1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
{\an8}On prend d'assaut le QG de Cleve,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,697
{\an8}on voit ce qu'il manigance,
on lui fait obstacle,
4
00:00:30,780 --> 00:00:34,826
{\an8}on trouve Miss Nullepart et Gary
puis on retourne chercher Cisco.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,955
{\an8}- Ça fait beaucoup !
- Le bon vieux Cisco me manque déjà.
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,000
{\an8}Si on allait le chercher maintenant ?
7
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
{\an8}Je ne t'ai jamais entendu
le décrire ainsi.
8
00:00:45,962 --> 00:00:49,048
Tu vois ? Je suis paumé sans lui.
9
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Il a raison. Cisco doit passer en premier.
10
00:00:51,843 --> 00:00:56,723
Avant Miss Nullepart et Gary,
Cleve et son plan puis son sabotage.
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,975
Ça fait toujours autant de choses.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
Les gouvernes sont H.S.
Impossible de faire demi-tour.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,315
Nullepart et Gary
doivent être au QG de Cleve.
14
00:01:05,398 --> 00:01:07,275
Elle a sûrement une stratégie.
15
00:01:07,358 --> 00:01:10,153
Une fois Cleve coincé,
on ira chercher Cisco.
16
00:01:10,236 --> 00:01:12,197
Il est coriace, il survivra.
17
00:01:22,040 --> 00:01:23,416
Cisco...
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,422
Cisco...
19
00:01:30,882 --> 00:01:33,343
N'aie pas peur, mon frère.
20
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
Donut ?
21
00:01:35,428 --> 00:01:40,475
Donut, frérot. Tu m'as trop manqué !
Tu dois me tirer de là.
22
00:01:41,059 --> 00:01:45,230
Cisco, tu ne te souviens donc pas
de ce que je t'ai appris ?
23
00:01:45,313 --> 00:01:48,399
Quoi ? La fois où tu as mangé
une cuillère ?
24
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Non, non, non, pas ça.
25
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
Où t'as gobé un insecte ?
26
00:01:52,487 --> 00:01:55,115
Je vais devoir en manger pour survivre ?
27
00:01:55,198 --> 00:01:59,369
Ça n'a rien à voir avec un truc
que j'ai bouffé, d'accord, Cisco ?
28
00:01:59,452 --> 00:02:03,164
Fais appel à tes amis animaux
quand tu es en détresse.
29
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Ah, d'accord.
30
00:02:06,209 --> 00:02:09,295
Falafel ! Falafel !
31
00:02:09,379 --> 00:02:12,048
Falafel !
32
00:02:28,148 --> 00:02:29,983
Quelle étrange coïncidence !
33
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
La transmission satellite a été rétablie.
34
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
Oh, oui, j'ai réussi à la réparer.
35
00:02:36,197 --> 00:02:40,118
Que le monde extérieur
trafique ma machine, passe encore,
36
00:02:40,201 --> 00:02:42,370
mais quelqu'un d'interne ?
37
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
Je traduis : t'es grillé !
38
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Qu'est-ce que vous dites ?
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,793
Tu as bidouillé la transmission.
40
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Je sais que les intrus
sur le site du crash sont innocents.
41
00:02:54,299 --> 00:02:58,428
Je n'étais pas sûr à 100 %
mais merci d'avoir avoué ta culpabilité.
42
00:02:58,511 --> 00:03:00,680
Tu te crois plus malin que nous ?
43
00:03:00,763 --> 00:03:04,267
Ta mission est finie
alors je vais lancer les satellites,
44
00:03:04,350 --> 00:03:07,228
paralyser les villes du monde
avec des tempêtes
45
00:03:07,312 --> 00:03:09,522
et me concentrer sur ce désert.
46
00:03:09,606 --> 00:03:11,691
Arrêtez ! Que faites-vous ?
47
00:03:13,943 --> 00:03:17,322
Je ne veux pas être dérangé
durant cette opération.
48
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
Toretto approche.
49
00:03:18,990 --> 00:03:21,826
Emmène Nullepart et son larbin
dans le désert.
50
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
Ces freluquets voleront à leur secours.
51
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
On venait tout juste
de décider de leur torture.
52
00:03:28,791 --> 00:03:30,543
Chacun ses galères, Blondie.
53
00:03:30,627 --> 00:03:33,922
Je dois me débrouiller seul
à cause de mon assistant.
54
00:03:34,005 --> 00:03:38,426
Ça va prendre deux fois plus de temps.
Ta vengeance devra attendre.
55
00:03:38,509 --> 00:03:40,511
Sèche-cheveux ou escopette ?
56
00:03:42,222 --> 00:03:45,016
Les deux, j'appelle ça le brûlot.
57
00:03:45,099 --> 00:03:48,061
En une seconde,
on a un brushing qui décoiffe
58
00:03:48,144 --> 00:03:50,563
et, puis, ça crame toute ta tignasse.
59
00:03:56,694 --> 00:03:58,029
On doit sortir d'ici.
60
00:03:58,112 --> 00:04:02,492
Ces sales gamins voudront nous sauver
et Cleve balancera du lourd.
61
00:04:03,117 --> 00:04:07,163
Qu'est-ce qu'il manigance ?
Un plan diabolique, je parie.
62
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
D'abord, il nous emmène en plein désert.
63
00:04:10,208 --> 00:04:14,420
Une zone radioactive qu'il a créée
dont nul ne connaît l'existence.
64
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
Une fois exposés, on sert de cobayes
65
00:04:17,465 --> 00:04:21,511
et on est transformés en clones
de Rafaela et Matsuo.
66
00:04:21,594 --> 00:04:24,264
Mêmes visages, forces et faiblesses.
67
00:04:24,347 --> 00:04:27,767
J'ai un bras cybernétique,
vous, un caractère de cochon.
68
00:04:27,850 --> 00:04:30,687
À moins que ce ne soit l'inverse ?
69
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Non ! On sert d'appâts, Gary !
70
00:04:33,439 --> 00:04:36,567
Ah ! En effet,
c'est une autre option envisageable.
71
00:04:36,651 --> 00:04:38,861
De quoi vous parlez, mochetés ?
72
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Toi, tu m'as l'air
d'une jeune femme intelligente.
73
00:04:43,616 --> 00:04:45,285
Ben, oui, évidemment !
74
00:04:45,368 --> 00:04:49,789
Tu ne vois pas que Cleve Kelso
ne pense qu'à sa pomme ?
75
00:04:49,872 --> 00:04:52,834
Il change d'acolytes comme de femmes.
76
00:04:52,917 --> 00:04:55,295
C'est dire !
77
00:04:55,920 --> 00:04:59,173
Tu crois être la reine
du contrôle des esprits ?
78
00:04:59,257 --> 00:05:00,717
Cleve te bat.
79
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
Regarde comme tu es à sa botte.
80
00:05:03,803 --> 00:05:05,680
Tu as peut-être raison.
81
00:05:06,723 --> 00:05:10,018
J'ai obéi à cet affreux bonhomme
au doigt et à l'œil.
82
00:05:10,101 --> 00:05:14,272
J'ai même pas bronché quand
il m'a interdit d'utiliser le brûlot.
83
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
C'est vrai.
84
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
Je l'ai convaincue...
85
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Je t'ai bien eue ! Je rigole !
86
00:05:22,405 --> 00:05:25,325
Tu crois pouvoir me retourner
comme une crêpe ?
87
00:05:25,408 --> 00:05:29,370
Bae-suo...
T'as vu comme elle a mordu à l'hameçon ?
88
00:05:30,705 --> 00:05:32,623
Ben, oui, évidemment
89
00:05:32,707 --> 00:05:36,252
vu que je suis hélas assis
juste à côté de toi.
90
00:05:42,300 --> 00:05:43,301
C'est quoi ?
91
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
On dirait Rafaela.
92
00:05:52,685 --> 00:05:55,980
Salut, les moches !
Je ne vous avais même pas vus.
93
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
{\an8}DANS TES RÊVES !
94
00:06:01,152 --> 00:06:04,781
Bienvenue dans la vidéo canon
de prise d'otages de Raf Raf.
95
00:06:04,864 --> 00:06:06,324
Par ici, le spectacle.
96
00:06:07,867 --> 00:06:12,413
Ouais, ils sont toujours vivants
97
00:06:12,497 --> 00:06:17,210
Oui, oui, oui, ils survivront peut-être
si vous venez les sauver
98
00:06:17,293 --> 00:06:18,878
Venez les chercher
99
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Venez les chercher
100
00:06:21,672 --> 00:06:23,382
Désolé, c'est entêtant.
101
00:06:23,466 --> 00:06:25,968
Venez les chercher, tous à mes pieds
102
00:06:26,052 --> 00:06:30,515
Ouais, ils sont toujours vivants
103
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
C'est quoi, ce cirque ?
104
00:06:33,017 --> 00:06:35,812
Toretto, tu les sauves
ou tu viens m'attraper.
105
00:06:35,895 --> 00:06:36,979
À toi de voir.
106
00:06:37,647 --> 00:06:41,234
Nullepart et Gary ont besoin de nous.
On doit les sauver.
107
00:06:41,317 --> 00:06:44,946
Nullepart va nous tuer
si on ne termine pas la mission.
108
00:06:45,029 --> 00:06:47,907
Elle nous tuera aussi
si on ne la sauve pas.
109
00:06:48,908 --> 00:06:51,577
Elle trouverait un moyen,
même outre-tombe.
110
00:06:51,661 --> 00:06:54,914
On va devoir développer un don d'ubiquité
111
00:06:54,997 --> 00:06:58,459
pour pouvoir la sauver
tout en accomplissant la mission.
112
00:07:06,509 --> 00:07:09,220
Tony Toretto, le pot de colle, approche.
113
00:07:13,432 --> 00:07:16,686
Explose-moi ces losers dans trois, deux...
114
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Plus besoin de se soucier de Toretto.
115
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Mes fusées sont presque prêtes.
116
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
Ne te blesse pas.
On prépare un monde meilleur.
117
00:07:39,542 --> 00:07:44,505
Le Sahara, ou devrais-je dire Clévonie,
sera un lieu extraordinaire.
118
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Vous êtes cinglé !
119
00:07:46,007 --> 00:07:49,469
Cette machine météo va rayer
des villes de la carte :
120
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
New York, Londres, Paris...
121
00:07:52,221 --> 00:07:57,852
Elles vont se retrouver paralysées
par un ouragan 365 jours de l'année,
122
00:07:57,935 --> 00:08:03,191
quelques minutes après le lancement
de ces fusées qui sèment la tempête.
123
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
Heureusement, le Sahara
servira de refuge à tous.
124
00:08:07,153 --> 00:08:11,157
Ton petit village ensablé
deviendra le Macao de la Kelsovie.
125
00:08:11,240 --> 00:08:13,451
Clévopole... Ou alors Kelsoville ?
126
00:08:13,534 --> 00:08:17,455
J'ai accepté de travailler avec vous
pour aider des gens.
127
00:08:17,538 --> 00:08:22,335
Il y a plein d'injustices dans le monde.
Je veux le rééquilibrer en ma faveur.
128
00:08:22,418 --> 00:08:26,923
C'est comme un tape-cul.
On est en bas et, eux, ils sont en haut.
129
00:08:27,006 --> 00:08:30,259
Mais on va le faire basculer en haut
pour gagner.
130
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Personne ne gagne au tape-cul.
131
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Je gagne à tout !
132
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
J'hallucine !
133
00:08:44,273 --> 00:08:48,027
Encerclez le périmètre de gardes,
trouvez Matsuo et Rafaela.
134
00:08:50,530 --> 00:08:51,948
Arrête de cogiter.
135
00:08:52,031 --> 00:08:55,785
Je reviens pour lancer ces fusées.
Oh, c'est pas vrai...
136
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Un jour, je serai un as du pilotage.
137
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
Pourquoi ? L'idéal,
c'est d'être à la place du passager.
138
00:09:11,509 --> 00:09:14,303
100 % adrénaline, zéro stress.
139
00:09:18,307 --> 00:09:20,226
Enfin... Un peu de stress.
140
00:09:23,229 --> 00:09:25,815
Hé, passager, tu peux nous couvrir ?
141
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
C'est cool, hein ?
142
00:09:51,632 --> 00:09:52,842
Pas mal.
143
00:09:59,390 --> 00:10:00,266
Frimeuse, va !
144
00:10:03,477 --> 00:10:06,439
Le centre de contrôle
doit être près des fusées.
145
00:10:26,292 --> 00:10:27,418
Vous êtes vivants.
146
00:10:27,501 --> 00:10:28,794
Tu nous connais ?
147
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
J'ai coupé le satellite
pour vous sauver des drones.
148
00:10:32,256 --> 00:10:33,716
Tu bosses pour Cleve ?
149
00:10:33,799 --> 00:10:37,678
Oui, jusqu'à ce que je découvre
que c'est un horrible bonhomme.
150
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
Tu es le cascadeur dans la vidéo.
151
00:10:41,015 --> 00:10:44,477
- Comment lui faire confiance ?
- Il a fait la cascade.
152
00:10:44,560 --> 00:10:45,811
Ça veut tout dire.
153
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Depuis quand c'est un critère
pour évaluer l'ennemi ?
154
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
Libérez-moi et je verrouille la porte.
155
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
Rentrez ! Vite !
156
00:11:07,833 --> 00:11:09,710
Comment vous avez survécu ?
157
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
On a senti le piège.
158
00:11:11,170 --> 00:11:13,422
Le choix de Cleve était illogique.
159
00:11:13,506 --> 00:11:14,882
Je l'ai su d'instinct.
160
00:11:21,097 --> 00:11:24,183
Ça m'a servi de pratiquer
les atterrissages forcés.
161
00:11:27,728 --> 00:11:29,855
Les planeurs ne sont plus loin.
162
00:11:31,399 --> 00:11:32,233
Allons-y.
163
00:11:36,070 --> 00:11:38,948
Explose-moi ces losers dans trois, deux...
164
00:11:56,006 --> 00:11:59,552
C'est incroyable !
Comment vous êtes sortis du van ?
165
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Cette information est confidentielle.
166
00:12:02,388 --> 00:12:05,307
C'est cool
de rencontrer le gamin de la cascade.
167
00:12:05,391 --> 00:12:07,685
Le seul qui l'ait réussie.
168
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
C'est un honneur pour moi aussi.
169
00:12:10,271 --> 00:12:14,150
Avec le Dr Kelso,
on s'est bien poilés devant ta vidéo.
170
00:12:14,233 --> 00:12:15,860
"Nom d'un châssis !"
171
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Hilarant !
172
00:12:18,779 --> 00:12:20,197
On s'est bien éclatés.
173
00:12:20,281 --> 00:12:23,826
Comment tu fais le salto arrière ?
Tu dois me montrer.
174
00:12:23,909 --> 00:12:26,871
Oh, oui.
Quelle est l'hydraulique de ta caisse ?
175
00:12:26,954 --> 00:12:28,914
On a d'autres chats à fouetter.
176
00:12:28,998 --> 00:12:33,002
Je t'expliquerai. En effet,
on doit vite arrêter le Dr Kelso.
177
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
Tout est prêt pour le lancement.
178
00:12:35,171 --> 00:12:39,216
Dans l'espace, les fusées contrôleront
la météo du monde entier.
179
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
Une machine météo géante !
Cisco kifferait trop.
180
00:12:52,146 --> 00:12:55,232
Comme vous êtes aussi coriaces
que des cafards,
181
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
autant tester mon exterminateur sur vous.
182
00:13:10,039 --> 00:13:12,625
Vous devrez me passer dessus, Dr Kelso.
183
00:13:19,298 --> 00:13:21,717
Pour un génie, tu en tiens une couche.
184
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
{\an8}CONFIRMÉ
185
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
LANCEMENT INITIALISÉ
186
00:13:37,691 --> 00:13:38,943
Vous êtes en retard.
187
00:13:39,026 --> 00:13:42,571
Le satellite que j'ai lancé
va décimer l'Amérique
188
00:13:42,655 --> 00:13:44,490
et je vais en rajouter cinq.
189
00:13:44,573 --> 00:13:48,536
On est sept contre un.
On fait largement le poids.
190
00:13:55,292 --> 00:13:58,254
C'est nous que revoilà !
191
00:13:58,796 --> 00:14:01,006
- Je te l'avais dit.
- Tu es tarée.
192
00:14:01,090 --> 00:14:02,216
Mais tu aimes ça !
193
00:14:02,299 --> 00:14:03,717
Hé, Cleve !
194
00:14:03,801 --> 00:14:06,095
On dirait que ton équipe galère.
195
00:14:06,178 --> 00:14:08,931
Tu nous coinces
au bout de plusieurs semaines
196
00:14:09,014 --> 00:14:11,809
sans compter
que tu avais une machine météo.
197
00:14:16,146 --> 00:14:19,275
Cette fois-ci,
je vais vous écrabouiller moi-même.
198
00:14:22,444 --> 00:14:25,364
Va au centre de contrôle
et trafique les fusées.
199
00:14:25,447 --> 00:14:29,910
Empêche la mise en orbite des satellites.
On s'occupe de ces deux-là.
200
00:14:30,953 --> 00:14:32,580
FEU
201
00:14:50,139 --> 00:14:53,183
On doit l'empêcher
d'approcher Frostee et Ziri.
202
00:14:53,767 --> 00:14:57,730
Pourquoi je me retrouve toujours
dans ce genre de fourbi ?
203
00:14:57,813 --> 00:14:59,690
Comme je m'y connais en ordis,
204
00:14:59,773 --> 00:15:04,236
je dois essayer de trafiquer
cinq fusées et une déjà en orbite.
205
00:15:04,320 --> 00:15:06,405
"Pirate le système de guidage."
206
00:15:06,488 --> 00:15:11,243
"Change la trajectoire des fusées
pour qu'elles se percutent, Frostee."
207
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Attends.
208
00:15:12,661 --> 00:15:13,913
Ça ferait l'affaire.
209
00:15:13,996 --> 00:15:18,459
En effet. Je peux lancer une attaque
par déni de service sur le système.
210
00:15:18,542 --> 00:15:22,296
- Oh, ouah ! Tu fais des DDOS ?
- Depuis tout petit.
211
00:15:45,736 --> 00:15:50,699
Très bien. Je gardais ça pour un ex
mais tu l'auras bien mérité !
212
00:15:54,912 --> 00:15:57,081
Tu fais moins le malin, hein ?
213
00:16:10,052 --> 00:16:12,346
Regarde comment je pilote une moto.
214
00:16:30,781 --> 00:16:35,035
Je sais éteindre l'exterminateur :
appuie sur le bouton à l'arrière.
215
00:16:35,119 --> 00:16:39,081
On désactivait les robots de combat
ainsi à l'école d'espions.
216
00:16:39,164 --> 00:16:40,624
OK, je m'en occupe.
217
00:16:49,883 --> 00:16:53,095
J'ai réussi à dévier
la trajectoire de trois fusées.
218
00:16:58,392 --> 00:16:59,977
On a dévié trois fusées !
219
00:17:00,519 --> 00:17:01,562
Juste trois ?
220
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
Pas question de mettre
vos sales pattes sur d'autres fusées.
221
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
Echo ! Besoin d'un coup de main.
222
00:17:29,757 --> 00:17:31,175
Regarde où tu vises.
223
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Je ne raterai pas ma cible.
224
00:17:42,061 --> 00:17:42,978
Qu'y a-t-il ?
225
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Tony ! Arrête de nous distraire.
226
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
Désolé...
227
00:17:58,118 --> 00:18:00,162
Mon chéri est rafistolé !
228
00:18:00,245 --> 00:18:01,622
Tu as vu ça ?
229
00:18:01,705 --> 00:18:05,751
Son bras, relié à son système nerveux,
contamine son esprit.
230
00:18:05,834 --> 00:18:08,337
Alors ce bras doit être détruit.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,135
Maintenant, on doit éliminer
celle dans l'exosphère.
232
00:18:16,136 --> 00:18:17,471
Grouillez-vous !
233
00:18:17,554 --> 00:18:21,391
Savoure chaque petite victoire, T.
Mais, oui, on se magne.
234
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Tu trébuches.
235
00:18:35,447 --> 00:18:37,866
Tu es prête pour le brûlot ?
236
00:18:39,660 --> 00:18:43,705
Laisse-moi te faire des fourches !
237
00:18:45,207 --> 00:18:49,586
Vous pouvez vous dépêcher ?
Ça n'a rien de sorcier.
238
00:18:49,670 --> 00:18:52,172
C'est pas si simple.
239
00:18:52,256 --> 00:18:56,260
Si on peut diriger le satellite météo
vers la mésosphère...
240
00:18:56,343 --> 00:18:58,220
Il se consumera en réentrant !
241
00:18:58,303 --> 00:19:02,891
Même si on porte le poids du monde
sur nos épaules, j'aime bosser avec toi.
242
00:19:02,975 --> 00:19:06,937
Après, on ira se boire
un délicieux Yoka au nèfle du Japon.
243
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
Au nèfle du Japon ?
Je croyais que c'était interdit
244
00:19:10,816 --> 00:19:14,027
parce que ça favorise la création de néon.
245
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
Ici, tout est permis !
246
00:19:17,948 --> 00:19:19,700
Je dois atteindre ce bouton.
247
00:19:40,762 --> 00:19:44,141
Echo ! Attrape ça et coupe-lui le bras.
248
00:20:01,825 --> 00:20:04,411
Non !
249
00:20:06,330 --> 00:20:07,164
Pas grave.
250
00:20:07,831 --> 00:20:08,957
Je survivrai.
251
00:20:09,041 --> 00:20:12,085
C'est la seule chose
qui m'a séduite chez toi !
252
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Vous avez bientôt fini ?
253
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
On espère.
254
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Ouais ! On a réussi !
255
00:20:38,820 --> 00:20:39,988
C'est bon.
256
00:20:45,285 --> 00:20:47,162
Tu t'es éteint, Cleve.
257
00:20:48,580 --> 00:20:52,167
Merci d'avoir allumé mon spectacle laser.
Sympa, non ?
258
00:20:52,251 --> 00:20:54,127
C'est moi qui l'ai conçu.
259
00:20:58,173 --> 00:21:03,053
Je dois avouer que vous êtes pires
que des fourmis à un pique-nique.
260
00:21:05,180 --> 00:21:06,056
Tony !
261
00:21:19,111 --> 00:21:20,487
Ne vous en faites pas.
262
00:21:20,570 --> 00:21:24,324
On ne sortira peut-être pas d'ici
mais on a sauvé le monde.
263
00:21:24,408 --> 00:21:26,868
Cleve peut faire ce qu'il veut de nous.
264
00:21:26,952 --> 00:21:29,746
On a stoppé sa machine. On est des héros.
265
00:21:29,830 --> 00:21:35,502
Bien dit. Tu me rappelles vraiment
mes jeunes années.
266
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
C'était vraiment touchant
267
00:21:38,463 --> 00:21:42,592
mais vous croyez que Cleve Kelso
s'endort sans fusée de rechange
268
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
sous son matelas ?
269
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Parfaitement.
270
00:21:47,264 --> 00:21:51,518
Et elle est reliée à cette combinaison.
Vous m'avez juste ralenti.
271
00:21:51,601 --> 00:21:55,230
Je peux encore contrôler
toute une zone du globe.
272
00:21:56,023 --> 00:22:00,319
Il vous reste cinq minutes à vivre
dans le monde que vous connaissez.
273
00:22:00,402 --> 00:22:01,778
Peut-être moins.
274
00:22:02,279 --> 00:22:05,449
Je suis encore tombé dans les vapes,
hein ?
275
00:22:06,575 --> 00:22:08,243
Qu'est-ce que j'ai raté ?
276
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac