1
00:00:06,006 --> 00:00:11,010
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
{\an8}Meidän pitää hyökätä tukikohtaan,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,780
{\an8}selvittää mitä Cleve puuhaa,
pysäyttää hänet,
4
00:00:30,864 --> 00:00:34,159
{\an8}etsiä neiti Nowhere ja Gary
ja palata hakemaan Diego.
5
00:00:34,826 --> 00:00:38,955
{\an8}Onpa monta juttua.
-Kaipaan jo Isoa D:tä tosi paljon.
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,000
{\an8}Meidän pitäisi hakea hänet heti.
7
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
{\an8}En ole kuullut sinun
kutsuvan Diegoa "Isoksi D:ksi".
8
00:00:46,087 --> 00:00:49,132
Huomaatteko?
Ilman häntä en tiedä kuka olen.
9
00:00:49,215 --> 00:00:51,760
Diegon pitäisi olla ensimmäinen asia.
10
00:00:51,843 --> 00:00:56,639
Sitten neiti Nowhere ja Gary,
sitten Cleve ja hänen pysäyttämisensä.
11
00:00:56,723 --> 00:00:58,975
Siinä oli yhtä monta juttua.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
Lennokit rikkoivat peräsimemme.
Me emme voi kääntyä ympäri.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,315
Neiti Nowhere ja Gary
ovat kai jo Cleven tukikohdassa,
14
00:01:05,398 --> 00:01:07,400
ja neiti Nowherella on suunnitelma.
15
00:01:07,484 --> 00:01:10,111
Haetaan Diego,
kun me olemme hoidelleet Cleven.
16
00:01:10,195 --> 00:01:12,197
Hän on sitkeä ja selviää kyllä.
17
00:01:21,998 --> 00:01:24,334
Diego?
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,547
Diego?
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,343
Älä pelkää, veljeni.
20
00:01:33,426 --> 00:01:34,552
Donitsi?
21
00:01:35,845 --> 00:01:40,475
Kaipaan sinua tosi paljon, Donitsi.
Auta minut pois täältä.
22
00:01:41,059 --> 00:01:45,230
Etkö muista mitään, mitä opetin sinulle?
23
00:01:45,313 --> 00:01:48,399
Muistan, että söit lusikkahaarukalla.
24
00:01:48,983 --> 00:01:50,443
En tarkoita sitä.
25
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
Ai se kun söit ötökän?
26
00:01:52,570 --> 00:01:55,198
Pitääkö minun syödä ötököitä
selvitäkseni? Hyi.
27
00:01:55,281 --> 00:01:58,743
Tässä ei ole kyse siitä mitä söin!
28
00:01:59,369 --> 00:02:03,748
Sinun pitää kutsua eläinystäviäsi
avuksi hädän hetkellä.
29
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
Selvä.
30
00:02:06,167 --> 00:02:09,295
Falafel!
31
00:02:09,379 --> 00:02:12,048
Falafel!
32
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
Kappas vain.
33
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Satelliittisyötteet toimivat taas.
34
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
Joo, sain ne toimimaan.
35
00:02:36,197 --> 00:02:39,909
Odotin että joku ulkomaailmasta
yrittäisi häiritä konettani,
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,412
mutta en että joku sisältä käsin.
37
00:02:42,495 --> 00:02:44,455
Eli: jäit kiinni!
38
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Mistä te puhutte?
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,793
Sorkit satelliittisyötteitäni.
40
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Voin selittää. Olen varma,
että koneen hylyllä oli viattomia ihmisiä.
41
00:02:54,340 --> 00:02:58,303
En ollut täysin varma,
eli kiitos kun myönsit syyllisyytesi.
42
00:02:58,386 --> 00:03:02,599
Sinä taidat olla kirjaviisas.
Onneksi sait työsi valmiiksi.
43
00:03:02,682 --> 00:03:06,978
Laukaisen muut satelliitit,
suljen suuret kaupungit supermyrskyillä -
44
00:03:07,061 --> 00:03:09,522
ja palautan tämän aavikon kartalle.
45
00:03:10,106 --> 00:03:11,608
Lopettakaa. Mitä te teette?
46
00:03:13,943 --> 00:03:17,280
En halua häiriöitä,
kun käynnistän tämän vekottimen.
47
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
Toretton tiimi lähestyy.
48
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Viekää Nowhere ja hovimestari aavikolle.
49
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
Niiden räkänokkien
on pakko pelastaa heidät.
50
00:03:25,788 --> 00:03:28,708
Mutta me päätimme juuri,
kuinka me kidutamme heitä.
51
00:03:28,791 --> 00:03:30,627
Meillä kaikilla on ongelmia.
52
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
Joudun laukaisemaan raketit itse,
kun Ziri on kahleissa.
53
00:03:34,005 --> 00:03:38,384
Se vie kaksi kertaa kauemmin.
Kostojuonesi saa odottaa.
54
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
Onko tuo hiustenkuivaaja vai kanuuna?
55
00:03:42,222 --> 00:03:44,974
Sekä että. Kutsun sitä "Paahtajaksi".
56
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
Se tarjoaa mahtaisan föönauksen
sekunnin ajan -
57
00:03:48,144 --> 00:03:50,563
ennen kuin polttaa kaikki hiukset.
58
00:03:56,736 --> 00:03:58,071
Meidän täytyy päästä pois.
59
00:03:58,154 --> 00:04:02,492
Ne nuoret yrittävät pelastaa meidät,
eikä Cleve pelaa reilua peliä.
60
00:04:03,076 --> 00:04:06,621
Mitä luulet, että hän tekee?
Varmaan jotain pirullista.
61
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
Ensin hän vie meidät keskelle aavikkoa.
62
00:04:10,208 --> 00:04:14,337
Radioaktiiviselle maapalaselle,
josta kukaan muu ei tiedä.
63
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
Meillä tehdään kokeita -
64
00:04:17,465 --> 00:04:21,552
ja meistä tehdään
Rafaelan ja Matsuon tarkat kopiot.
65
00:04:21,636 --> 00:04:24,305
Samat kasvot, vahvuudet ja heikkoudet.
66
00:04:24,389 --> 00:04:27,183
Minä saan robottikäsivarren,
sinä rajun asenteen...
67
00:04:27,767 --> 00:04:30,687
Vai toisinpäin?
68
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Ei! Me olemme syötti, Gary!
69
00:04:33,439 --> 00:04:36,567
Se on varmaan toinen mahdollisuus.
70
00:04:36,651 --> 00:04:38,861
Mistä te rumilukset puhutte siellä?
71
00:04:40,154 --> 00:04:43,533
Sinusta, itse asiassa.
Vaikutat olevan fiksu nuori nainen.
72
00:04:43,616 --> 00:04:45,285
Totta kai olen!
73
00:04:45,368 --> 00:04:49,789
Etkö ymmärrä, että Cleve Kelso
välittää vain itsestään?
74
00:04:49,872 --> 00:04:52,834
Hän polttaa loppuun apureita
nopeammin kuin vaimoja.
75
00:04:52,917 --> 00:04:55,253
Ja se kertoo jotain.
76
00:04:55,920 --> 00:05:00,717
Luuletko, että olet mielenhallinnan
mestari? Jäät kakkoseksi Clevelle.
77
00:05:01,301 --> 00:05:03,678
Sinä olet pelkkä palvelija.
78
00:05:03,761 --> 00:05:05,680
Ehkä olet oikeassa.
79
00:05:06,723 --> 00:05:09,851
Tein, mitä se karsea vanha äijä sanoi.
80
00:05:09,934 --> 00:05:14,272
En vastustanut, kun hän käski odottaa
Paahtajan käytön kanssa.
81
00:05:14,355 --> 00:05:16,024
Jep.
82
00:05:16,691 --> 00:05:19,110
Olen hyvä.
83
00:05:19,652 --> 00:05:22,405
Halpaan menit! LOLMG.
84
00:05:22,488 --> 00:05:25,241
Luuletko, että saat käännytettyä minut?
85
00:05:25,325 --> 00:05:29,370
Huomasitko, kuinka huijasin häntä?
86
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
Huomasin.
87
00:05:32,790 --> 00:05:36,252
Istun vieressäsi. Valitettavasti.
88
00:05:42,258 --> 00:05:43,301
Mikä tuo on?
89
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
Se näyttää Rafaelalta.
90
00:05:53,227 --> 00:05:55,980
Hei, rumat. En huomannut teitä.
91
00:06:01,152 --> 00:06:04,655
Tervetuloa RafRafin
kuuman panttivankivideon pariin.
92
00:06:04,739 --> 00:06:06,324
Nauttikaa.
93
00:06:07,867 --> 00:06:12,413
Jee, ne on yhä elossa
94
00:06:12,497 --> 00:06:17,126
Ne voi selvitä jos tuutte hakemaan
95
00:06:17,210 --> 00:06:18,878
Tulkaa hakemaan
96
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Tulkaa hakemaan
97
00:06:21,631 --> 00:06:23,382
Anteeksi. Se on tarttuva.
98
00:06:23,466 --> 00:06:25,885
Tulkaa hakemaan, tulkaa hakemaan
99
00:06:25,968 --> 00:06:30,515
Jee, ne on yhä elossa
100
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
101
00:06:33,017 --> 00:06:35,812
Voit pelastaa heidät
tai jatkaa hyökkäystä, Toretto.
102
00:06:35,895 --> 00:06:36,979
Sinun siirtosi.
103
00:06:37,605 --> 00:06:41,234
Nowhere ja Gary tarvitsevat apua.
Meidän täytyy pelastaa heidät.
104
00:06:41,317 --> 00:06:44,946
Neiti Nowhere tappaa meidät,
jos me emme suorita tehtävää loppuun.
105
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
Ja hän tappaa meidät,
jos emme pelasta hänen henkeään.
106
00:06:48,783 --> 00:06:51,494
Hän keksii keinon tappaa haudan takaa.
107
00:06:51,577 --> 00:06:54,956
Mietitään, kuinka me voimme olla
kahdessa paikassa yhtä aikaa,
108
00:06:55,039 --> 00:06:58,209
jotta voimme pelastaa hänet
ja suorittaa tehtävän loppuun.
109
00:07:06,509 --> 00:07:09,220
Vaanijani Tony Toretto on kohta täällä.
110
00:07:13,391 --> 00:07:16,727
Nuo häviäjät räjähtävät. Kolme, kaksi...
111
00:07:23,985 --> 00:07:25,153
Jiihaa!
112
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Enää ei tarvitse murehtia
Toretton porukkaa.
113
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Ja rakettini ovat pian laukaisuvalmiita.
114
00:07:36,581 --> 00:07:39,500
Älä loukkaa itseäsi.
Me teemme maailmasta paremman.
115
00:07:39,584 --> 00:07:44,505
Sahara, tai pitäisikö sanoa Cleveonia,
tulee olemaan parempi kuin koskaan.
116
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Olet hullu!
117
00:07:46,007 --> 00:07:49,469
Tämä sääkone tuhoaa
kaikki suuret kaupungit.
118
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
New York, Lontoo, Pariisi.
119
00:07:52,221 --> 00:07:57,810
Ne löytävät itsensä keskeltä
365 päivän hurrikaania -
120
00:07:57,894 --> 00:08:03,191
hetki sen jälkeen kun nämä raketit
levittävät myrskyjä ympäri maailmaa.
121
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
Mutta onneksi kaikki
ovat tervetulleita Saharaan.
122
00:08:07,153 --> 00:08:11,157
Pieni kyläsi hiekassa
voisi olla Kelsovian Macao.
123
00:08:11,240 --> 00:08:13,451
Cleveopolis. Ehkä Kelsoville?
124
00:08:13,534 --> 00:08:17,455
Tulin palvelukseesi auttaakseni ihmisiä.
Miksi teet tämän?
125
00:08:17,538 --> 00:08:19,790
Maailma on aina epätasapainossa.
126
00:08:19,874 --> 00:08:22,210
Haluan, että epätasapaino suosii minua.
127
00:08:22,293 --> 00:08:26,881
Me ja he olemme kuin keinulauta.
128
00:08:26,964 --> 00:08:30,259
Me keinautamme itsemme huipulle
ja voitamme.
129
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Keinulaudalla ei voiteta.
130
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
Minä voitan kaikessa!
131
00:08:41,229 --> 00:08:42,772
Ei voi olla totta!
132
00:08:44,273 --> 00:08:48,027
Käske vartijat asemiin
ja etsi Matsuo ja Rafaela.
133
00:08:50,112 --> 00:08:51,948
Älä saa enempää ideoita päähäsi.
134
00:08:52,031 --> 00:08:55,785
Palaan kohta viimeistelemään
rakettien laukaisun. Voi helkkari!
135
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Jonain päivänä
opin ajamaan moottoripyörällä.
136
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
Miksi? Moottoripyörän kyydissä oleminen
on aliarvostettua.
137
00:09:11,092 --> 00:09:14,262
Adrenaliini virtaa ilman stressiä.
138
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
No, on sitä stressiä jonkin verran.
139
00:09:23,229 --> 00:09:25,690
Suojatkaa meitä, matkustajat.
140
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
Aika siistiä, vai mitä?
141
00:09:51,632 --> 00:09:52,842
Ei hassumpaa.
142
00:09:58,973 --> 00:10:00,266
Leveilijä.
143
00:10:03,477 --> 00:10:06,230
Komentokeskus on varmaan
lähellä noita raketteja.
144
00:10:26,459 --> 00:10:28,794
Te olette elossa!
-Tunnetko meidät?
145
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
Autoin teitä pakenemaan
Cleven lennokkihyökkäystä.
146
00:10:32,256 --> 00:10:33,716
Teetkö töitä Clevelle?
147
00:10:33,799 --> 00:10:37,678
Työskentelin kunnes selvisi,
että hän on tosi paha mies.
148
00:10:38,262 --> 00:10:41,057
Hei, olet se poika
siitä autovolttivideosta.
149
00:10:41,140 --> 00:10:44,477
Mistä tiedämme voiko sinuun luottaa?
-Hän teki voltin autollaan.
150
00:10:44,560 --> 00:10:45,811
Totta kai voi luottaa.
151
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Noin ei arvioida mahdollista vihollista.
152
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
Voin sulkea tuon oven,
jos vapautatte minut.
153
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Tule oven sisäpuolelle.
154
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
Kuinka selvisitte pakun räjähdyksestä?
155
00:11:09,794 --> 00:11:13,381
Tiesimme, että se oli ansa.
-Cleven tarjouksessa ei ollut järkeä.
156
00:11:13,464 --> 00:11:14,882
Ja vaistoni kertoi sen.
157
00:11:21,222 --> 00:11:24,183
Onneksi harjoittelin laskeutumisia
vakoojakoulussa.
158
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
Liitimet ovat vähän matkan päässä.
159
00:11:31,399 --> 00:11:32,233
Lähdetään.
160
00:11:36,070 --> 00:11:38,948
Räjäytetään nuo häviäjät. Kolme, kaksi...
161
00:11:41,700 --> 00:11:44,412
Jee!
162
00:11:56,006 --> 00:11:59,552
Mahtavaa!
Kuinka te pääsitte ulos pakettiautosta?
163
00:11:59,635 --> 00:12:02,263
Se on salaista tietoa.
164
00:12:02,346 --> 00:12:05,182
On siistiä tavata
alkuperäinen autovolttikaveri.
165
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Etkö tarkoita, että ainoa volttikaveri?
166
00:12:08,269 --> 00:12:10,104
On kunnia tavata sinutkin.
167
00:12:10,187 --> 00:12:14,150
Nauroin tohtori Kelson kanssa
mokavideollesi monta kertaa.
168
00:12:14,233 --> 00:12:15,860
"Voi pultit!"
169
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Huikeaa!
170
00:12:18,779 --> 00:12:20,197
Meillä oli hauskaa yhdessä.
171
00:12:20,281 --> 00:12:23,909
Kuinka sinä teit takaperinvoltin?
Näytä minulle.
172
00:12:23,993 --> 00:12:26,829
Millainen hydrauliikka autossasi on?
173
00:12:26,912 --> 00:12:28,914
Meillä on tekemistä, Toretto.
174
00:12:28,998 --> 00:12:32,918
Selitän myöhemmin.
Meidän täytyy pysäyttää tohtori Kelso.
175
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
Satelliitit ovat laukaisuvalmiita.
176
00:12:35,087 --> 00:12:39,216
Jos ne pääsevät avaruuteen,
hän hallitsee säätä ja tuhoaa maailman.
177
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
Jättimäinen sääkone! Diego sekoaisi tästä.
178
00:12:52,146 --> 00:12:55,191
Koska te nuoret
putkahtelette esiin kuin torakat,
179
00:12:55,274 --> 00:12:57,943
päätin pukeutua tuholaistorjujan asuuni.
180
00:13:10,039 --> 00:13:12,625
Sinun täytyy ohittaa minut.
181
00:13:19,298 --> 00:13:21,717
Olet tyhmä neroksi.
182
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
{\an8}VAHVISTETTU
183
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
LAUKAISU KÄYNNISTETTY
184
00:13:37,733 --> 00:13:42,571
Myöhästyitte. Laukaistu satelliitti
voi tuhota koko Pohjois-Amerikan -
185
00:13:42,655 --> 00:13:44,490
ja aion laukaista viisi lisää.
186
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
Seitsemän yhtä vastaan.
Voimme hoidella hänet helposti.
187
00:13:55,292 --> 00:13:58,254
Me tulimme takaisin!
188
00:13:58,337 --> 00:14:01,006
Sanoin, että me onnistumme.
-Olet hullu.
189
00:14:01,090 --> 00:14:02,216
Tykkäät siitä!
190
00:14:02,299 --> 00:14:03,717
Cleve?
191
00:14:03,801 --> 00:14:06,220
Tiimilläsi näyttää olevan vaikeaa.
192
00:14:06,303 --> 00:14:08,722
Sait meidät nurkkaan
viikkoja yritettyäsi -
193
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
ja sinulla oli sääkone apunasi.
194
00:14:16,146 --> 00:14:19,149
Tällä kertaa rusennan sinut itse.
195
00:14:22,444 --> 00:14:25,322
Menkää ohjauspaneelille
ja hakkeroikaa nuo raketit.
196
00:14:25,406 --> 00:14:29,743
Satelliitit eivät saa päästä avaruuteen.
Me pidättelemme heitä. Vauhtia!
197
00:14:50,097 --> 00:14:53,183
He eivät saa päästä
Frosteen ja Zirin kimppuun.
198
00:14:53,851 --> 00:14:57,646
Joudun aina tällaisiin tilanteisiin.
199
00:14:57,730 --> 00:14:59,607
Olen hyvä tietokoneiden kanssa,
200
00:14:59,690 --> 00:15:04,236
joten minun pitää pysäyttää
viisi rakettia ja yksi kiertoradalla.
201
00:15:04,320 --> 00:15:06,405
"Hakkeroi ohjausjärjestelmät."
202
00:15:06,488 --> 00:15:11,243
"Vaihda rakettien lentoradat,
jotta ne törmäävät toisiinsa."
203
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Hetkinen.
204
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Se toimisi!
205
00:15:13,954 --> 00:15:18,459
Sen pitäisi toimia. Voin käynnistää
hajautetun palvelunestohyökkäyksen.
206
00:15:18,542 --> 00:15:22,296
Onko DDoS tuttu?
-Olen tehnyt niitä vaippaikäisestä asti.
207
00:15:45,778 --> 00:15:50,574
Hyvä on! Säästin tätä eksääni varten,
mutta taidan haaskata sen sinuun.
208
00:15:54,912 --> 00:15:56,914
Ei voi olla totta!
209
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
On aika ajaa moottoripyörällä.
210
00:16:30,781 --> 00:16:35,035
Tiedän, miten Cleven puku sammuu.
Tähtää pieneen nappiin selässä.
211
00:16:35,119 --> 00:16:39,081
Vakoojakoulun taisteluroboteissa
oli sellaiset sammutuslevyt.
212
00:16:39,164 --> 00:16:40,624
Selvä homma.
213
00:16:49,383 --> 00:16:53,095
Kolmen raketin ohjausjärjestelmät
on suunnattu uudelleen.
214
00:16:58,392 --> 00:16:59,977
Me pysäytimme kolme rakettia!
215
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Vain kolme?
216
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
Te ette pääse käsiksi
enää yhteenkään rakettiin.
217
00:17:10,404 --> 00:17:12,740
Voitko auttaa vähän, Kaiku?
218
00:17:29,715 --> 00:17:31,175
Katso, mihin osoittelet.
219
00:17:32,509 --> 00:17:34,136
En ammu ohi tällä kertaa.
220
00:17:42,061 --> 00:17:42,978
Mitä nyt?
221
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Tony! Älä häiritse meitä.
222
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
Anteeksi.
223
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
Kultani palasi takaisin.
224
00:18:00,245 --> 00:18:01,663
Näitkö tuon?
225
00:18:01,747 --> 00:18:05,751
Käsivarsi on yhteydessä hermostoon
ja se myrkyttää hänen mielensä.
226
00:18:05,834 --> 00:18:08,337
Sitten se pitää tuhota.
227
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
Nyt pitää tuhota enää
se yksi eksosfäärissä oleva.
228
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Voitteko pitää kiirettä?
229
00:18:17,554 --> 00:18:21,391
Opi juhlimaan pieniä voittoja, T.
Mutta me pidämme kiirettä.
230
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Sinä kompuroit.
231
00:18:35,447 --> 00:18:37,866
Valmistaudu Paahtajaan!
232
00:18:39,660 --> 00:18:43,705
Anna kun haaroitan latvasi.
233
00:18:45,124 --> 00:18:49,586
Voitteko te pitää kiirettä?
Se ei ole mitään rakettitiedettä.
234
00:18:49,670 --> 00:18:52,172
Itse asiassa se on.
235
00:18:52,256 --> 00:18:56,260
Jos voimme ohjata sääsatelliitin
mesosfääriin...
236
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
Se palaa tullessaan ilmakehään!
237
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
Vaikka koko maailman
paino lepää hartioillamme,
238
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
kanssasi on hauska tehdä töitä.
239
00:19:02,975 --> 00:19:06,937
Mennään tämän jälkeen juomaan
villilokvatin makuista Yokaa?
240
00:19:07,020 --> 00:19:10,607
Luulin että villilokvatti kiellettiin,
241
00:19:10,691 --> 00:19:14,027
koska käsittelyssä syntyi
puhtaan neonin jäämiä.
242
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
Saharassa ei ole sääntöjä.
243
00:19:17,948 --> 00:19:19,700
Auta minua ylettymään nappiin.
244
00:19:40,762 --> 00:19:44,141
Kaiku! Ota miekka
ja tuhoa hänen käsivartensa.
245
00:20:01,825 --> 00:20:04,411
Ei!
246
00:20:06,246 --> 00:20:07,164
Ei hätää.
247
00:20:07,831 --> 00:20:12,085
Minä en kuole.
-Tämä on ainoa asia, josta pidin sinussa!
248
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
Oletteko te pian valmiita?
249
00:20:17,716 --> 00:20:18,634
Toivottavasti.
250
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Me onnistuimme!
251
00:20:38,820 --> 00:20:39,988
Painoin nappia.
252
00:20:45,285 --> 00:20:47,120
Sinut on sammutettu, Cleve.
253
00:20:48,705 --> 00:20:50,916
Kiitos, kun sytytit valoshow'ni.
254
00:20:50,999 --> 00:20:54,127
Eikö ole aika näppärä? Se oli tilaustyö.
255
00:20:58,173 --> 00:21:03,053
Pakko myöntää, että olette sitkeämpiä
kuin muurahaiset piknikillä.
256
00:21:05,180 --> 00:21:06,056
Tony!
257
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
Ei hätää.
258
00:21:20,529 --> 00:21:24,324
Ehkä me emme pääse pois täältä,
mutta asetimme maailman itsemme edelle.
259
00:21:24,408 --> 00:21:26,576
Cleve voi tehdä meille mitä haluaa.
260
00:21:26,660 --> 00:21:29,746
Me pysäytimme hänen koneensa.
Me olemme sankareita.
261
00:21:29,830 --> 00:21:35,460
Hyvin sanottu.
Olet todistanut arvosi agenttina.
262
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
Tuo oli tosi liikuttavaa,
263
00:21:38,463 --> 00:21:43,552
mutta luuletteko, että Cleve Kelso
ei nuku vararaketti tyynynsä alla?
264
00:21:46,179 --> 00:21:47,180
Aivan.
265
00:21:47,264 --> 00:21:52,102
Ja se on kytketty tähän pukuun.
Te vain hidastitte minua.
266
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
Pystyn yhä hallitsemaan
kokonaista maapallon osaa.
267
00:21:56,106 --> 00:22:00,110
Teillä on viisi minuuttia aikaa
elää tuntemassanne maailmassa.
268
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
Jos pysytte hengissä niin kauan.
269
00:22:01,862 --> 00:22:04,823
Taasko minut tyrmättiin?
270
00:22:06,575 --> 00:22:07,784
Mistä jäin paitsi?
271
00:22:34,352 --> 00:22:37,272
Tekstitys: Juha Arola