1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,527 {\an8}On prend d'assaut le QG de Cleve, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,697 {\an8}on voit ce qu'il manigance, on lui fait obstacle, 4 00:00:30,780 --> 00:00:34,826 {\an8}on trouve Miss Nullepart et Gary puis on retourne chercher Cisco. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 {\an8}- Ça fait beaucoup ! - Le bon vieux Cisco me manque déjà. 6 00:00:39,539 --> 00:00:42,000 {\an8}Si on allait le chercher maintenant ? 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 {\an8}Je ne t'ai jamais entendu le décrire ainsi. 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,048 Tu vois ? Je suis paumé sans lui. 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,760 Il a raison. Cisco doit passer en premier. 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,723 Avant Miss Nullepart et Gary, Cleve et son plan puis son sabotage. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,975 Ça fait toujours autant de choses. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,312 Les gouvernes sont H.S. Impossible de faire demi-tour. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,315 Nullepart et Gary doivent être au QG de Cleve. 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,275 Elle a sûrement une stratégie. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,153 Une fois Cleve coincé, on ira chercher Cisco. 16 00:01:10,236 --> 00:01:12,197 Il est coriace, il survivra. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,416 Cisco... 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Cisco... 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,343 N'aie pas peur, mon frère. 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,594 Donut ? 21 00:01:35,428 --> 00:01:40,475 Donut, frérot. Tu m'as trop manqué ! Tu dois me tirer de là. 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,230 Cisco, tu ne te souviens donc pas de ce que je t'ai appris ? 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,399 Quoi ? La fois où tu as mangé une cuillère ? 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Non, non, non, pas ça. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 Où t'as gobé un insecte ? 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,115 Je vais devoir en manger pour survivre ? 27 00:01:55,198 --> 00:01:59,369 Ça n'a rien à voir avec un truc que j'ai bouffé, d'accord, Cisco ? 28 00:01:59,452 --> 00:02:03,164 Fais appel à tes amis animaux quand tu es en détresse. 29 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Ah, d'accord. 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 Falafel ! Falafel ! 31 00:02:09,379 --> 00:02:12,048 Falafel ! 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 Quelle étrange coïncidence ! 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 La transmission satellite a été rétablie. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 Oh, oui, j'ai réussi à la réparer. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,118 Que le monde extérieur trafique ma machine, passe encore, 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,370 mais quelqu'un d'interne ? 37 00:02:42,453 --> 00:02:44,455 Je traduis : t'es grillé ! 38 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 Qu'est-ce que vous dites ? 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,793 Tu as bidouillé la transmission. 40 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Je sais que les intrus sur le site du crash sont innocents. 41 00:02:54,299 --> 00:02:58,428 Je n'étais pas sûr à 100 % mais merci d'avoir avoué ta culpabilité. 42 00:02:58,511 --> 00:03:00,680 Tu te crois plus malin que nous ? 43 00:03:00,763 --> 00:03:04,267 Ta mission est finie alors je vais lancer les satellites, 44 00:03:04,350 --> 00:03:07,228 paralyser les villes du monde avec des tempêtes 45 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 et me concentrer sur ce désert. 46 00:03:09,606 --> 00:03:11,691 Arrêtez ! Que faites-vous ? 47 00:03:13,943 --> 00:03:17,322 Je ne veux pas être dérangé durant cette opération. 48 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 Toretto approche. 49 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 Emmène Nullepart et son larbin dans le désert. 50 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 Ces freluquets voleront à leur secours. 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 On venait tout juste de décider de leur torture. 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,543 Chacun ses galères, Blondie. 53 00:03:30,627 --> 00:03:33,922 Je dois me débrouiller seul à cause de mon assistant. 54 00:03:34,005 --> 00:03:38,426 Ça va prendre deux fois plus de temps. Ta vengeance devra attendre. 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 Sèche-cheveux ou escopette ? 56 00:03:42,222 --> 00:03:45,016 Les deux, j'appelle ça le brûlot. 57 00:03:45,099 --> 00:03:48,061 En une seconde, on a un brushing qui décoiffe 58 00:03:48,144 --> 00:03:50,563 et, puis, ça crame toute ta tignasse. 59 00:03:56,694 --> 00:03:58,029 On doit sortir d'ici. 60 00:03:58,112 --> 00:04:02,492 Ces sales gamins voudront nous sauver et Cleve balancera du lourd. 61 00:04:03,117 --> 00:04:07,163 Qu'est-ce qu'il manigance ? Un plan diabolique, je parie. 62 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 D'abord, il nous emmène en plein désert. 63 00:04:10,208 --> 00:04:14,420 Une zone radioactive qu'il a créée dont nul ne connaît l'existence. 64 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 Une fois exposés, on sert de cobayes 65 00:04:17,465 --> 00:04:21,511 et on est transformés en clones de Rafaela et Matsuo. 66 00:04:21,594 --> 00:04:24,264 Mêmes visages, forces et faiblesses. 67 00:04:24,347 --> 00:04:27,767 J'ai un bras cybernétique, vous, un caractère de cochon. 68 00:04:27,850 --> 00:04:30,687 À moins que ce ne soit l'inverse ? 69 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Non ! On sert d'appâts, Gary ! 70 00:04:33,439 --> 00:04:36,567 Ah ! En effet, c'est une autre option envisageable. 71 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 De quoi vous parlez, mochetés ? 72 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Toi, tu m'as l'air d'une jeune femme intelligente. 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 Ben, oui, évidemment ! 74 00:04:45,368 --> 00:04:49,789 Tu ne vois pas que Cleve Kelso ne pense qu'à sa pomme ? 75 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 Il change d'acolytes comme de femmes. 76 00:04:52,917 --> 00:04:55,295 C'est dire ! 77 00:04:55,920 --> 00:04:59,173 Tu crois être la reine du contrôle des esprits ? 78 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 Cleve te bat. 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 Regarde comme tu es à sa botte. 80 00:05:03,803 --> 00:05:05,680 Tu as peut-être raison. 81 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 J'ai obéi à cet affreux bonhomme au doigt et à l'œil. 82 00:05:10,101 --> 00:05:14,272 J'ai même pas bronché quand il m'a interdit d'utiliser le brûlot. 83 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 C'est vrai. 84 00:05:16,691 --> 00:05:19,152 Je l'ai convaincue... 85 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Je t'ai bien eue ! Je rigole ! 86 00:05:22,405 --> 00:05:25,325 Tu crois pouvoir me retourner comme une crêpe ? 87 00:05:25,408 --> 00:05:29,370 Bae-suo... T'as vu comme elle a mordu à l'hameçon ? 88 00:05:30,705 --> 00:05:32,623 Ben, oui, évidemment 89 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 vu que je suis hélas assis juste à côté de toi. 90 00:05:42,300 --> 00:05:43,301 C'est quoi ? 91 00:05:44,635 --> 00:05:46,471 On dirait Rafaela. 92 00:05:52,685 --> 00:05:55,980 Salut, les moches ! Je ne vous avais même pas vus. 93 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 {\an8}DANS TES RÊVES ! 94 00:06:01,152 --> 00:06:04,781 Bienvenue dans la vidéo canon de prise d'otages de Raf Raf. 95 00:06:04,864 --> 00:06:06,324 Par ici, le spectacle. 96 00:06:07,867 --> 00:06:12,413 Ouais, ils sont toujours vivants 97 00:06:12,497 --> 00:06:17,210 Oui, oui, oui, ils survivront peut-être si vous venez les sauver 98 00:06:17,293 --> 00:06:18,878 Venez les chercher 99 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Venez les chercher 100 00:06:21,672 --> 00:06:23,382 Désolé, c'est entêtant. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,968 Venez les chercher, tous à mes pieds 102 00:06:26,052 --> 00:06:30,515 Ouais, ils sont toujours vivants 103 00:06:30,598 --> 00:06:32,225 C'est quoi, ce cirque ? 104 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 Toretto, tu les sauves ou tu viens m'attraper. 105 00:06:35,895 --> 00:06:36,979 À toi de voir. 106 00:06:37,647 --> 00:06:41,234 Nullepart et Gary ont besoin de nous. On doit les sauver. 107 00:06:41,317 --> 00:06:44,946 Nullepart va nous tuer si on ne termine pas la mission. 108 00:06:45,029 --> 00:06:47,907 Elle nous tuera aussi si on ne la sauve pas. 109 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 Elle trouverait un moyen, même outre-tombe. 110 00:06:51,661 --> 00:06:54,914 On va devoir développer un don d'ubiquité 111 00:06:54,997 --> 00:06:58,459 pour pouvoir la sauver tout en accomplissant la mission. 112 00:07:06,509 --> 00:07:09,220 Tony Toretto, le pot de colle, approche. 113 00:07:13,432 --> 00:07:16,686 Explose-moi ces losers dans trois, deux... 114 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 Plus besoin de se soucier de Toretto. 115 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Mes fusées sont presque prêtes. 116 00:07:36,581 --> 00:07:39,459 Ne te blesse pas. On prépare un monde meilleur. 117 00:07:39,542 --> 00:07:44,505 Le Sahara, ou devrais-je dire Clévonie, sera un lieu extraordinaire. 118 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 Vous êtes cinglé ! 119 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 Cette machine météo va rayer des villes de la carte : 120 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 New York, Londres, Paris... 121 00:07:52,221 --> 00:07:57,852 Elles vont se retrouver paralysées par un ouragan 365 jours de l'année, 122 00:07:57,935 --> 00:08:03,191 quelques minutes après le lancement de ces fusées qui sèment la tempête. 123 00:08:03,274 --> 00:08:07,069 Heureusement, le Sahara servira de refuge à tous. 124 00:08:07,153 --> 00:08:11,157 Ton petit village ensablé deviendra le Macao de la Kelsovie. 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,451 Clévopole... Ou alors Kelsoville ? 126 00:08:13,534 --> 00:08:17,455 J'ai accepté de travailler avec vous pour aider des gens. 127 00:08:17,538 --> 00:08:22,335 Il y a plein d'injustices dans le monde. Je veux le rééquilibrer en ma faveur. 128 00:08:22,418 --> 00:08:26,923 C'est comme un tape-cul. On est en bas et, eux, ils sont en haut. 129 00:08:27,006 --> 00:08:30,259 Mais on va le faire basculer en haut pour gagner. 130 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 Personne ne gagne au tape-cul. 131 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Je gagne à tout ! 132 00:08:41,229 --> 00:08:42,813 J'hallucine ! 133 00:08:44,273 --> 00:08:48,027 Encerclez le périmètre de gardes, trouvez Matsuo et Rafaela. 134 00:08:50,530 --> 00:08:51,948 Arrête de cogiter. 135 00:08:52,031 --> 00:08:55,785 Je reviens pour lancer ces fusées. Oh, c'est pas vrai... 136 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 Un jour, je serai un as du pilotage. 137 00:09:07,505 --> 00:09:11,008 Pourquoi ? L'idéal, c'est d'être à la place du passager. 138 00:09:11,509 --> 00:09:14,303 100 % adrénaline, zéro stress. 139 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 Enfin... Un peu de stress. 140 00:09:23,229 --> 00:09:25,815 Hé, passager, tu peux nous couvrir ? 141 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 C'est cool, hein ? 142 00:09:51,632 --> 00:09:52,842 Pas mal. 143 00:09:59,390 --> 00:10:00,266 Frimeuse, va ! 144 00:10:03,477 --> 00:10:06,439 Le centre de contrôle doit être près des fusées. 145 00:10:26,292 --> 00:10:27,418 Vous êtes vivants. 146 00:10:27,501 --> 00:10:28,794 Tu nous connais ? 147 00:10:28,878 --> 00:10:32,173 J'ai coupé le satellite pour vous sauver des drones. 148 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 Tu bosses pour Cleve ? 149 00:10:33,799 --> 00:10:37,678 Oui, jusqu'à ce que je découvre que c'est un horrible bonhomme. 150 00:10:38,262 --> 00:10:40,931 Tu es le cascadeur dans la vidéo. 151 00:10:41,015 --> 00:10:44,477 - Comment lui faire confiance ? - Il a fait la cascade. 152 00:10:44,560 --> 00:10:45,811 Ça veut tout dire. 153 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Depuis quand c'est un critère pour évaluer l'ennemi ? 154 00:10:49,148 --> 00:10:51,609 Libérez-moi et je verrouille la porte. 155 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 Rentrez ! Vite ! 156 00:11:07,833 --> 00:11:09,710 Comment vous avez survécu ? 157 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 On a senti le piège. 158 00:11:11,170 --> 00:11:13,422 Le choix de Cleve était illogique. 159 00:11:13,506 --> 00:11:14,882 Je l'ai su d'instinct. 160 00:11:21,097 --> 00:11:24,183 Ça m'a servi de pratiquer les atterrissages forcés. 161 00:11:27,728 --> 00:11:29,855 Les planeurs ne sont plus loin. 162 00:11:31,399 --> 00:11:32,233 Allons-y. 163 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 Explose-moi ces losers dans trois, deux... 164 00:11:56,006 --> 00:11:59,552 C'est incroyable ! Comment vous êtes sortis du van ? 165 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Cette information est confidentielle. 166 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 C'est cool de rencontrer le gamin de la cascade. 167 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 Le seul qui l'ait réussie. 168 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 C'est un honneur pour moi aussi. 169 00:12:10,271 --> 00:12:14,150 Avec le Dr Kelso, on s'est bien poilés devant ta vidéo. 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 "Nom d'un châssis !" 171 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Hilarant ! 172 00:12:18,779 --> 00:12:20,197 On s'est bien éclatés. 173 00:12:20,281 --> 00:12:23,826 Comment tu fais le salto arrière ? Tu dois me montrer. 174 00:12:23,909 --> 00:12:26,871 Oh, oui. Quelle est l'hydraulique de ta caisse ? 175 00:12:26,954 --> 00:12:28,914 On a d'autres chats à fouetter. 176 00:12:28,998 --> 00:12:33,002 Je t'expliquerai. En effet, on doit vite arrêter le Dr Kelso. 177 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 Tout est prêt pour le lancement. 178 00:12:35,171 --> 00:12:39,216 Dans l'espace, les fusées contrôleront la météo du monde entier. 179 00:12:39,300 --> 00:12:43,137 Une machine météo géante ! Cisco kifferait trop. 180 00:12:52,146 --> 00:12:55,232 Comme vous êtes aussi coriaces que des cafards, 181 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 autant tester mon exterminateur sur vous. 182 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 Vous devrez me passer dessus, Dr Kelso. 183 00:13:19,298 --> 00:13:21,717 Pour un génie, tu en tiens une couche. 184 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 {\an8}CONFIRMÉ 185 00:13:29,892 --> 00:13:31,310 LANCEMENT INITIALISÉ 186 00:13:37,691 --> 00:13:38,943 Vous êtes en retard. 187 00:13:39,026 --> 00:13:42,571 Le satellite que j'ai lancé va décimer l'Amérique 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 et je vais en rajouter cinq. 189 00:13:44,573 --> 00:13:48,536 On est sept contre un. On fait largement le poids. 190 00:13:55,292 --> 00:13:58,254 C'est nous que revoilà ! 191 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 - Je te l'avais dit. - Tu es tarée. 192 00:14:01,090 --> 00:14:02,216 Mais tu aimes ça ! 193 00:14:02,299 --> 00:14:03,717 Hé, Cleve ! 194 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 On dirait que ton équipe galère. 195 00:14:06,178 --> 00:14:08,931 Tu nous coinces au bout de plusieurs semaines 196 00:14:09,014 --> 00:14:11,809 sans compter que tu avais une machine météo. 197 00:14:16,146 --> 00:14:19,275 Cette fois-ci, je vais vous écrabouiller moi-même. 198 00:14:22,444 --> 00:14:25,364 Va au centre de contrôle et trafique les fusées. 199 00:14:25,447 --> 00:14:29,910 Empêche la mise en orbite des satellites. On s'occupe de ces deux-là. 200 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 FEU 201 00:14:50,139 --> 00:14:53,183 On doit l'empêcher d'approcher Frostee et Ziri. 202 00:14:53,767 --> 00:14:57,730 Pourquoi je me retrouve toujours dans ce genre de fourbi ? 203 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 Comme je m'y connais en ordis, 204 00:14:59,773 --> 00:15:04,236 je dois essayer de trafiquer cinq fusées et une déjà en orbite. 205 00:15:04,320 --> 00:15:06,405 "Pirate le système de guidage." 206 00:15:06,488 --> 00:15:11,243 "Change la trajectoire des fusées pour qu'elles se percutent, Frostee." 207 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Attends. 208 00:15:12,661 --> 00:15:13,913 Ça ferait l'affaire. 209 00:15:13,996 --> 00:15:18,459 En effet. Je peux lancer une attaque par déni de service sur le système. 210 00:15:18,542 --> 00:15:22,296 - Oh, ouah ! Tu fais des DDOS ? - Depuis tout petit. 211 00:15:45,736 --> 00:15:50,699 Très bien. Je gardais ça pour un ex mais tu l'auras bien mérité ! 212 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 Tu fais moins le malin, hein ? 213 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 Regarde comment je pilote une moto. 214 00:16:30,781 --> 00:16:35,035 Je sais éteindre l'exterminateur : appuie sur le bouton à l'arrière. 215 00:16:35,119 --> 00:16:39,081 On désactivait les robots de combat ainsi à l'école d'espions. 216 00:16:39,164 --> 00:16:40,624 OK, je m'en occupe. 217 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 J'ai réussi à dévier la trajectoire de trois fusées. 218 00:16:58,392 --> 00:16:59,977 On a dévié trois fusées ! 219 00:17:00,519 --> 00:17:01,562 Juste trois ? 220 00:17:01,645 --> 00:17:05,399 Pas question de mettre vos sales pattes sur d'autres fusées. 221 00:17:10,404 --> 00:17:12,781 Echo ! Besoin d'un coup de main. 222 00:17:29,757 --> 00:17:31,175 Regarde où tu vises. 223 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Je ne raterai pas ma cible. 224 00:17:42,061 --> 00:17:42,978 Qu'y a-t-il ? 225 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Tony ! Arrête de nous distraire. 226 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Désolé... 227 00:17:58,118 --> 00:18:00,162 Mon chéri est rafistolé ! 228 00:18:00,245 --> 00:18:01,622 Tu as vu ça ? 229 00:18:01,705 --> 00:18:05,751 Son bras, relié à son système nerveux, contamine son esprit. 230 00:18:05,834 --> 00:18:08,337 Alors ce bras doit être détruit. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 Maintenant, on doit éliminer celle dans l'exosphère. 232 00:18:16,136 --> 00:18:17,471 Grouillez-vous ! 233 00:18:17,554 --> 00:18:21,391 Savoure chaque petite victoire, T. Mais, oui, on se magne. 234 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 Tu trébuches. 235 00:18:35,447 --> 00:18:37,866 Tu es prête pour le brûlot ? 236 00:18:39,660 --> 00:18:43,705 Laisse-moi te faire des fourches ! 237 00:18:45,207 --> 00:18:49,586 Vous pouvez vous dépêcher ? Ça n'a rien de sorcier. 238 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 C'est pas si simple. 239 00:18:52,256 --> 00:18:56,260 Si on peut diriger le satellite météo vers la mésosphère... 240 00:18:56,343 --> 00:18:58,220 Il se consumera en réentrant ! 241 00:18:58,303 --> 00:19:02,891 Même si on porte le poids du monde sur nos épaules, j'aime bosser avec toi. 242 00:19:02,975 --> 00:19:06,937 Après, on ira se boire un délicieux Yoka au nèfle du Japon. 243 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 Au nèfle du Japon ? Je croyais que c'était interdit 244 00:19:10,816 --> 00:19:14,027 parce que ça favorise la création de néon. 245 00:19:14,111 --> 00:19:15,904 Ici, tout est permis ! 246 00:19:17,948 --> 00:19:19,700 Je dois atteindre ce bouton. 247 00:19:40,762 --> 00:19:44,141 Echo ! Attrape ça et coupe-lui le bras. 248 00:20:01,825 --> 00:20:04,411 Non ! 249 00:20:06,330 --> 00:20:07,164 Pas grave. 250 00:20:07,831 --> 00:20:08,957 Je survivrai. 251 00:20:09,041 --> 00:20:12,085 C'est la seule chose qui m'a séduite chez toi ! 252 00:20:14,838 --> 00:20:16,590 Vous avez bientôt fini ? 253 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 On espère. 254 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Ouais ! On a réussi ! 255 00:20:38,820 --> 00:20:39,988 C'est bon. 256 00:20:45,285 --> 00:20:47,162 Tu t'es éteint, Cleve. 257 00:20:48,580 --> 00:20:52,167 Merci d'avoir allumé mon spectacle laser. Sympa, non ? 258 00:20:52,251 --> 00:20:54,127 C'est moi qui l'ai conçu. 259 00:20:58,173 --> 00:21:03,053 Je dois avouer que vous êtes pires que des fourmis à un pique-nique. 260 00:21:05,180 --> 00:21:06,056 Tony ! 261 00:21:19,111 --> 00:21:20,487 Ne vous en faites pas. 262 00:21:20,570 --> 00:21:24,324 On ne sortira peut-être pas d'ici mais on a sauvé le monde. 263 00:21:24,408 --> 00:21:26,868 Cleve peut faire ce qu'il veut de nous. 264 00:21:26,952 --> 00:21:29,746 On a stoppé sa machine. On est des héros. 265 00:21:29,830 --> 00:21:35,502 Bien dit. Tu me rappelles vraiment mes jeunes années. 266 00:21:36,628 --> 00:21:38,380 C'était vraiment touchant 267 00:21:38,463 --> 00:21:42,592 mais vous croyez que Cleve Kelso s'endort sans fusée de rechange 268 00:21:42,676 --> 00:21:43,802 sous son matelas ? 269 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Parfaitement. 270 00:21:47,264 --> 00:21:51,518 Et elle est reliée à cette combinaison. Vous m'avez juste ralenti. 271 00:21:51,601 --> 00:21:55,230 Je peux encore contrôler toute une zone du globe. 272 00:21:56,023 --> 00:22:00,319 Il vous reste cinq minutes à vivre dans le monde que vous connaissez. 273 00:22:00,402 --> 00:22:01,778 Peut-être moins. 274 00:22:02,279 --> 00:22:05,449 Je suis encore tombé dans les vapes, hein ? 275 00:22:06,575 --> 00:22:08,243 Qu'est-ce que j'ai raté ? 276 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac