciare. Le. Tue. Doppie. Punte.
235
00:18:45,124 --> 00:18:49,586
Volete sbrigarvi?
Non serve una laurea in astrofisica!
236
00:18:49,670 --> 00:18:52,172
In realtà, è quello che servirebbe!
237
00:18:52,256 --> 00:18:56,260
Se riusciamo a indirizzare il satellite
verso la mesosfera…
238
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
Prenderà fuoco rientrando!
239
00:18:58,345 --> 00:19:02,891
Anche se rischiamo di morire tutti,
è bello lavorare con te.
240
00:19:02,975 --> 00:19:06,937
Finito qui, ci prendiamo uno Yoka
al nespolo selvatico!
241
00:19:07,020 --> 00:19:10,566
Al nespolo selvatico?
Pensavo fosse vietato
242
00:19:10,649 --> 00:19:14,027
perché creava quantità minime
di neon puro!
243
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
Il Sahara non ha regole.
244
00:19:17,990 --> 00:19:19,700
Mi serve una spinta!
245
00:19:40,762 --> 00:19:44,141
Echo!
Prendi la spada e staccagli il braccio!
246
00:20:01,825 --> 00:20:04,411
No!
247
00:20:06,246 --> 00:20:07,164
Non importa.
248
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
Sopravviverò.
249
00:20:09,124 --> 00:20:12,085
Ma era l'unica cosa che mi piaceva di te.
250
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Vi manca tanto?
251
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Spero di no.
252
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Ce l'abbiamo fatta!
253
00:20:39,154 --> 00:20:40,405
Ce l'ho fatta!
254
00:20:45,285 --> 00:20:47,162
Ti ho spento, Cleve.
255
00:20:48,705 --> 00:20:52,167
Grazie per avermi acceso le luci.
Carine, no?
256
00:20:52,251 --> 00:20:54,127
È un design speciale.
257
00:20:58,090 --> 00:20:59,466
Devo ammetterlo.
258
00:20:59,549 --> 00:21:03,053
Siete più ostinati
delle formiche a un picnic!
259
00:21:05,180 --> 00:21:06,056
Tony!
260
00:21:19,111 --> 00:21:20,404
Va bene, ragazzi.
261
00:21:20,487 --> 00:21:24,324
Forse moriremo,
ma abbiamo salvato il mondo.
262
00:21:24,408 --> 00:21:29,746
Cleve può fare ciò che vuole con noi,
ma lo abbiamo fermato, siamo eroi.
263
00:21:29,830 --> 00:21:35,502
Giusto. Sei veramente diventata degna
di essere Nessuno.
264
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
Molto commovente!
265
00:21:38,463 --> 00:21:43,802
Ma credete davvero che dorma senza
un razzo di riserva sotto il cuscino?
266
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Esatto.
267
00:21:47,264 --> 00:21:52,102
Ed è collegato proprio a questo robot.
Mi avete solo rallentato.
268
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
Controllerò una parte intera del pianeta.
269
00:21:56,106 --> 00:22:00,027
Vi restano cinque minuti
da vivere in questo mondo…
270
00:22:00,110 --> 00:22:01,778
se resistete così tanto.
271
00:22:02,195 --> 00:22:05,741
Cacchio! Ho preso un'altra botta in testa!
272
00:22:06,575 --> 00:22:08,243
Che mi sono perso?
273
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh