1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Salem, ¿ya hemos llegado? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 {\an8}Como he dicho hace tres dunas, no. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}¿Y cuándo llegaremos? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Llegaremos cuando lleguemos. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,763 Eso no es una hora. ¿Falta medio día? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 ¿Un cuarto de salar? ¿3 km de vuelo de buitre? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 Salem... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 Se acabó. Me doy media vuelta. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 ¡Espera, no! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 Salem, vamos. ¿Y el código beduino? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Odio ese código. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 Vale. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Pero ese que se calle. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 En serio. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,369 Lo siento. Esto es lo que pasa cuando no hay wifi 17 00:01:18,453 --> 00:01:23,583 ni puedo molestar a Cisco porque lleva auriculares con cancelación de ruido. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 ¿Qué pasa? 19 00:01:25,085 --> 00:01:28,213 - ¿Falafel se ha tirado un pedo? - No. ¿Quién? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 Falafel. Mi camello. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,636 ¿Por qué le pones nombre de comida? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 No se los pongo yo. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Sus nombres me son revelados. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Claro... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Chicos, hemos llegado. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Vale, volvamos. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Falafel no quiere entrar ahí. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Te entiendo, pero es necesario. 29 00:01:57,659 --> 00:02:03,331 La base de Cleve Kelso está al otro lado y tenemos que detenerlo. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 ¿Todos listos? 31 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 - ¡Puaj! - ¡Puaj! 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 - ¡Puaj! - Creo que es un sí. 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 Para lograrlo, no nos podemos separar. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 ¿Qué les estás echando a los camellos? 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 Kareem está muy molesto. Mira. 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 ¿Qué haces? No es momento de hacer grafitis. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Es pintura digital. Es orgánica. 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Se va con agua. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Y les fortalece las raíces. 40 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Hecho con aceite de aguacate. ¿Me das uno? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Se ilumina con monitores digitales. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Vale. 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 Mola. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Esto evitará que nos separemos. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 Y echo de menos hacer grafitis. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,593 Venga, vamos allá. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 ¡Bien! No os separéis. 48 00:03:07,812 --> 00:03:09,856 Me gustan estas gafas de espía. 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 Kareem, ¿qué tal estoy? Bien, ¿no? 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 ¿Esto qué se supone que es? 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Creo que es una retuerca. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 ¿Te estás riendo de la retuerca? 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 ¡Qué bueno, Eco! 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Lo sé. 55 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 ¡Chicos, esto no me gusta! 56 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Me estoy cayendo. ¿La tormenta va a empeorar? 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frostee, comprueba cuánto queda. 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,763 Entendido. 59 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 ¡Hala! 60 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Parece que cuanto más nos adentramos más fuerte es. 61 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 Oh, no... 62 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 ¡Yuju! Lo has logrado. 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Lo has logrado de verdad. 64 00:04:06,329 --> 00:04:11,042 Esa tormenta es más rabiosa que mi ex cuando le cancelé las tarjetas. 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,503 Qué familia más rara. 66 00:04:13,920 --> 00:04:18,258 ¡Olvídalos! Ahora solo estamos yo, tú y esa preciosa máquina. 67 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 Vamos a cambiar el mundo, forrarnos 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 y reírnos de nuestros enemigos. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Pero sobre todo cambiar el mundo. Es lo correcto. 70 00:04:30,603 --> 00:04:34,816 ¿Cuándo llevaremos tormentas pequeñas a sitios como mi pueblo? 71 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Pronto. El viejo Cleve tiene un plan. 72 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Tú confía en mí. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 Confías en mí, ¿verdad? 74 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Pues claro. 75 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Primero lo intentaste controlando las mentes 76 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 y ahora con una máquina climática. 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 ¿De dónde sacas las ideas? 78 00:04:54,210 --> 00:04:57,338 ¿De un niño de cinco años? ¿A que sí, Gary? 79 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 No sé. 80 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 El gobierno lo ha intentado desde hace años. 81 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Bien hecho, sector privado. 82 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Calla. ¿Quién te ha preguntado? 83 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Podríamos haber sido mejores amigas. 84 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Nos haríamos selfis con mi cara bonita y tu actitud de vieja gruñona. 85 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 No soy tan vieja. 86 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 ¡Habría sido una pasada! 87 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Yo, la descarada, y tú, la abuela guay. 88 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 ¡Que no soy tan vieja! 89 00:05:25,450 --> 00:05:26,951 Pero me detuviste 90 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 y me metiste en la cárcel para siempre, 91 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 y supe que lo nuestro no podía ser. 92 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Os vamos a torturar. 93 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 ¡Lo iba a decir yo! 94 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Primero, te haré la manicura más brutal que has visto. 95 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 Tus uñas harán... ¡Zam! 96 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 Y en el meñique pondré un signo de interrogación. 97 00:05:50,141 --> 00:05:54,437 Todos dirán: "¿Qué significa eso?". ¡Las redes sociales estallarán! 98 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Pero espera... 99 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 No será así. 100 00:05:57,398 --> 00:06:03,071 Porque no te dejaré hacer fotos. Ni publicaciones ni likes ni corazones. 101 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Ni "qué envidia" ni caritas sonrientes, nada. 102 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 $ANTA 103 00:06:08,576 --> 00:06:11,871 Espera. ¿No le dejarás publicar nada? 104 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 ¿Esa es tu tortura? 105 00:06:13,623 --> 00:06:16,250 ¡Sí! Lo pasará fatal. 106 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Qué estupidez. ¡Córtales las manos! 107 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 ¡Estúpido tú! No pillas la ironía. 108 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 ¿La tortura es esta? 109 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 ¡Vale, Cisco! 110 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Todo va bien. Solo es un poquitín de viento. 111 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Como aquel simulador de huracanes. Fue divertido. 112 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 ¡Chicos! ¡Esperad! 113 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 ¡Socorro! 114 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Oh, no. 115 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 ¡Falafel! 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 ¡Falafel! 117 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 ¡Falafel! 118 00:07:19,313 --> 00:07:21,732 ¡Oh, no! ¿Y Cisco? 119 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 ¡Frostee! ¡Tony! ¡Chicos! 120 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Lo logramos. 121 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Hemos pasado. ¿Lo ves, Cisco? 122 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 No pasa nada. 123 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 - ¿Cisco? - Oh, oh. 124 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 ¿Y Cisco? 125 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Eco tampoco está. 126 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 ¿Qué les ha pasado? ¿Adónde vas? 127 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 - Volveré a entrar. - No sin mí. 128 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 - ¡Sí! - ¡Sí! 129 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 ¿Qué ha pasado? 130 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Me he caído de Falafel. 131 00:08:12,700 --> 00:08:17,788 Y creo que tengo claustrofobia. O tormentofobia. No sé. 132 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 Lo siento. Os estoy entorpeciendo. 133 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Soy un inútil. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,673 No es verdad, Cisco. 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Bueno, eres un peso para el camello. 136 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Pero ¡a los camellos les encanta llevar peso! 137 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 ¿Qué es eso? 138 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 Es el rastreador del avión espía. Tiene señal. 139 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Espera, ¿lo has llevado todo el rato? 140 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Solo cuento lo necesario, convicta. 141 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Vamos a por Dónde y Gary. 142 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 No. Vamos a por Cleve Kelso. Esa es la misión, ¿no, Eco? 143 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 La agente Cero pensaría eso, pero... 144 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Te han formado para esto. Tú eres el cerebro. Yo, el corazón. 145 00:09:04,627 --> 00:09:08,839 Yo digo: "Salvemos a la familia". Tú: "No, acabemos la misión". 146 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Es así. Yo soy la madre. Tú, el padre. 147 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Caray, la cosa se pone rara. 148 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Haber vuelto a por Cisco podría haber sido un error. 149 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 Pero es de la familia. 150 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 Oh... 151 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 Cisco lo habría hecho por nosotros. ¿Verdad, Cisco? 152 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 ¿Meterme en la tormenta? 153 00:09:29,110 --> 00:09:32,863 Sí, sí... Seguramente. 154 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 He permitido que esto me afectara. 155 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Si no podemos salvar a un amigo, ¿de qué sirve? 156 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Doña Dónde y Gary están en el desierto. Nos necesitan. 157 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Iremos a por ellos. 158 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Reconoce que siempre has querido encontrarlos. 159 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 ¿Quién tiene un corazón enorme? 160 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 ¡Tú, eres una blanda! 161 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 - Vale. - Entendido. 162 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Vamos. 163 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 ¿Ves? Ha superado su lucha interna. 164 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 ¡Doña Dónde! 165 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 ¿Doña Dónde? ¿Gary? 166 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 ¡Doña Dónde! ¡Gary! 167 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 ¿Dónde estáis? 168 00:10:29,211 --> 00:10:30,087 ¿Hola? 169 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Gary, ¿estáis aquí? 170 00:10:35,051 --> 00:10:37,887 No están. Hemos llegado tarde. 171 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 ¿Cómo? ¿Han sucumbido al desierto? 172 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 ¡No digas eso, T! 173 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Jopé, siempre fui muy grosero con doña Dónde. 174 00:10:47,813 --> 00:10:53,694 ¡Me reía de ella y no le hacía caso y ahora ya no está! 175 00:10:53,778 --> 00:10:57,406 ¡Y yo no llegué a conocer a Gary! 176 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 ¿Quién había detrás de esas gafas oscuras? 177 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 ¡Jamás lo sabré! 178 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Chicos, están bien. 179 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 ¿Ah, sí? 180 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 {\an8}PASTEL DE CARNE 181 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Estuvieron aquí sobreviviendo a base de pastel de carne. 182 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Colocaron un satélite. 183 00:11:15,675 --> 00:11:20,221 Y doña Dónde hizo que Gary generara energía para usar el microondas. 184 00:11:20,304 --> 00:11:25,017 ¡Menos mal! Ahora podemos seguir riéndonos de ellos. 185 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 ¿Y adónde han ido? 186 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 ¿Adónde crees? A terminar la misión. 187 00:11:29,397 --> 00:11:33,859 La base de Cleve está en el Ojo del Sáhara. Estarán allí. 188 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 Parece que iremos a su base después de todo. 189 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Qué raro. 190 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 ¡No puede ser! 191 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr. Kelso. 192 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 Hay gente en el perímetro. 193 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Parece que se ha estrellado su avión. 194 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Enséñamelo. 195 00:12:02,388 --> 00:12:05,433 - ¡Imposible! - ¿Qué? ¿Qué pasa? 196 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Me alegro de que me avises. Eres un héroe. 197 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 - ¿Quiénes son? - No sé, enviaré ayuda. 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Ahora, a trabajar. 199 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 ¡Lanzad los drones! 200 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 ¿Sabéis cuánto se tarda en llegar al Ojo del Sáhara? 201 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 A él se le da muy bien calcular distancias. 202 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Dos horas. 203 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 ¡Ah, perdón, dos días! 204 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 ¿Cuántas provisiones hay? 205 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 Tenemos para dos días, pero no más. 206 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 O sea que podemos llegar a la base, pero no volver. 207 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Un viaje de ida... 208 00:12:56,901 --> 00:12:59,528 Cuando acabemos con Cleve, 209 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 usaremos sus provisiones. 210 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Si sale mal, estaremos atrapados. 211 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Nada saldrá mal. 212 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Alguien me dijo que con este equipo las cosas siempre salen mal. 213 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Pero muy muy mal. 214 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 ¿Quién dijo eso? 215 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 ¡Tú, tonto! 216 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Ah, sí. 217 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 ¿Estás diciendo que volvamos? 218 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 No. Iremos a la base de Cleve, pero los beduinos no. 219 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Es muy peligroso y no quiero arriesgar su vida. 220 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Vale, entonces... ¿cómo llegamos? 221 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Chicos, tengo una idea. 222 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Esto es como el patio de mi casa, pero con trastos más tecnológicos. 223 00:13:44,740 --> 00:13:49,036 Creo que puedo construir vehículos con estas piezas. 224 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 ¡Vehículos armados! 225 00:13:51,372 --> 00:13:55,834 ¿Ves? Como alguien me dijo, hay que confiar en el equipo. 226 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Espera, ¿eso te lo dije yo? 227 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 PROHIBIDO EL PASO ZONA RESTRINGIDA 228 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 ¿Adónde vas? 229 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 El Dr. Kelso quiere el separador de 1 GHz compatible con el modulador. 230 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Puedes cogerlo tú, pero que sea de cinco pines, no de tres. 231 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 Ah, vale. Ve tú. 232 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Friqui... 233 00:14:40,504 --> 00:14:41,338 ¿Qué es esto? 234 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 No puedo contigo, Matsuo. 235 00:14:48,304 --> 00:14:52,558 La tortura medieval está pasada de moda. Haremos lo de las uñas. 236 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Oye, tía loca, tengo una pregunta. 237 00:14:55,019 --> 00:14:59,398 ¿Has pensado que tu madre quizá se metiera a propósito en la cárcel 238 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 para alejarse de ti? 239 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 ¡Cállate! 240 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 No está mal. 241 00:15:07,865 --> 00:15:11,869 Sí, pensaba que estabas loco, pero estoy impresionada. 242 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Yo también, pero sigo pensando que está loco. 243 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Vale, tenemos las alas, los asientos y los cañones. 244 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 ¿Qué falta? 245 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Hay que fabricar un motor. 246 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Podemos usar el motor del tren de aterrizaje 247 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 y no deberíamos tardar más de medio día. 248 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Yo también te echaré de menos, Falafel. 249 00:15:34,975 --> 00:15:36,477 ¿Qué te pasa? 250 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 Pasa algo. 251 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 ¿Qué? 252 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Falafel nos está avisando. 253 00:15:40,773 --> 00:15:42,691 Los camellos notan el peligro. 254 00:15:42,775 --> 00:15:46,111 También la llegada del invierno, pero más el peligro. 255 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 ¿Qué es eso? 256 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 ¡Oh, no, drones de batalla! ¡A cubierto! 257 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 - Sabe que estamos aquí. - ¿Sí? 258 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 ¿Qué hacemos? 259 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Yo me encargo. 260 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Vía libre. 261 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 Cleve enviará más drones. 262 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Pues vámonos. 263 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Los ultraligeros no tienen motor. - Usaremos mis drones. 264 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 No podrán generar energía suficiente para hacernos volar. 265 00:16:40,207 --> 00:16:44,211 Los ataremos a los camellos para haceros coger altura. 266 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Funcionará. 267 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Vale, deprisa. 268 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 ¡Drones atados! 269 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Todo conectado. 270 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 Falafel vuelve a hacerlo. 271 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Oh, no... 272 00:17:07,526 --> 00:17:09,987 Subid a los ultraligeros. ¡Vamos! 273 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Majahim, muéstrales que eres más que una cara bonita. 274 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 ¡Espero que funcione! 275 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 - ¡Sí! - ¡Cisco, bien hecho! 276 00:17:35,137 --> 00:17:36,055 ¡Sí! 277 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 - ¡Sí! - ¡Toma ya! 278 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 ¡Gracias! 279 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 ¡Sí, buen trabajo, Cisco! 280 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 - ¿Y ahora qué? - Hay que ir a la base. 281 00:17:48,525 --> 00:17:51,487 Pero hay que deshacerse de esos bichos. 282 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 ¡Separaos! 283 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 ¿Qué haces? Estás fallando. 284 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 No es que sea exactamente fácil. 285 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 ¿Quieres pilotar? 286 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 - Sí. - Vale. 287 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ¡Sí! 288 00:18:13,300 --> 00:18:16,136 ¡Yuju! ¡Sí! 289 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 ¡Están detrás, T! 290 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Yo me encargo. 291 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 ¿Qué haces? 292 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 No puedo mirar. 293 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 ¿Lo necesitábamos? 294 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Igual no ha sido tan buena idea. 295 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 ¡Olvidaba que tenía vértigo! 296 00:18:58,512 --> 00:19:01,974 Es la única manera de llegar a la base y ayudarlos. 297 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Vale. Tienes razón. 298 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 ¿Cómo vais? 299 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 Nuestras alas están dañadas. No resistirá otro ataque. ¿Tú? 300 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Hemos perdido un timón. 301 00:19:22,286 --> 00:19:25,122 Están casi destruidos. Atacad a las alas. 302 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 ¡No! 303 00:19:38,927 --> 00:19:41,430 ¿Adónde creéis que vais? 304 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Acabad con ellos. 305 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Eh. 306 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Mirad, han dejado de seguirnos. 307 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 ¡Sí! 308 00:19:54,401 --> 00:19:57,362 - ¿Qué pasa? - No lo sabemos. No hay imagen. 309 00:19:57,446 --> 00:19:59,615 Recuperadla, viene lo mejor. 310 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Algo nos impide acceder. 311 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 ¿Algo? 312 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 ¿O alguien? 313 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Los pondré en piloto automático. Podrán atacar solos. 314 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Por si no lo hacen, voy a por un seguro. 315 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Han vuelto. 316 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Si nos dan otra vez, se acabó. ¿Qué hacemos? 317 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 No lo sé. No lo controlo. 318 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Esta ala no soportará otro ataque. 319 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 ¡Oh! 320 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Encontrad a Dónde y Gary y detened a Cleve. 321 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 Yo me encargo de los drones. 322 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Cisco, sea lo que sea, no lo hagas. 323 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 ¡Id! ¡Os encontraré! 324 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Los lleva a la tormenta. Los destrozará. 325 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 ¿Qué hay de él? 326 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Nos ha salvado. 327 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 A ver si me queda claro, me dejas pegarles una hora 328 00:21:31,081 --> 00:21:35,752 si te dejo que los rapes y les pongas eyeliner asimétrico. 329 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Sí, vale. 330 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Vale, trato hecho. Así lo haremos. 331 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 ¡Esperad! ¡Parad! 332 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 ¿En serio lo dices? 333 00:21:49,641 --> 00:21:50,559 Eso me temo. 334 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Tenemos un problema y necesitamos ventaja. 335 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 ¡Sí! 336 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 Oh, no... 337 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Carol López