1 00:00:06,006 --> 00:00:11,010 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Är vi framme snart, Salem? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 {\an8}Som jag sa för tre sanddyner sen: nej. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}När kommer vi fram? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Vi kommer fram när vi kommer fram. 6 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Det betyder ju ingenting. Är det en halv dagsritt kvar? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 En kvarts saltöken? Tre kilometer gamvägen? 8 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 Salem! 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,021 Nu räcker det. Jag vänder kamelen. 10 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Nej, vänta! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 Kom igen, Salem. Vad hände med beduinkodexen? 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 Jag hatar kodexen. 13 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Som ni vill. Men då får han knipa käft. Jag menar allvar. 14 00:01:14,240 --> 00:01:15,992 Förlåt. 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 Det blir så här när jag inte har wi-fi 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 och när jag inte kan reta Cisco eftersom han har brusreducerande hörlurar. 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 Va? Har det hänt nåt? 18 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 -Har Falafel pruttat igen? -Va? Nej! Vem då? 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 Falafel. Min kamel. 20 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Varför ska du alltid döpa djur efter mat? 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,805 Jag döper dem inte. 22 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Deras namn uppenbaras för mig. 23 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Visst... 24 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Vi är här. 25 00:01:50,151 --> 00:01:51,903 Okej, nu vänder vi om. 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Falafel vill nog inte gå dit. 27 00:01:55,156 --> 00:01:57,575 Jag förstår dig, Falafel, men vi måste. 28 00:01:57,659 --> 00:01:59,953 Cleve Kelso har sin bas därinne. 29 00:02:00,036 --> 00:02:03,331 Vi måste ta reda på vad han har i kikaren, och stoppa honom. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Är alla beredda? 31 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 -Usch! -Fy! 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 -Fy! -Jag tolkar det som ett ja. 33 00:02:11,256 --> 00:02:14,175 Om vi ska ta oss genom ovädret måste vi hålla ihop. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 Vad sprejar du på kamelerna? 35 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 Karim blir arg! Kolla... 36 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Ja, vad gör du? Det här är inte rätt läge för graffiti. 37 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Det är digital färg. Lugn, den är ekologisk. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,026 Lätt att tvätta bort. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Och den stärker hårrötterna. 40 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Avokadoolja! Får jag en dusch? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Färgen syns på digitala monitorer. 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Okej, häftigt! 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,838 Nu tappar vi inte bort varandra i ovädret. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Och så har jag saknat graffitin. 45 00:02:54,173 --> 00:02:56,593 Okej, nu kör vi. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Bra, håll ihop! 47 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 Jag gillar spionglasögonen. 48 00:03:09,856 --> 00:03:12,108 Visst är jag snygg i dem, Karim? 49 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Vad ska det här föreställa? 50 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Det är en stänkskärm. 51 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 Skrattar ni åt stänkskärmen? 52 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 -Snyggt, Echo! -Jag vet. 53 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Jag tycker inte om det här! 54 00:03:32,754 --> 00:03:36,758 Jag ramlar snart av. Håller ovädret på att förvärras? 55 00:03:37,383 --> 00:03:41,638 -Kolla hur långt vi har kvar, Frostee. -Ska bli. 56 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Vindstyrkan ser ut att öka ju längre in man kommer. 57 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 Åh nej... 58 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 Tjoho! Bra jobbat. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 Alltså, riktigt bra jobbat. 60 00:04:06,454 --> 00:04:10,917 Det stormade värre än när min exfru märkte att jag hade spärrat hennes kreditkort. 61 00:04:11,000 --> 00:04:13,503 Du har en konstig familj. 62 00:04:13,586 --> 00:04:18,216 Strunt i dem! Nu är det jag, du och vår vackra vädermaskin som gäller. 63 00:04:18,299 --> 00:04:21,552 Vi ska förändra världen, fylla fickorna med stålar 64 00:04:21,636 --> 00:04:24,013 och skratta våra fiender rakt upp i ansiktet. 65 00:04:25,765 --> 00:04:30,186 Fast mest förändra världen, förstås. Det är ju det enda vettiga. 66 00:04:30,770 --> 00:04:34,816 När ska vi börja skicka mindre regnväder till platser som min by? 67 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Snart. Gamle Cleve har en plan. 68 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Lita på mig, bara. 69 00:04:40,405 --> 00:04:42,073 Du litar väl på mig? 70 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Så klart. 71 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Först försökte du erövra världen med tankekontroll 72 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 och nu försöker du göra det med en vädermaskin. 73 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Var får du dina idéer från? 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,586 En femåring? 75 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Eller hur, Gary? 76 00:04:59,299 --> 00:05:03,344 Jag vet inte... Staten har försökt bygga en vädermaskin länge. 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 Bra jobbat, näringslivet. 78 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Håll klaffen, Gary. Vem frågade dig? 79 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Jag tänkte att vi två skulle bli bästisar. 80 00:05:10,560 --> 00:05:14,981 Tänk, vilka selfier! Mitt fräscha ansikte och din gamla sura min. 81 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Så gammal är jag inte. 82 00:05:17,066 --> 00:05:19,277 Det hade blivit så fett! 83 00:05:19,360 --> 00:05:21,821 Jag skulle vara snyggingen och du coola tanten. 84 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Så gammal är jag inte! 85 00:05:25,408 --> 00:05:26,951 Men när du grep mig 86 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 och satte mig i isfängelset för resten av mitt liv 87 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 förstod jag att vår vänskap var dödsdömd. 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Vi ska tortera er. 89 00:05:36,252 --> 00:05:38,421 Det skulle ju jag säga! 90 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Först ska du få en helt fantastisk manikyr. 91 00:05:44,260 --> 00:05:46,262 Dina naglar kommer att bli perfekta! 92 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 Och på lillfingret sätter jag ett litet strassfrågetecken. 93 00:05:50,141 --> 00:05:54,395 Folk liksom... "Vad betyder det? Berätta!" Alla sociala medier kommer att explodera! 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,730 Men vänta... 95 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Så blir det inte. 96 00:05:57,190 --> 00:06:00,526 För jag tänker inte låta dig ta några bilder. 97 00:06:00,610 --> 00:06:03,071 Inga inlägg. Inga tummen upp. Inga hjärtan. 98 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Inga "superavis", inga smileys, ingenting! 99 00:06:08,576 --> 00:06:11,829 Ska du förvägra henne att göra inlägg? 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Skulle det vara tortyr? 101 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Ja, hon kommer att bli helt knäckt! 102 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Urkorkat. Hugg av dem händerna, bara! 103 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Det är du som är korkad! Du fattar inte ironi. 104 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 Är det här tortyren? 105 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Okej, Cisco. 106 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Du klarar det bra. Det är bara lite blåst. 107 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Som orkanfläkten på rullskridskobanan. Den var ju rolig. 108 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 Vänta på mig! 109 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Hjälp! 110 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Åh nej. 111 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Falafel! 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Falafel! 113 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel! 114 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Åh nej, vad har hänt med Cisco? 115 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Frostee! Tony! Hörni! 116 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Vi klarade det. 117 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 Vi tog oss igenom. Där ser du, Cisco... 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Det var inget att oroa sig för. 119 00:07:49,802 --> 00:07:52,221 Cisco? Var är Cisco? 120 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Echo är också borta. 121 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Vad har hänt med dem? Vart ska du? 122 00:07:56,893 --> 00:07:58,936 -Jag ska in igen. -Inte utan mig. 123 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 -Ja! -Ja! 124 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Vad hände? 125 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 Jag föll av Falafel. 126 00:08:12,575 --> 00:08:17,788 Och jag tror att jag har klaustrofobi. Eller stormofobi, jag vet inte... 127 00:08:21,083 --> 00:08:25,713 Förlåt. Jag bara sinkar er. Jag är värdelös här ute. 128 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 Det är du inte alls. 129 00:08:27,715 --> 00:08:30,760 Tja, det blir ju några extrakilon för kamelerna att bära... 130 00:08:33,596 --> 00:08:38,059 Men kamelerna gillar det. Mer att älska! 131 00:08:39,810 --> 00:08:41,145 Vad är det där? 132 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 En spårsökare. Den får in en signal från spionplanet. 133 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Har du haft den hela tiden? 134 00:08:47,401 --> 00:08:50,321 Du får den information du behöver ha, brottslingen. 135 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Nu letar vi rätt på Ingenstans och Gary! 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Nej, vi ska till Cleves högkvarter. Det är uppdraget. Visst, Echo? 137 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Agent Noll kanske hade resonerat så, men... 138 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Men vadå? Du är utbildad för sånt här. Du är hjärnan, jag är hjärtat. 139 00:09:04,627 --> 00:09:08,756 Jag säger: "Vi måste rädda familjen." Du: "Nej, vi måste slutföra uppdraget." 140 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Det är vår grej. Jag är mamman, du är pappan. 141 00:09:13,010 --> 00:09:14,637 Det där lät skumt. 142 00:09:14,720 --> 00:09:18,516 Att rädda Cisco i ovädret äventyrade uppdraget. 143 00:09:18,599 --> 00:09:21,018 Men jag gjorde det, för han är en i familjen. 144 00:09:23,229 --> 00:09:26,983 Cisco hade gjort samma sak för oss. Visst, Cisco? 145 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 In i stormen igen? 146 00:09:29,068 --> 00:09:32,863 Javisst... Ja, antagligen. 147 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Utbildningen har stigit mig åt huvudet. 148 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Vad tjänar ett uppdrag till om vi inte kan rädda våra vänner? 149 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Fröken Ingenstans och Gary är fångar i öknen. De behöver oss. 150 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Vi ska rädda dem. 151 00:09:45,418 --> 00:09:49,922 Du har velat hitta Fröken Ingenstans och Gary i hemlighet hela tiden, va? 152 00:09:50,840 --> 00:09:53,092 Vem har ett hjärta av guld? 153 00:09:53,175 --> 00:09:55,177 Det har du, din blödiga rackare! 154 00:09:58,931 --> 00:10:00,016 -Okej. -Uppfattat. 155 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Sätt fart. 156 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Hon har vunnit den stora striden i sitt inre. 157 00:10:19,785 --> 00:10:20,870 Fröken Ingenstans! 158 00:10:21,996 --> 00:10:26,751 -Fröken Ingenstans? Gary? -Fröken Ingenstans! Gary! 159 00:10:26,834 --> 00:10:28,336 Var är ni? 160 00:10:29,128 --> 00:10:30,004 Hallå? 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,674 Är ni här nånstans, Gary? 162 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 De är borta. Vi kommer för sent. 163 00:10:37,970 --> 00:10:40,848 Vad menar du? Att de har dukat under för öknen? 164 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 Säg inte så, T! 165 00:10:43,559 --> 00:10:47,730 Jag var jämt så oförskämd mot fröken Ingenstans. 166 00:10:47,813 --> 00:10:53,736 Jag drev med henne hela tiden och jag lyssnade aldrig, och nu är hon borta! 167 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 Jag lärde aldrig känna Gary på riktigt! 168 00:10:57,406 --> 00:11:01,160 Vem var egentligen mannen bakom solglasögonen? 169 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Det får jag aldrig veta! 170 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 Hörni! De lever. 171 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Gör de? 172 00:11:07,875 --> 00:11:08,751 {\an8}PACOS PIZZA 173 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 De verkar ha tillbringat några dagar här med mikropizza som proviant. 174 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 De verkar ha försökt få satellitkontakt. 175 00:11:15,633 --> 00:11:20,221 Jag gissar att Ingenstans lät Gary cykla för att få ström till mikrovågsugnen. 176 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 Tack och lov att de lever! 177 00:11:23,140 --> 00:11:26,227 -Nu kan vi fortsätta driva med dem. -Men vart tog de vägen? 178 00:11:26,310 --> 00:11:29,230 Vart tror du? De försöker slutföra uppdraget. 179 00:11:29,313 --> 00:11:33,859 Cleve har sin bas i Saharas öga. Antagligen är de där. 180 00:11:33,943 --> 00:11:36,445 Då bär det av mot Cleves bas trots allt. 181 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Underligt. 182 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Lägg av! 183 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr Kelso! 184 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Det är människor inom stormområdet. 185 00:11:53,212 --> 00:11:56,215 Det ser ut som om deras flygplan har störtat. 186 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Visa mig. 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,433 -Omöjligt! -Vadå? 188 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Bra att du visade mig det, grabben. Du är en hjälte. 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 -Vilka är det? -Jag vet inte. Jag skickar dit hjälp. 190 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Fortsätt jobba nu. 191 00:12:17,027 --> 00:12:18,696 Skicka ut drönarna! 192 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Vet ni hur lång tid det kan ta att ta oss till Saharas öga? 193 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 Han är otroligt bra på att beräkna avstånd. 194 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Två timmar. 195 00:12:40,009 --> 00:12:43,387 Okej, jag fattade fel. Två dagar. 196 00:12:44,638 --> 00:12:46,557 Och hur har vi det med proviant? 197 00:12:47,141 --> 00:12:49,894 Så att det räcker i två dagar, men inte mer. 198 00:12:49,977 --> 00:12:53,689 Vi klarar oss alltså till basen, men inte därifrån. 199 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 Enkelbiljett... 200 00:12:56,901 --> 00:13:01,822 Vi hittar Cleves bas, oskadliggör honom och sen använder vi hans proviant. 201 00:13:01,906 --> 00:13:05,534 -Men om nåt går fel är vi fast. -Då får inget gå fel. 202 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Nån sa en gång att nåt alltid går fel i det här gänget. 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Väldigt, väldigt fel. 204 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Vem sa det? 205 00:13:14,168 --> 00:13:15,794 Du, pucko! 206 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Just det... 207 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Vad tycker du, då? Att vi ska vända om? 208 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Nej. Vi ska till Cleves bas, men vi kan inte begära att beduinerna följer med. 209 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Det är för farligt. Jag tänker inte låta dem riskera livet. 210 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Okej... Hur ska vi komma dit, då? 211 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 Jag tror att jag har kommit på nåt. 212 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Det här är som skrotupplaget hemma, fast med mer högteknologiskt skrot. 213 00:13:44,698 --> 00:13:49,036 Jag kan nog bygga några fordon av de här delarna. 214 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Tungt bestyckade fordon! 215 00:13:51,372 --> 00:13:55,709 Precis som nån sa till mig för ett tag sen så ska man lita på sitt gäng. 216 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Har jag sagt det? 217 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 218 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 Vart är du på väg? 219 00:14:18,107 --> 00:14:22,611 Dr Kelso behövde 1-gigahertzsplittern som är kompatibel med satellitmodulatorn. 220 00:14:22,695 --> 00:14:27,658 Du kan hämta den om du vill, men ta 5-pinsvarianten, inte 3-pins. 221 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Okej då. Fortsätt. 222 00:14:31,954 --> 00:14:32,830 Nörd... 223 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 Vad är det här? 224 00:14:45,718 --> 00:14:48,137 Du är bara för jobbig, Matsuo! 225 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 Medeltida tortyr har varit omodernt i två år. 226 00:14:50,931 --> 00:14:52,474 Vi kör på manikyren. 227 00:14:52,558 --> 00:14:54,852 Du, brasilianskan... Jag undrar en sak. 228 00:14:54,935 --> 00:14:59,356 Har du tänkt på att din mamma kanske åkte i fängelse med flit, 229 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 bara för att få slippa dig? 230 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Håll klaffen! 231 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Inte illa. 232 00:15:07,615 --> 00:15:11,869 Ja, jag trodde att du var knäpp, men jag är riktigt imponerad. 233 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Jag är också imponerad, men jag tycker ändå att han är knäpp. 234 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Då har vi vingar, säten och kanoner. 235 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Vad behövs mer? 236 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Vi måste fixa en motor. 237 00:15:23,589 --> 00:15:28,844 Att bygga om motorn till landningsstället borde inte ta mer än en halv dag. 238 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Ja, jag kommer att sakna dig med, Falafel. 239 00:15:34,975 --> 00:15:38,020 -Vad är det med dig? -Det är nåt som är fel. 240 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 -Va? -Falafel försöker varna oss. 241 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 Kameler kan förnimma fara. 242 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 De kan också känna av om vintern kommer tidigt. Men främst fara. 243 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Vad är det som låter? 244 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Åh nej, stridsdrönare! Sök skydd! 245 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 -Cleve vet att vi är här! -Tror du det...? 246 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Vad ska vi göra? 247 00:16:10,010 --> 00:16:11,178 Det här ordnar jag. 248 00:16:27,111 --> 00:16:30,322 -Det var de. -Cleve kommer att skicka fler. 249 00:16:30,906 --> 00:16:31,991 Då måste vi härifrån. 250 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 -Vi har ju inga motorer! -Vi använder mina drönare! 251 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Ja, de kan funka väl uppe i luften, men de kan inte få upp oss. 252 00:16:40,207 --> 00:16:45,129 Vi spänner för kamelerna och drar upp segelflygplanen. Det kommer att funka! 253 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 Okej, sätt fart! 254 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Drönare på plats! 255 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Vi är redo! 256 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 Nu gör Falafel så där igen. 257 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Åh nej... 258 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Sätt er i segelflygplanen! 259 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Visa att du har mer än bara skönhet, Majahim. 260 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Hoppas det här funkar! 261 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 -Ja! -Bra jobbat, Cisco! 262 00:17:35,054 --> 00:17:37,514 -Ja! -Så där ja! 263 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 Tack! 264 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Snyggt, Cisco! 265 00:17:44,980 --> 00:17:48,275 -Nu är vi uppe. Vart ska vi? -Till Cleves bas. 266 00:17:48,358 --> 00:17:51,487 Men först måste vi skjuta ner drönarna innan de skjuter oss. 267 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Dela på er! 268 00:18:02,956 --> 00:18:05,084 Vad gör du? Du missar ju bara! 269 00:18:05,167 --> 00:18:09,213 -Det är faktiskt ganska skakigt. -Vill du hellre styra? 270 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 -Ja! -Varsågod. 271 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 De är bakom oss, T! 272 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Jag fixar det. 273 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Vad håller du på med? 274 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Jag vågar inte titta! 275 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Behövde vi den där? 276 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Det här var kanske inte så smart. 277 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Jag glömde att jag är höjdrädd! 278 00:18:58,512 --> 00:19:01,974 Det är enda sättet att nå basen och hjälpa Ingenstans och Gary. 279 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Okej. Du har rätt. 280 00:19:05,060 --> 00:19:06,103 Hur ser det ut för er? 281 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 Vingarna är skadade. De klarar inte en träff till. Och för er? 282 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Vi har tappat ett roder och kan knappt styra. 283 00:19:22,286 --> 00:19:25,122 De är snart nere. Jag siktar på vingarna. 284 00:19:30,752 --> 00:19:31,753 Nej! 285 00:19:40,012 --> 00:19:42,639 Vart tror ni att ni är på väg? Skjut ner dem! 286 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Hallå där! 287 00:19:51,064 --> 00:19:54,318 -Kolla! De slutade jaga oss! -Ja! 288 00:19:54,401 --> 00:19:57,321 -Vad händer? -Vi vet inte. Vi tappade satellitlänken. 289 00:19:57,404 --> 00:19:59,615 Få upp den igen då! Jag vill se! 290 00:19:59,698 --> 00:20:02,117 Det är något som hindrar oss. 291 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Något? 292 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Eller någon? 293 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Jag slår över till autopilot. Drönarna kan sköta det här själva. 294 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Om de inte skulle klara det har jag en reservplan. 295 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 De är tillbaka! 296 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 En träff till och det är ute med oss. Vad ska vi göra? 297 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Jag vet inte. Jag kan knappt styra. 298 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Den här vingen klarar inte en drabbning till. 299 00:20:35,817 --> 00:20:38,737 Rädda fröken Ingenstans och Gary och sätt stopp för Cleve. 300 00:20:39,738 --> 00:20:41,573 Jag tar hand om drönarna. 301 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Vad du än tänker göra, så gör det inte. 302 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Flyg! Jag kommer efter. 303 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Han leder in drönarna i stormen. Där klarar de sig inte. 304 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Men han då? 305 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Han räddade oss. 306 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Okej, jag får alltså slå dem i en timme 307 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 om du får raka deras huvuden och ge dem asymmetrisk eyeliner? 308 00:21:35,711 --> 00:21:37,254 Okej då! 309 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Då säger vi så. 310 00:21:42,759 --> 00:21:43,677 Sluta med allt! 311 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 Allvarligt? 312 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Jag är rädd för det. 313 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Det har uppstått en situation och vi kanske behöver gisslan. 314 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Ja! 315 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Åh nej... 316 00:22:34,352 --> 00:22:37,272 Undertexter: Karl Hårding