1 00:00:06,006 --> 00:00:11,010 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,527 {\an8}Meidän pitää hyökätä tukikohtaan, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,780 {\an8}selvittää mitä Cleve puuhaa, pysäyttää hänet, 4 00:00:30,864 --> 00:00:34,159 {\an8}etsiä neiti Nowhere ja Gary ja palata hakemaan Diego. 5 00:00:34,826 --> 00:00:38,955 {\an8}Onpa monta juttua. -Kaipaan jo Isoa D:tä tosi paljon. 6 00:00:39,539 --> 00:00:42,000 {\an8}Meidän pitäisi hakea hänet heti. 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 {\an8}En ole kuullut sinun kutsuvan Diegoa "Isoksi D:ksi". 8 00:00:46,087 --> 00:00:49,132 Huomaatteko? Ilman häntä en tiedä kuka olen. 9 00:00:49,215 --> 00:00:51,760 Diegon pitäisi olla ensimmäinen asia. 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,639 Sitten neiti Nowhere ja Gary, sitten Cleve ja hänen pysäyttämisensä. 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,975 Siinä oli yhtä monta juttua. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,312 Lennokit rikkoivat peräsimemme. Me emme voi kääntyä ympäri. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,315 Neiti Nowhere ja Gary ovat kai jo Cleven tukikohdassa, 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,400 ja neiti Nowherella on suunnitelma. 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,111 Haetaan Diego, kun me olemme hoidelleet Cleven. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,197 Hän on sitkeä ja selviää kyllä. 17 00:01:21,998 --> 00:01:24,334 Diego? 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,547 Diego? 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,343 Älä pelkää, veljeni. 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,552 Donitsi? 21 00:01:35,845 --> 00:01:40,475 Kaipaan sinua tosi paljon, Donitsi. Auta minut pois täältä. 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,230 Etkö muista mitään, mitä opetin sinulle? 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,399 Muistan, että söit lusikkahaarukalla. 24 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 En tarkoita sitä. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 Ai se kun söit ötökän? 26 00:01:52,570 --> 00:01:55,198 Pitääkö minun syödä ötököitä selvitäkseni? Hyi. 27 00:01:55,281 --> 00:01:58,743 Tässä ei ole kyse siitä mitä söin! 28 00:01:59,369 --> 00:02:03,748 Sinun pitää kutsua eläinystäviäsi avuksi hädän hetkellä. 29 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 Selvä. 30 00:02:06,167 --> 00:02:09,295 Falafel! 31 00:02:09,379 --> 00:02:12,048 Falafel! 32 00:02:28,106 --> 00:02:29,983 Kappas vain. 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 Satelliittisyötteet toimivat taas. 34 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Joo, sain ne toimimaan. 35 00:02:36,197 --> 00:02:39,909 Odotin että joku ulkomaailmasta yrittäisi häiritä konettani, 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 mutta en että joku sisältä käsin. 37 00:02:42,495 --> 00:02:44,455 Eli: jäit kiinni! 38 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 Mistä te puhutte? 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,793 Sorkit satelliittisyötteitäni. 40 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Voin selittää. Olen varma, että koneen hylyllä oli viattomia ihmisiä. 41 00:02:54,340 --> 00:02:58,303 En ollut täysin varma, eli kiitos kun myönsit syyllisyytesi. 42 00:02:58,386 --> 00:03:02,599 Sinä taidat olla kirjaviisas. Onneksi sait työsi valmiiksi. 43 00:03:02,682 --> 00:03:06,978 Laukaisen muut satelliitit, suljen suuret kaupungit supermyrskyillä - 44 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 ja palautan tämän aavikon kartalle. 45 00:03:10,106 --> 00:03:11,608 Lopettakaa. Mitä te teette? 46 00:03:13,943 --> 00:03:17,280 En halua häiriöitä, kun käynnistän tämän vekottimen. 47 00:03:17,363 --> 00:03:18,990 Toretton tiimi lähestyy. 48 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Viekää Nowhere ja hovimestari aavikolle. 49 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 Niiden räkänokkien on pakko pelastaa heidät. 50 00:03:25,788 --> 00:03:28,708 Mutta me päätimme juuri, kuinka me kidutamme heitä. 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,627 Meillä kaikilla on ongelmia. 52 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 Joudun laukaisemaan raketit itse, kun Ziri on kahleissa. 53 00:03:34,005 --> 00:03:38,384 Se vie kaksi kertaa kauemmin. Kostojuonesi saa odottaa. 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 Onko tuo hiustenkuivaaja vai kanuuna? 55 00:03:42,222 --> 00:03:44,974 Sekä että. Kutsun sitä "Paahtajaksi". 56 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Se tarjoaa mahtaisan föönauksen sekunnin ajan - 57 00:03:48,144 --> 00:03:50,563 ennen kuin polttaa kaikki hiukset. 58 00:03:56,736 --> 00:03:58,071 Meidän täytyy päästä pois. 59 00:03:58,154 --> 00:04:02,492 Ne nuoret yrittävät pelastaa meidät, eikä Cleve pelaa reilua peliä. 60 00:04:03,076 --> 00:04:06,621 Mitä luulet, että hän tekee? Varmaan jotain pirullista. 61 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 Ensin hän vie meidät keskelle aavikkoa. 62 00:04:10,208 --> 00:04:14,337 Radioaktiiviselle maapalaselle, josta kukaan muu ei tiedä. 63 00:04:14,963 --> 00:04:17,382 Meillä tehdään kokeita - 64 00:04:17,465 --> 00:04:21,552 ja meistä tehdään Rafaelan ja Matsuon tarkat kopiot. 65 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 Samat kasvot, vahvuudet ja heikkoudet. 66 00:04:24,389 --> 00:04:27,183 Minä saan robottikäsivarren, sinä rajun asenteen... 67 00:04:27,767 --> 00:04:30,687 Vai toisinpäin? 68 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Ei! Me olemme syötti, Gary! 69 00:04:33,439 --> 00:04:36,567 Se on varmaan toinen mahdollisuus. 70 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 Mistä te rumilukset puhutte siellä? 71 00:04:40,154 --> 00:04:43,533 Sinusta, itse asiassa. Vaikutat olevan fiksu nuori nainen. 72 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 Totta kai olen! 73 00:04:45,368 --> 00:04:49,789 Etkö ymmärrä, että Cleve Kelso välittää vain itsestään? 74 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 Hän polttaa loppuun apureita nopeammin kuin vaimoja. 75 00:04:52,917 --> 00:04:55,253 Ja se kertoo jotain. 76 00:04:55,920 --> 00:05:00,717 Luuletko, että olet mielenhallinnan mestari? Jäät kakkoseksi Clevelle. 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 Sinä olet pelkkä palvelija. 78 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 Ehkä olet oikeassa. 79 00:05:06,723 --> 00:05:09,851 Tein, mitä se karsea vanha äijä sanoi. 80 00:05:09,934 --> 00:05:14,272 En vastustanut, kun hän käski odottaa Paahtajan käytön kanssa. 81 00:05:14,355 --> 00:05:16,024 Jep. 82 00:05:16,691 --> 00:05:19,110 Olen hyvä. 83 00:05:19,652 --> 00:05:22,405 Halpaan menit! LOLMG. 84 00:05:22,488 --> 00:05:25,241 Luuletko, että saat käännytettyä minut? 85 00:05:25,325 --> 00:05:29,370 Huomasitko, kuinka huijasin häntä? 86 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 Huomasin. 87 00:05:32,790 --> 00:05:36,252 Istun vieressäsi. Valitettavasti. 88 00:05:42,258 --> 00:05:43,301 Mikä tuo on? 89 00:05:44,635 --> 00:05:46,471 Se näyttää Rafaelalta. 90 00:05:53,227 --> 00:05:55,980 Hei, rumat. En huomannut teitä. 91 00:06:01,152 --> 00:06:04,655 Tervetuloa RafRafin kuuman panttivankivideon pariin. 92 00:06:04,739 --> 00:06:06,324 Nauttikaa. 93 00:06:07,867 --> 00:06:12,413 Jee, ne on yhä elossa 94 00:06:12,497 --> 00:06:17,126 Ne voi selvitä jos tuutte hakemaan 95 00:06:17,210 --> 00:06:18,878 Tulkaa hakemaan 96 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Tulkaa hakemaan 97 00:06:21,631 --> 00:06:23,382 Anteeksi. Se on tarttuva. 98 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 Tulkaa hakemaan, tulkaa hakemaan 99 00:06:25,968 --> 00:06:30,515 Jee, ne on yhä elossa 100 00:06:30,598 --> 00:06:32,225 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 101 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 Voit pelastaa heidät tai jatkaa hyökkäystä, Toretto. 102 00:06:35,895 --> 00:06:36,979 Sinun siirtosi. 103 00:06:37,605 --> 00:06:41,234 Nowhere ja Gary tarvitsevat apua. Meidän täytyy pelastaa heidät. 104 00:06:41,317 --> 00:06:44,946 Neiti Nowhere tappaa meidät, jos me emme suorita tehtävää loppuun. 105 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 Ja hän tappaa meidät, jos emme pelasta hänen henkeään. 106 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 Hän keksii keinon tappaa haudan takaa. 107 00:06:51,577 --> 00:06:54,956 Mietitään, kuinka me voimme olla kahdessa paikassa yhtä aikaa, 108 00:06:55,039 --> 00:06:58,209 jotta voimme pelastaa hänet ja suorittaa tehtävän loppuun. 109 00:07:06,509 --> 00:07:09,220 Vaanijani Tony Toretto on kohta täällä. 110 00:07:13,391 --> 00:07:16,727 Nuo häviäjät räjähtävät. Kolme, kaksi... 111 00:07:23,985 --> 00:07:25,153 Jiihaa! 112 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 Enää ei tarvitse murehtia Toretton porukkaa. 113 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Ja rakettini ovat pian laukaisuvalmiita. 114 00:07:36,581 --> 00:07:39,500 Älä loukkaa itseäsi. Me teemme maailmasta paremman. 115 00:07:39,584 --> 00:07:44,505 Sahara, tai pitäisikö sanoa Cleveonia, tulee olemaan parempi kuin koskaan. 116 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 Olet hullu! 117 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 Tämä sääkone tuhoaa kaikki suuret kaupungit. 118 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 New York, Lontoo, Pariisi. 119 00:07:52,221 --> 00:07:57,810 Ne löytävät itsensä keskeltä 365 päivän hurrikaania - 120 00:07:57,894 --> 00:08:03,191 hetki sen jälkeen kun nämä raketit levittävät myrskyjä ympäri maailmaa. 121 00:08:03,274 --> 00:08:07,069 Mutta onneksi kaikki ovat tervetulleita Saharaan. 122 00:08:07,153 --> 00:08:11,157 Pieni kyläsi hiekassa voisi olla Kelsovian Macao. 123 00:08:11,240 --> 00:08:13,451 Cleveopolis. Ehkä Kelsoville? 124 00:08:13,534 --> 00:08:17,455 Tulin palvelukseesi auttaakseni ihmisiä. Miksi teet tämän? 125 00:08:17,538 --> 00:08:19,790 Maailma on aina epätasapainossa. 126 00:08:19,874 --> 00:08:22,210 Haluan, että epätasapaino suosii minua. 127 00:08:22,293 --> 00:08:26,881 Me ja he olemme kuin keinulauta. 128 00:08:26,964 --> 00:08:30,259 Me keinautamme itsemme huipulle ja voitamme. 129 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 Keinulaudalla ei voiteta. 130 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 Minä voitan kaikessa! 131 00:08:41,229 --> 00:08:42,772 Ei voi olla totta! 132 00:08:44,273 --> 00:08:48,027 Käske vartijat asemiin ja etsi Matsuo ja Rafaela. 133 00:08:50,112 --> 00:08:51,948 Älä saa enempää ideoita päähäsi. 134 00:08:52,031 --> 00:08:55,785 Palaan kohta viimeistelemään rakettien laukaisun. Voi helkkari! 135 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 Jonain päivänä opin ajamaan moottoripyörällä. 136 00:09:07,505 --> 00:09:11,008 Miksi? Moottoripyörän kyydissä oleminen on aliarvostettua. 137 00:09:11,092 --> 00:09:14,262 Adrenaliini virtaa ilman stressiä. 138 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 No, on sitä stressiä jonkin verran. 139 00:09:23,229 --> 00:09:25,690 Suojatkaa meitä, matkustajat. 140 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 Aika siistiä, vai mitä? 141 00:09:51,632 --> 00:09:52,842 Ei hassumpaa. 142 00:09:58,973 --> 00:10:00,266 Leveilijä. 143 00:10:03,477 --> 00:10:06,230 Komentokeskus on varmaan lähellä noita raketteja. 144 00:10:26,459 --> 00:10:28,794 Te olette elossa! -Tunnetko meidät? 145 00:10:28,878 --> 00:10:32,173 Autoin teitä pakenemaan Cleven lennokkihyökkäystä. 146 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 Teetkö töitä Clevelle? 147 00:10:33,799 --> 00:10:37,678 Työskentelin kunnes selvisi, että hän on tosi paha mies. 148 00:10:38,262 --> 00:10:41,057 Hei, olet se poika siitä autovolttivideosta. 149 00:10:41,140 --> 00:10:44,477 Mistä tiedämme voiko sinuun luottaa? -Hän teki voltin autollaan. 150 00:10:44,560 --> 00:10:45,811 Totta kai voi luottaa. 151 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Noin ei arvioida mahdollista vihollista. 152 00:10:49,148 --> 00:10:51,609 Voin sulkea tuon oven, jos vapautatte minut. 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,993 Tule oven sisäpuolelle. 154 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 Kuinka selvisitte pakun räjähdyksestä? 155 00:11:09,794 --> 00:11:13,381 Tiesimme, että se oli ansa. -Cleven tarjouksessa ei ollut järkeä. 156 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 Ja vaistoni kertoi sen. 157 00:11:21,222 --> 00:11:24,183 Onneksi harjoittelin laskeutumisia vakoojakoulussa. 158 00:11:27,645 --> 00:11:29,855 Liitimet ovat vähän matkan päässä. 159 00:11:31,399 --> 00:11:32,233 Lähdetään. 160 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 Räjäytetään nuo häviäjät. Kolme, kaksi... 161 00:11:41,700 --> 00:11:44,412 Jee! 162 00:11:56,006 --> 00:11:59,552 Mahtavaa! Kuinka te pääsitte ulos pakettiautosta? 163 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 Se on salaista tietoa. 164 00:12:02,346 --> 00:12:05,182 On siistiä tavata alkuperäinen autovolttikaveri. 165 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Etkö tarkoita, että ainoa volttikaveri? 166 00:12:08,269 --> 00:12:10,104 On kunnia tavata sinutkin. 167 00:12:10,187 --> 00:12:14,150 Nauroin tohtori Kelson kanssa mokavideollesi monta kertaa. 168 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 "Voi pultit!" 169 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Huikeaa! 170 00:12:18,779 --> 00:12:20,197 Meillä oli hauskaa yhdessä. 171 00:12:20,281 --> 00:12:23,909 Kuinka sinä teit takaperinvoltin? Näytä minulle. 172 00:12:23,993 --> 00:12:26,829 Millainen hydrauliikka autossasi on? 173 00:12:26,912 --> 00:12:28,914 Meillä on tekemistä, Toretto. 174 00:12:28,998 --> 00:12:32,918 Selitän myöhemmin. Meidän täytyy pysäyttää tohtori Kelso. 175 00:12:33,002 --> 00:12:35,004 Satelliitit ovat laukaisuvalmiita. 176 00:12:35,087 --> 00:12:39,216 Jos ne pääsevät avaruuteen, hän hallitsee säätä ja tuhoaa maailman. 177 00:12:39,300 --> 00:12:43,137 Jättimäinen sääkone! Diego sekoaisi tästä. 178 00:12:52,146 --> 00:12:55,191 Koska te nuoret putkahtelette esiin kuin torakat, 179 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 päätin pukeutua tuholaistorjujan asuuni. 180 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 Sinun täytyy ohittaa minut. 181 00:13:19,298 --> 00:13:21,717 Olet tyhmä neroksi. 182 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 {\an8}VAHVISTETTU 183 00:13:29,892 --> 00:13:31,310 LAUKAISU KÄYNNISTETTY 184 00:13:37,733 --> 00:13:42,571 Myöhästyitte. Laukaistu satelliitti voi tuhota koko Pohjois-Amerikan - 185 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 ja aion laukaista viisi lisää. 186 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 Seitsemän yhtä vastaan. Voimme hoidella hänet helposti. 187 00:13:55,292 --> 00:13:58,254 Me tulimme takaisin! 188 00:13:58,337 --> 00:14:01,006 Sanoin, että me onnistumme. -Olet hullu. 189 00:14:01,090 --> 00:14:02,216 Tykkäät siitä! 190 00:14:02,299 --> 00:14:03,717 Cleve? 191 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 Tiimilläsi näyttää olevan vaikeaa. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,722 Sait meidät nurkkaan viikkoja yritettyäsi - 193 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 ja sinulla oli sääkone apunasi. 194 00:14:16,146 --> 00:14:19,149 Tällä kertaa rusennan sinut itse. 195 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 Menkää ohjauspaneelille ja hakkeroikaa nuo raketit. 196 00:14:25,406 --> 00:14:29,743 Satelliitit eivät saa päästä avaruuteen. Me pidättelemme heitä. Vauhtia! 197 00:14:50,097 --> 00:14:53,183 He eivät saa päästä Frosteen ja Zirin kimppuun. 198 00:14:53,851 --> 00:14:57,646 Joudun aina tällaisiin tilanteisiin. 199 00:14:57,730 --> 00:14:59,607 Olen hyvä tietokoneiden kanssa, 200 00:14:59,690 --> 00:15:04,236 joten minun pitää pysäyttää viisi rakettia ja yksi kiertoradalla. 201 00:15:04,320 --> 00:15:06,405 "Hakkeroi ohjausjärjestelmät." 202 00:15:06,488 --> 00:15:11,243 "Vaihda rakettien lentoradat, jotta ne törmäävät toisiinsa." 203 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Hetkinen. 204 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Se toimisi! 205 00:15:13,954 --> 00:15:18,459 Sen pitäisi toimia. Voin käynnistää hajautetun palvelunestohyökkäyksen. 206 00:15:18,542 --> 00:15:22,296 Onko DDoS tuttu? -Olen tehnyt niitä vaippaikäisestä asti. 207 00:15:45,778 --> 00:15:50,574 Hyvä on! Säästin tätä eksääni varten, mutta taidan haaskata sen sinuun. 208 00:15:54,912 --> 00:15:56,914 Ei voi olla totta! 209 00:16:09,635 --> 00:16:12,262 On aika ajaa moottoripyörällä. 210 00:16:30,781 --> 00:16:35,035 Tiedän, miten Cleven puku sammuu. Tähtää pieneen nappiin selässä. 211 00:16:35,119 --> 00:16:39,081 Vakoojakoulun taisteluroboteissa oli sellaiset sammutuslevyt. 212 00:16:39,164 --> 00:16:40,624 Selvä homma. 213 00:16:49,383 --> 00:16:53,095 Kolmen raketin ohjausjärjestelmät on suunnattu uudelleen. 214 00:16:58,392 --> 00:16:59,977 Me pysäytimme kolme rakettia! 215 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Vain kolme? 216 00:17:01,645 --> 00:17:05,399 Te ette pääse käsiksi enää yhteenkään rakettiin. 217 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 Voitko auttaa vähän, Kaiku? 218 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 Katso, mihin osoittelet. 219 00:17:32,509 --> 00:17:34,136 En ammu ohi tällä kertaa. 220 00:17:42,061 --> 00:17:42,978 Mitä nyt? 221 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Tony! Älä häiritse meitä. 222 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Anteeksi. 223 00:17:58,035 --> 00:18:00,162 Kultani palasi takaisin. 224 00:18:00,245 --> 00:18:01,663 Näitkö tuon? 225 00:18:01,747 --> 00:18:05,751 Käsivarsi on yhteydessä hermostoon ja se myrkyttää hänen mielensä. 226 00:18:05,834 --> 00:18:08,337 Sitten se pitää tuhota. 227 00:18:12,508 --> 00:18:15,135 Nyt pitää tuhota enää se yksi eksosfäärissä oleva. 228 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Voitteko pitää kiirettä? 229 00:18:17,554 --> 00:18:21,391 Opi juhlimaan pieniä voittoja, T. Mutta me pidämme kiirettä. 230 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 Sinä kompuroit. 231 00:18:35,447 --> 00:18:37,866 Valmistaudu Paahtajaan! 232 00:18:39,660 --> 00:18:43,705 Anna kun haaroitan latvasi. 233 00:18:45,124 --> 00:18:49,586 Voitteko te pitää kiirettä? Se ei ole mitään rakettitiedettä. 234 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 Itse asiassa se on. 235 00:18:52,256 --> 00:18:56,260 Jos voimme ohjata sääsatelliitin mesosfääriin... 236 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 Se palaa tullessaan ilmakehään! 237 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 Vaikka koko maailman paino lepää hartioillamme, 238 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 kanssasi on hauska tehdä töitä. 239 00:19:02,975 --> 00:19:06,937 Mennään tämän jälkeen juomaan villilokvatin makuista Yokaa? 240 00:19:07,020 --> 00:19:10,607 Luulin että villilokvatti kiellettiin, 241 00:19:10,691 --> 00:19:14,027 koska käsittelyssä syntyi puhtaan neonin jäämiä. 242 00:19:14,111 --> 00:19:15,904 Saharassa ei ole sääntöjä. 243 00:19:17,948 --> 00:19:19,700 Auta minua ylettymään nappiin. 244 00:19:40,762 --> 00:19:44,141 Kaiku! Ota miekka ja tuhoa hänen käsivartensa. 245 00:20:01,825 --> 00:20:04,411 Ei! 246 00:20:06,246 --> 00:20:07,164 Ei hätää. 247 00:20:07,831 --> 00:20:12,085 Minä en kuole. -Tämä on ainoa asia, josta pidin sinussa! 248 00:20:14,796 --> 00:20:16,131 Oletteko te pian valmiita? 249 00:20:17,716 --> 00:20:18,634 Toivottavasti. 250 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 Me onnistuimme! 251 00:20:38,820 --> 00:20:39,988 Painoin nappia. 252 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 Sinut on sammutettu, Cleve. 253 00:20:48,705 --> 00:20:50,916 Kiitos, kun sytytit valoshow'ni. 254 00:20:50,999 --> 00:20:54,127 Eikö ole aika näppärä? Se oli tilaustyö. 255 00:20:58,173 --> 00:21:03,053 Pakko myöntää, että olette sitkeämpiä kuin muurahaiset piknikillä. 256 00:21:05,180 --> 00:21:06,056 Tony! 257 00:21:19,111 --> 00:21:20,445 Ei hätää. 258 00:21:20,529 --> 00:21:24,324 Ehkä me emme pääse pois täältä, mutta asetimme maailman itsemme edelle. 259 00:21:24,408 --> 00:21:26,576 Cleve voi tehdä meille mitä haluaa. 260 00:21:26,660 --> 00:21:29,746 Me pysäytimme hänen koneensa. Me olemme sankareita. 261 00:21:29,830 --> 00:21:35,460 Hyvin sanottu. Olet todistanut arvosi agenttina. 262 00:21:36,628 --> 00:21:38,380 Tuo oli tosi liikuttavaa, 263 00:21:38,463 --> 00:21:43,552 mutta luuletteko, että Cleve Kelso ei nuku vararaketti tyynynsä alla? 264 00:21:46,179 --> 00:21:47,180 Aivan. 265 00:21:47,264 --> 00:21:52,102 Ja se on kytketty tähän pukuun. Te vain hidastitte minua. 266 00:21:52,185 --> 00:21:55,230 Pystyn yhä hallitsemaan kokonaista maapallon osaa. 267 00:21:56,106 --> 00:22:00,110 Teillä on viisi minuuttia aikaa elää tuntemassanne maailmassa. 268 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 Jos pysytte hengissä niin kauan. 269 00:22:01,862 --> 00:22:04,823 Taasko minut tyrmättiin? 270 00:22:06,575 --> 00:22:07,784 Mistä jäin paitsi? 271 00:22:34,352 --> 00:22:37,272 Tekstitys: Juha Arola