1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
{\an8}Ορμάμε στη βάση του Κλιβ,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
{\an8}βρίσκουμε ακριβώς τι κάνει,
κάπως τον σταματάμε,
4
00:00:30,989 --> 00:00:34,284
{\an8}βρίσκουμε την Πουθενά, τον Γκάρι
και τον Σίσκο.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,955
{\an8}-Πολλά πράγματα.
-Μου λείπει ήδη ο Σισκάρας.
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,000
{\an8}Πάμε να τον πάρουμε τώρα.
7
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
{\an8}Πρώτη φορά σε ακούω να τον λες "Σισκάρα".
8
00:00:45,962 --> 00:00:49,132
Βλέπεις;
Δεν ξέρω καν ποιος είμαι χωρίς αυτόν!
9
00:00:49,215 --> 00:00:51,760
Έχει δίκιο. Ο Σίσκο προηγείται.
10
00:00:51,843 --> 00:00:56,639
Μετά η Πουθενά κι ο Γκάρι, ο Κλιβ
και το σχέδιό του και να το σταματήσουμε.
11
00:00:56,723 --> 00:00:58,975
Πάλι είναι τα ίδια πολλά πράγματα.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
Τα πηδάλια χάλασαν
και δεν γίνεται να γυρίσουμε.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,398
Η Πουθενά και ο Γκάρι
θα είναι ήδη στη βάση.
14
00:01:05,482 --> 00:01:07,400
Η Πουθενά θα έχει σχέδιο.
15
00:01:07,484 --> 00:01:10,111
Πρώτα ο Κλιβ και μετά ο Σίσκο.
16
00:01:10,195 --> 00:01:12,197
Είναι σκληρός και θα αντέξει.
17
00:01:21,956 --> 00:01:24,417
Σίσκο...
18
00:01:27,462 --> 00:01:30,757
Σίσκο...
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,343
Μη φοβάσαι, αδερφέ μου.
20
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
Ντόνατ;
21
00:01:35,386 --> 00:01:40,475
Ντόνατ, αδερφέ μου. Πόσο μου λείπεις!
Βοήθησέ με να βγω από εδώ.
22
00:01:41,059 --> 00:01:45,230
Σίσκο, δεν θυμάσαι τίποτα
από όσα σε έμαθα;
23
00:01:45,313 --> 00:01:48,399
Θυμάμαι ότι έτρωγες ένα κουτάλι.
24
00:01:49,108 --> 00:01:50,443
Όχι, αυτό.
25
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
Όταν έφαγες έντομο;
26
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
Πρέπει να φάω έντομα; Αυτό είναι απαίσιο.
27
00:01:55,281 --> 00:01:59,285
Δεν έχει να κάνει με κάτι που έφαγα!
Λοιπόν, Σίσκο,
28
00:01:59,369 --> 00:02:03,748
πρέπει να φωνάζεις τους φίλους σου,
τα ζώα, όταν έχεις ανάγκη.
29
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Εντάξει.
30
00:02:06,209 --> 00:02:09,295
Φαλάφελ!
31
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
Φαλάφελ!
32
00:02:28,189 --> 00:02:29,983
Για φαντάσου!
33
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Έχουμε και πάλι εικόνες από τον δορυφόρο!
34
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
Ναι, κατάφερα να λειτουργήσουν.
35
00:02:36,197 --> 00:02:40,118
Περίμενα ότι κάποιος απ' έξω
θα πείραζε τη μηχανή μου,
36
00:02:40,201 --> 00:02:42,370
αλλά ποτέ κάποιος εκ των έσω.
37
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
Με άλλα λόγια, σε πιάσαμε!
38
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Μα τι λέτε;
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,793
Πείραξες τη δορυφορική εικόνα.
40
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Σίγουρα ήταν αθώοι άνθρωποι
στα συντρίμμια του αεροπλάνου.
41
00:02:54,382 --> 00:02:58,219
Είχα αμφιβολίες.
Ευχαριστώ που παραδέχεσαι την ενοχή σου.
42
00:02:58,303 --> 00:03:00,805
Η ευφυία σου περιορίζεται στα βιβλία.
43
00:03:00,889 --> 00:03:02,724
Ευτυχώς έκανες ό,τι έπρεπε.
44
00:03:02,807 --> 00:03:04,142
Θα γίνει η εκτόξευση
45
00:03:04,225 --> 00:03:07,103
και οι άλλες μεγαλουπόλεις θα καταστραφούν
46
00:03:07,186 --> 00:03:09,522
ξαναβάζοντας την έρημο στον χάρτη.
47
00:03:10,106 --> 00:03:11,691
Σταμάτα. Τι κάνεις;
48
00:03:13,943 --> 00:03:17,280
Δεν θέλω παρεμβολές
όσο το θέτω σε λειτουργία.
49
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
Ο Τορέτο έρχεται σφαίρα.
50
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Πήγαινε την Πουθενά στην έρημο.
51
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
Σίγουρα ο Τορέτο θα πάει να τη σώσει.
52
00:03:24,454 --> 00:03:25,705
{\an8}ΑΓΙΑ
53
00:03:25,788 --> 00:03:28,708
Μόλις αποφασίσαμε πώς θα τους βασανίσουμε.
54
00:03:28,791 --> 00:03:30,668
Όλοι μας έχουμε προβλήματα.
55
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
Εγώ θα εκτοξεύσω μόνος μου τους πυραύλους.
56
00:03:34,005 --> 00:03:38,384
Θα με πάρει διπλάσιο χρόνο.
Η εκδίκησή σου θα πρέπει να περιμένει.
57
00:03:38,468 --> 00:03:42,138
Με αυτό στεγνώνεις μαλλιά ή πυροβολείς;
58
00:03:42,222 --> 00:03:45,058
Και τα δυο. Λέγεται "Φλόγιστρο".
59
00:03:45,141 --> 00:03:48,061
Σου κάνει αψογοαπίθανο στέγνωμα
60
00:03:48,144 --> 00:03:50,563
προτού κάψεις όλα τα μαλλιά σου.
61
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Πρέπει να βγούμε έξω.
62
00:03:58,154 --> 00:04:02,492
Τα χαζόπαιδα θα πάνε να μας σώσουν
κι ο Κλιβ δεν παίζει ποτέ δίκαια.
63
00:04:03,076 --> 00:04:07,163
Τι λες ότι θα κάνει;
Σίγουρα κάτι διαβολικό.
64
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
Πρώτα, θα βάλει να μας πάνε στην έρημο.
65
00:04:10,208 --> 00:04:14,337
Σε μια ραδιενεργή έκταση του Κλιβ
που δεν την ξέρει κανείς άλλος.
66
00:04:15,046 --> 00:04:17,423
Θα γίνουμε τα πειραματόζωα
67
00:04:17,507 --> 00:04:21,636
και οι πανομοιότυποι σωσίες
της Ραφαέλας και του Ματσούο.
68
00:04:21,719 --> 00:04:24,305
Ίδιοι σε πρόσωπο, δυνάμεις, αδυναμίες.
69
00:04:24,389 --> 00:04:27,350
Εγώ θα έχω ένα ρομποτικό χέρι,
κι εσύ υφάκι.
70
00:04:27,892 --> 00:04:30,687
Ή μήπως το ανάποδο;
71
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Όχι! Είμαστε το δόλωμα, Γκάρι!
72
00:04:33,439 --> 00:04:36,567
Ναι, είναι κι αυτή μια άλλη πιθανότητα.
73
00:04:36,651 --> 00:04:38,861
Τι λέτε, εσείς τα μπάζα;
74
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Εσύ μου φαίνεσαι έξυπνη κοπέλα.
75
00:04:43,616 --> 00:04:45,285
Μα φυσικά!
76
00:04:45,368 --> 00:04:49,789
Δεν βλέπεις ότι ο Κλιβ Κέλσο
νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του;
77
00:04:49,872 --> 00:04:52,834
Αλλάζει βοηθούς
πιο γρήγορα κι από συζύγους.
78
00:04:52,917 --> 00:04:55,295
Κι αυτό κάτι δηλώνει.
79
00:04:55,920 --> 00:04:59,215
Νομίζεις ότι εσύ είσαι
η εξπέρ στον έλεγχο του νου;
80
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
Ο Κλιβ σου την έφερε.
81
00:05:01,217 --> 00:05:03,720
Για κοιτάξου! Είσαι ένα υποχείριο.
82
00:05:03,803 --> 00:05:05,680
Μπορεί και να' χεις δίκιο.
83
00:05:06,723 --> 00:05:09,809
Έκανα ό,τι έλεγε ο γέρος.
84
00:05:09,892 --> 00:05:14,272
Δεν έφερα αντίσταση όταν μου είπε
να μη χρησιμοποιήσω το Φλόγιστρο.
85
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
Σωστά.
86
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
Είμαι καλή...
87
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
Σου την έφερα! Καλά να πάθεις!
88
00:05:22,613 --> 00:05:25,241
Νομίζεις ότι μπορείς να μου ξεφύγεις;
89
00:05:25,325 --> 00:05:29,370
Αγάπη-σουο, είδες πώς την κατάλαβα;
90
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
Ναι, το είδα.
91
00:05:32,790 --> 00:05:36,252
Κάθομαι δίπλα σου, δυστυχώς.
92
00:05:42,258 --> 00:05:43,301
Τι είναι αυτό;
93
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
Μοιάζει με τη Ραφαέλα.
94
00:05:52,685 --> 00:05:55,980
Γεια σας, μπάζα. Δεν σας είδα εκεί.
95
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
{\an8}ΓΙΟΥ ΓΟΥΙΣ
96
00:06:01,152 --> 00:06:04,697
Καλώς ήρθατε
στο Βίντεο Κρατούμενων της Ραφ-Ραφ.
97
00:06:04,781 --> 00:06:06,324
Απολαύστε το.
98
00:06:07,867 --> 00:06:12,413
Ναι, είναι ακόμα ζωντανοί
99
00:06:12,497 --> 00:06:17,210
Ναι, μπορεί και να ζήσουν
Αν έρθεις να τους πάρεις
100
00:06:17,293 --> 00:06:18,878
Έρθεις να τους πάρεις
101
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Έρθεις να τους πάρεις
102
00:06:21,672 --> 00:06:23,382
Είναι πιασάρικο πάντως.
103
00:06:23,466 --> 00:06:25,968
Έρθεις να τους πάρεις και να ενδώσεις
104
00:06:26,052 --> 00:06:30,515
Ναι, είναι ακόμα ζωντανοί
105
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
Μα τι γίνεται;
106
00:06:33,017 --> 00:06:35,812
Τορέτο, ή αυτούς ή εμένα.
107
00:06:35,895 --> 00:06:37,021
Εσύ αποφασίζεις.
108
00:06:37,563 --> 00:06:41,234
Πρέπει να σώσουμε
την Πουθενά και τον Γκάρι.
109
00:06:41,317 --> 00:06:44,946
Πρώτα η αποστολή
γιατί αλλιώς η Πουθενά θα μας σκοτώσει.
110
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
Θα μας σκοτώσει κι αν δεν τη σώσουμε.
111
00:06:48,825 --> 00:06:51,494
Θα βρει τρόπο ακόμα και μέσα από τον τάφο.
112
00:06:51,577 --> 00:06:55,123
Πώς θα είμαστε σε δυο μέρη ταυτόχρονα
113
00:06:55,206 --> 00:06:58,501
για να τη σώσουμε
ενώ ολοκληρώνουμε την αποστολή;
114
00:07:06,759 --> 00:07:09,220
Ο Τόνι Τορέτο όπου να 'ναι, έρχεται.
115
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
Καμπούμ αυτοί οι άχρηστοι σε τρία, δύο...
116
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Πάει η συμμορία του Τορέτο!
117
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Πύραυλοι έτοιμοι για εκτόξευση.
118
00:07:36,497 --> 00:07:39,500
Ήρεμα εκεί.
Κάνουμε τον κόσμο καλύτερο μέρος.
119
00:07:39,584 --> 00:07:44,505
Η Σαχάρα, ή καλύτερα η Κλιβόνια,
θα είναι καλύτερη από ποτέ.
120
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Είσαι τρελός!
121
00:07:46,007 --> 00:07:49,469
Η μηχανή καιρού θα εξαφανίσει
τις μεγάλες πόλεις.
122
00:07:49,552 --> 00:07:52,180
Νέα Υόρκη, Λονδίνο, Παρίσι...
123
00:07:52,263 --> 00:07:57,894
Όλοι θα βρεθούν να ζουν
σε έναν τυφώνα 365 ημέρων,
124
00:07:57,977 --> 00:08:03,191
μόλις εκτοξευτούν αυτοί οι πύραυλοι
κι εξαπολύσουν καταιγίδες ανά τον πλανήτη.
125
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
Όμως όλοι θα είναι καλοδεχούμενοι
στη Σαχάρα.
126
00:08:07,153 --> 00:08:11,157
Το χωριό σου στην άμμο μπορεί να γίνει
το Μακάο της Κελσόβια.
127
00:08:11,240 --> 00:08:12,366
Κλιβόπολις.
128
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
Ή Κέλσοβιλ;
129
00:08:13,534 --> 00:08:17,455
Εγώ ήθελα να βοηθήσω τους ανθρώπους.
Γιατί το κάνεις αυτό;
130
00:08:17,538 --> 00:08:19,707
Ο κόσμος είναι ασταθής, γιε μου.
131
00:08:19,790 --> 00:08:22,335
Θέλω να είναι ασταθής υπέρ μου.
132
00:08:22,418 --> 00:08:26,923
Είναι σαν την τραμπάλα.
Τώρα εμείς είμαστε κάτω κι αυτοί πάνω.
133
00:08:27,006 --> 00:08:30,259
Όμως, θα ανέβουμε πάνω και θα κερδίσουμε.
134
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Κανείς δεν κερδίζει στην τραμπάλα.
135
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Κερδίζω σε όλα.
136
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
Πλάκα μου κάνεις!
137
00:08:44,273 --> 00:08:48,027
Στείλε τους φρουρούς
και βρες τους Ματσούο και Ραφαέλα.
138
00:08:50,112 --> 00:08:52,031
Μη σου μπαίνουν άλλες ιδέες.
139
00:08:52,114 --> 00:08:55,785
Θα επιστρέψω να τελειώσω την εκτόξευση.
Έλα τώρα...
140
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Κάποια μέρα θα συνηθίσω
να οδηγώ μοτοσικλέτα.
141
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
Μα γιατί;
Ο ρόλος του συναναβάτη είναι υποτιμημένος.
142
00:09:11,509 --> 00:09:14,387
Είναι η ίδια αδρεναλίνη χωρίς το στρες.
143
00:09:18,266 --> 00:09:20,226
Ίσως λίγο στρες.
144
00:09:23,229 --> 00:09:25,690
Συναναβάτες, καλύψτε μας.
145
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
Καλό, σωστά;
146
00:09:51,632 --> 00:09:52,592
Καλούτσικο.
147
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Φιγουρατζού!
148
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
Το κέντρο ελέγχου θα 'ναι στους πυραύλους!
149
00:10:26,500 --> 00:10:27,418
Ζείτε!
150
00:10:27,835 --> 00:10:28,794
Μας ξέρεις;
151
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
Αποσύνδεσα τη δορυφορική εικόνα
για να γλιτώσετε.
152
00:10:32,256 --> 00:10:33,716
Δουλεύεις για τον Κλιβ;
153
00:10:33,799 --> 00:10:37,678
Δούλευα, μέχρι που ανακάλυψα
ότι είναι πολύ κακός.
154
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
Ο πιτσιρικάς από το βίντεο με την τούμπα!
155
00:10:41,098 --> 00:10:44,477
-Γιατί να σε εμπιστευτούμε;
-Έκανε τούμπα με αμάξι.
156
00:10:44,560 --> 00:10:45,811
Αυτό τα λέει όλα.
157
00:10:46,228 --> 00:10:49,065
Δεν αξιολογείς έτσι έναν πιθανό εχθρό.
158
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
Μπορώ να σφραγίσω εκείνη την πόρτα.
159
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Μπες μέσα τώρα!
160
00:11:07,667 --> 00:11:09,710
Πώς επιζήσατε από την έκρηξη;
161
00:11:09,794 --> 00:11:11,253
Καταλάβαμε την παγίδα.
162
00:11:11,337 --> 00:11:13,381
Η προσφορά του δεν έβγαζε νόημα.
163
00:11:13,464 --> 00:11:14,882
Κι είχα προαίσθημα.
164
00:11:21,222 --> 00:11:24,183
Ευτυχώς που εξασκήθηκα στις προσγειώσεις.
165
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Σε λίγο φτάνουν τα ανεμόπλανα.
166
00:11:31,399 --> 00:11:32,233
Πάμε.
167
00:11:36,070 --> 00:11:38,948
Καμπούμ αυτοί οι άχρηστοι σε τρία, δύο...
168
00:11:56,006 --> 00:11:59,552
Απίθανο! Αλλά πώς εσείς οι δυο
βγήκατε από το βανάκι;
169
00:11:59,635 --> 00:12:02,096
Αυτή είναι απόρρητη πληροφορία.
170
00:12:02,179 --> 00:12:05,099
Χαίρομαι που γνωρίζω
τον αυθεντικό κωλοτούμπα.
171
00:12:05,182 --> 00:12:07,685
Δεν εννοείς τον μοναδικό κωλοτούμπα;
172
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
Τιμή μου που σε γνωρίζω.
173
00:12:10,187 --> 00:12:14,191
Ο Κέλσο κι εγώ γελάσαμε πολύ
με το βίντεό σου πολλές φορές,
174
00:12:14,275 --> 00:12:15,860
"Μα τις ζάντες".
175
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Ανεκτίμητο!
176
00:12:18,696 --> 00:12:20,197
Περάσαμε ωραία μαζί.
177
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
Πώς έκανες την κωλοτούμπα; Δείξε μου.
178
00:12:24,034 --> 00:12:26,996
Τι υδραυλικό εξοπλισμό έχει το αμάξι σου;
179
00:12:27,079 --> 00:12:28,914
Έχουμε δουλειά, Τορέτο.
180
00:12:28,998 --> 00:12:32,918
Θα σου πω μετά. Έχει δίκιο.
Πρέπει να σταματήσουμε τον Κέλσο
181
00:12:33,002 --> 00:12:35,087
Οι δορυφόροι είναι έτοιμοι.
182
00:12:35,171 --> 00:12:39,216
Έτσι αυτός θα ελέγχει τον καιρό
και θα καταστρέψει τον κόσμο.
183
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
Μια τεράστια μηχανή καιρού!
Ο Σίσκο θα τρελαινόταν!
184
00:12:52,146 --> 00:12:55,274
Μιας και εμφανίζεστε συνέχεια
σαν κατσαρίδες,
185
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
είπα να βάλω τη στολή του εξολοθρευτή.
186
00:13:10,039 --> 00:13:12,625
Θα πρέπει να περάσεις από μένα, δρ Κέλσο.
187
00:13:19,298 --> 00:13:21,717
Για διάνοια, είσαι σίγουρα βλάκας.
188
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
{\an8}ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ
189
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ
190
00:13:37,733 --> 00:13:42,571
Αργήσατε. Ο δορυφόρος μπορεί
να καταστρέψει όλη τη Βόρεια Αμερική
191
00:13:42,655 --> 00:13:44,490
και θα βάλω κι άλλους πέντε.
192
00:13:44,865 --> 00:13:48,536
Είμαστε εφτά κι είναι ένας.
Μπορούμε να τον νικήσουμε.
193
00:13:55,292 --> 00:13:58,254
Γυρίσαμε!
194
00:13:58,712 --> 00:14:01,215
-Τα καταφέραμε, όπως σου είπα.
-Τρελή!
195
00:14:01,298 --> 00:14:02,216
Σ' αρέσει!
196
00:14:02,299 --> 00:14:03,717
Κλιβ!
197
00:14:03,801 --> 00:14:06,345
Εσύ και η ομάδα σου ζορίζεστε.
198
00:14:06,428 --> 00:14:08,931
Μετά από βδομάδες μας στριμώξατε
199
00:14:09,014 --> 00:14:11,809
και είχες και τη μηχανή καιρού
για βοήθεια.
200
00:14:16,146 --> 00:14:19,275
Θα σας λιώσω εγώ ο ίδιος.
201
00:14:22,444 --> 00:14:25,322
Πηγαίνετε να χακάρετε τους πυραύλους.
202
00:14:25,406 --> 00:14:29,910
Δεν πρέπει να εκτοξευτούν.
Εμείς θα αναλάβουμε εδώ. Πήγαινε!
203
00:14:30,953 --> 00:14:32,580
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
204
00:14:50,097 --> 00:14:53,183
Δεν πρέπει να πιάσουν
τους Φρόστι και Ζίρι.
205
00:14:53,851 --> 00:14:57,605
Έλεος! Πάντα με μπλέκουν
σε τέτοιες καταστάσεις!
206
00:14:57,688 --> 00:14:59,607
Επειδή ξέρω από κομπιούτερ,
207
00:14:59,690 --> 00:15:04,320
πρέπει να βρω πώς να σταματήσω
την εκτόξευση πέντε δορυφόρων;
208
00:15:04,403 --> 00:15:06,614
"Χάκαρε το σύστημα καθοδήγησης".
209
00:15:06,697 --> 00:15:11,243
"Άλλαξε την τροχιά των πυραύλων
για να αλληλοσυγκρουστούν".
210
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Για στάσου!
211
00:15:12,703 --> 00:15:13,829
Ίσως πιάσει αυτό!
212
00:15:13,913 --> 00:15:18,459
Λογικά. Μπορώ να ξεκινήσω επίθεση
άρνησης υπηρεσιών στα συστήματα.
213
00:15:18,542 --> 00:15:22,296
-Τέλεια! Κάνεις τέτοια;
-Από μωρό.
214
00:15:45,778 --> 00:15:50,699
Καλώς! Το κρατούσα για έναν πρώην,
αλλά θα το χρησιμοποιήσω σε σένα!
215
00:15:55,162 --> 00:15:57,081
Σοβαρά τώρα;
216
00:16:10,094 --> 00:16:12,346
Ώρα να γίνω οδηγός μηχανής!
217
00:16:30,656 --> 00:16:35,035
Ξέρω πώς απενεργοποιείται η στολή.
Το μικρό κουμπί στην πλάτη του.
218
00:16:35,119 --> 00:16:39,081
Το ρομπότ στη σχολή είχε
ίδιο δίσκο απενεργοποίησης.
219
00:16:39,164 --> 00:16:40,624
Εντάξει, θα το κάνω.
220
00:16:49,383 --> 00:16:53,095
Τρία συστήματα καθοδήγησης
έχουν παρακαμφθεί.
221
00:16:58,392 --> 00:16:59,977
Πάνε τρεις πύραυλοι!
222
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Μόνο τρεις;
223
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
Με τίποτα. Δεν θα πιάσατε
στα χέρια σας κανέναν άλλον.
224
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
Έκο! Λίγη βοήθεια!
225
00:17:29,798 --> 00:17:31,175
Σημάδεψε σωστά.
226
00:17:32,509 --> 00:17:34,136
Δεν θα αστοχήσω.
227
00:17:42,144 --> 00:17:42,978
Τι γίνεται;
228
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Μη μας αποσπάς την προσοχή.
229
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
Λάθος μου...
230
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
Γύρισε το μωρό μου!
231
00:18:00,245 --> 00:18:01,663
Το είδες αυτό;
232
00:18:01,747 --> 00:18:05,751
Αυτό το χέρι επικοινωνεί
με το νευρικό σύστημά του.
233
00:18:05,834 --> 00:18:08,337
Αυτό το χέρι πρέπει να φύγει.
234
00:18:11,757 --> 00:18:15,135
Τώρα πρέπει να διαλύσουμε εκείνον
στην εξώσφαιρα.
235
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Γρήγορα, παρακαλώ.
236
00:18:17,554 --> 00:18:21,391
Μάθε να χαίρεσαι τις μικρές νίκες.
Πάντως θα βιαστούμε.
237
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Μάλλον σκόνταψες.
238
00:18:35,447 --> 00:18:37,866
Ετοιμάσου για το Φλόγιστρο!
239
00:18:39,660 --> 00:18:43,705
Άσε. Με. Να. Σου. Κάψω. Τα. Μαλλιά!
240
00:18:45,124 --> 00:18:49,586
Μπορείτε να βιαστείτε;
Δεν είναι πυρηνική φυσική.
241
00:18:49,670 --> 00:18:52,172
Βασικά, κυριολεκτικά είναι.
242
00:18:52,256 --> 00:18:56,260
Αν κατευθύνουμε τον δορυφόρο
προς τη μεσόσφαιρα...
243
00:18:56,343 --> 00:18:58,137
Θα καεί στην επανείσοδο!
244
00:18:58,220 --> 00:19:01,223
Αν και έχουμε όλον τον κόσμο
στους ώμους μας,
245
00:19:01,306 --> 00:19:02,891
συνεργαστήκαμε ωραία.
246
00:19:03,267 --> 00:19:06,937
Μόλις τελειώσουμε τι λες
για ένα Γιόκα αγριομούσμουλο;
247
00:19:07,354 --> 00:19:10,566
Μα, αυτό δεν έχει απαγορευθεί;
248
00:19:10,649 --> 00:19:14,027
Η επεξεργασία του
δεν προκαλούσε ίχνη καθαρού νέου;
249
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
Η Σαχάρα δεν έχει κανόνες.
250
00:19:17,990 --> 00:19:19,700
Θέλω ώθηση για το κουμπί.
251
00:19:40,762 --> 00:19:44,141
Έκο! Πιάσε αυτό και κόψε το χέρι του.
252
00:20:01,825 --> 00:20:04,411
Όχι!
253
00:20:06,246 --> 00:20:07,164
Δεν πειράζει.
254
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
Θα ζήσω.
255
00:20:09,124 --> 00:20:12,085
Ήταν το μόνο που μ' άρεσε πάνω σου.
256
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Τελειώνετε;
257
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Ελπίζουμε.
258
00:20:25,724 --> 00:20:27,017
Ναι! Τα καταφέραμε!
259
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Το χτύπησα.
260
00:20:45,285 --> 00:20:47,162
Αντίο, Κλιβ.
261
00:20:48,705 --> 00:20:52,167
Σε ευχαριστώ που άνοιξες τα φωτάκια μου.
Ωραίο;
262
00:20:52,584 --> 00:20:54,127
Ειδικός σχεδιασμός.
263
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Το παραδέχομαι πάντως
264
00:20:59,549 --> 00:21:03,053
ότι είστε πιο επίμονοι
και από μυρμήγκια σε πικνίκ!
265
00:21:05,180 --> 00:21:06,056
Τόνι!
266
00:21:19,111 --> 00:21:20,404
Δεν πειράζει.
267
00:21:20,487 --> 00:21:24,324
Το θέμα είναι ότι βάλαμε
τον κόσμο πάνω από εμάς.
268
00:21:24,408 --> 00:21:26,743
Ας κάνει ό,τι θέλει ο Κλιβ με εμάς.
269
00:21:26,827 --> 00:21:29,746
Σταματήσαμε τη μηχανή του. Είμαστε ήρωες.
270
00:21:29,830 --> 00:21:35,502
Πολύ σωστά. Κατάφερες
να γίνεις σημαντική από μία Τίποτα.
271
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
Πολύ συγκινητικό,
272
00:21:38,463 --> 00:21:42,592
αλλά όντως πιστεύετε ότι ο Κέλσο
δεν κρύβει εφεδρικό πύραυλο
273
00:21:42,676 --> 00:21:43,719
στο μανίκι του;
274
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Ακριβώς.
275
00:21:47,264 --> 00:21:50,434
Και είναι συνδεδεμένος με αυτήν τη στολή.
276
00:21:50,517 --> 00:21:52,102
Απλώς με επιβραδύνατε.
277
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
Ακόμα ελέγχω ένα ολόκληρο τμήμα
του πλανήτη.
278
00:21:56,106 --> 00:22:00,027
Έχετε πέντε λεπτά ακόμα να ζήσετε
στον πλανήτη που ξέρετε,
279
00:22:00,110 --> 00:22:01,778
αν αντέξετε τόσο πολύ.
280
00:22:02,195 --> 00:22:05,741
Πάλι έχασα τις αισθήσεις μου;
281
00:22:06,575 --> 00:22:07,784
Τι έχασα;
282
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου