1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Salem, já chegámos? 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 {\an8}Como disse há três dunas, não. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}Então, quando é que chegámos? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Chegamos quando chegarmos. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,679 Isso não é resposta. Vai levar mais meio dia de viagem? 7 00:00:54,763 --> 00:00:58,349 Um quarto duma salina? Três quilómetros de voo dum abutre? 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 Salem... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 Já chega. Vou voltar para trás. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 Não, espera! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 Salem, então? E o Código Beduíno? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Odeio esse código. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 Está bem. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Mas preciso que ele feche a boca. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 A sério. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,369 Desculpa. É o que acontece quando não temos wi-fi 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 e não posso chatear o Cisco porque tem os auriculares nos ouvidos. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 O que foi? 19 00:01:25,668 --> 00:01:28,213 - O Falafel deu outro pum? - Não! Quem? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 O Falafel. O meu camelo? 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,636 Porque dás nomes de comida frita aos animais? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 Eu não lhes dou os nomes. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Os nomes são-me revelados. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Certo... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Chegámos. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Vamos voltar para trás. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 O Falafel não quer entrar aí. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Mas temos de entrar, Falafel. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 A base do Cleve está do outro lado. 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 Temos de descobrir o que está a fazer e travá-lo. 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Preparados? 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 Que nojo! 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 - Que nojo! - Acho que ele está. 34 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 Se vamos atravessar, temos de o fazer juntos. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 O que estás a pôr nos nossos camelos? 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 O Karim já está zangado! Vês? 37 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 O que estás a fazer? Não é altura para arte urbana. 38 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 É tinta digital. Fica tranquila, é biológica. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Sai com uma lavagem. 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 E fortalece as raízes. 41 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Com base em óleo de abacate. Dás-me um bocado? 42 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Emitem um sinal em ecrãs digitais. 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Estou a ver! 44 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 Porreiro. 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Assim, não nos separamos na tempestade. 46 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 E já sentia falta de grafitar. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,593 Bem, vamos lá. 48 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Isso! Mantenham-se juntos. 49 00:03:07,812 --> 00:03:09,856 Gosto destes óculos de espião. 50 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 Karim, estou giro, não estou? 51 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Que símbolo é este? 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Acho que é uma porca. 53 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 Foi para gozar com o totó? 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Muito bem, Echo! 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Eu sei. 56 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Malta? Não gosto disto! 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Sinto que estou a cair! A tempestade está a ficar mais forte? 58 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frostee, vê a que distância estamos. 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,763 É para já. 60 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Bem... 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Fica mais forte quanto mais perto estivermos. 62 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 Oh, não... 63 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Conseguiste. 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,204 Conseguiste mesmo. 65 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 Uma tempestade mais furiosa que a minha ex 66 00:04:08,998 --> 00:04:11,042 quando ficou sem crédito. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,503 Tem uma família estranha. 68 00:04:13,920 --> 00:04:18,258 Esquece-os! Agora, somos eu, tu, e esta linda máquina climatérica. 69 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 Agora, vamos mudar o mundo, pôr guito nos bolsos 70 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 e rir-nos dos nossos inimigos. 71 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 E é importante mudar o mundo, claro. É o mais correto. 72 00:04:30,603 --> 00:04:34,816 Quando começamos a enviar pequenas tempestades a vilas como a minha? 73 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Em breve! O Cleve tem um plano. 74 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Confia em mim. 75 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 Confias, não confias? 76 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Claro. 77 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Primeiro, tentaste o controlo mental, 78 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 e, agora, tentas usar uma máquina do clima. 79 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 Onde é que arranjas estas ideias? 80 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 De uma criança? 81 00:04:55,753 --> 00:04:57,005 Não concordas, Gary? 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 Não sei. 83 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Há anos que o governo tenta fazer essa máquina. 84 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Muito bem, setor privado. 85 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Caluda. Alguém te perguntou? 86 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Pensei que íamos ser amigas para sempre. 87 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Imagine as selfies! A minha cara jovem e a sua atitude. 88 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 Não sou tão velha. 89 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Teria sido tão especial! 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Sou a super atrevida, você a avó fixe. 91 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Não sou assim tão velha! 92 00:05:25,450 --> 00:05:26,951 Mas quando me prendeu, 93 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 e me pôs na prisão de gelo para o resto da vida, 94 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 aí soube que a nossa amizade não ia sobreviver. 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Vamos torturar-vos aos dois. 96 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 Eu é que ia dizer isso! 97 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Primeiro, faço-lhe a manicure mais brilhante de sempre. 98 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 As suas unhas vão ficar, tipo... 99 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 E no mindinho vou pôr um ponto de interrogação em joias. 100 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 Todos vão querer saber o que significa! 101 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 As redes sociais implodirão! 102 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Espere... 103 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Não, não vão! 104 00:05:57,398 --> 00:06:00,610 Porque não a vou deixar tirar uma fotografia. 105 00:06:00,693 --> 00:06:03,071 Nada de posts, likes ou corações. 106 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Nada de "que inveja", nem sorrisos. Nada! 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 $ANTA 108 00:06:08,576 --> 00:06:11,829 Não a vais deixar postar coisas online? 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 É essa a tortura? 110 00:06:13,623 --> 00:06:16,250 Sim! Vai consumi-la por dentro. 111 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Isso é estúpido. Corta-lhes as mãos! 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 És tão estúpido! Não apanhas a ironia! 113 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 A tortura é esta? 114 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Muito bem, Cisco! 115 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Está tudo bem! É só um bocadinho de vento. 116 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Como a máquina de furacões na pista de patins. Não foi giro? 117 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Pessoal! Esperem! 118 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Socorro! 119 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Oh, não. 120 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Falafel! 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Falafel! 122 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel! 123 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Oh, não! O que aconteceu ao Cisco? 124 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Frostee! Tony! Malta! 125 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Conseguimos. 126 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Passámos. Estás a ver, Cisco? 127 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Foi na boa. 128 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 Cisco? 129 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 O Cisco? 130 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 A Echo desapareceu. 131 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 O que lhes aconteceu? Aonde vais? 132 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 - Vou voltar. - Não sem mim. 133 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 - Isso! - Boa! 134 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 O que aconteceu? 135 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Caí do Falafel, 136 00:08:12,700 --> 00:08:17,788 e acho que sou claustrofóbico. Ou tempestadofóbico... 137 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 Desculpem lá. Estou a atrasar toda a gente. 138 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Não sirvo para nada. 139 00:08:25,796 --> 00:08:27,673 Isso não é verdade, Cisco. 140 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Não deixas de ser mais peso para o camelo. 141 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Mas eles gostam do peso extra! Mais para amar! 142 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 O que é isto? 143 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 É um tracker do avião. Recebeu um sinal! 144 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Tinhas esse tracker este tempo todo? 145 00:08:47,235 --> 00:08:50,321 Recebes informação só quando for preciso, bandida. 146 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Podemos encontrar os dois. 147 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Não. Vamos ter com o Cleve porque essa é a missão. Certo, Echo? 148 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 A agente Zero talvez pensasse assim, mas... 149 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Mas o quê? Foi para isto que treinaste. És a cabeça, eu o coração. 150 00:09:04,627 --> 00:09:08,839 Eu digo: "Salvamos a família." Tu dizes: "Não, acabamos a missão." 151 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 É o que fazemos. Sou a mãe, tu és o pai. 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Isto ficou esquisito. 153 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Ir buscar o Cisco podia ter acabado com a missão. 154 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 Mas fi-lo porque é família. 155 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 E o Cisco teria feito o mesmo por nós. Certo, Cisco? 156 00:09:27,483 --> 00:09:28,609 Na tempestade? 157 00:09:29,110 --> 00:09:32,863 Sim! Sim, provavelmente. 158 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Deixei o treino da Nowhere subir-me à cabeça. 159 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Se não salvamos os amigos, de que servem as missões? 160 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 A Nowhere e o Gary estão no deserto. Precisam de nós. 161 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Vamos atrás deles. 162 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Sempre quiseste encontrar a Nowhere e o Gary, certo? 163 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Quem tem um coração de ouro? 164 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 És tu, sua piegas! 165 00:09:58,889 --> 00:10:00,016 Já percebemos. 166 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Vamos. 167 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Viste? Superou a sua luta interior. 168 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Nowhere! 169 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 Nowhere? Gary? 170 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Nowhere! Gary! 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 Onde estão? 172 00:10:29,211 --> 00:10:30,087 Estão aí? 173 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Gary, estão aqui? 174 00:10:35,051 --> 00:10:37,887 Desapareceram. Chegámos tarde, não foi? 175 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 Como assim? Sucumbiram ao deserto? 176 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 Não digas isso, T! 177 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Fui sempre tão chato com a Nowhere. 178 00:10:47,813 --> 00:10:53,694 Fartei-me de gozar com ela e não lhe dei ouvidos, e agora foi-se! 179 00:10:53,778 --> 00:10:57,406 Eu nunca cheguei a conhecer o Gary! 180 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Tipo, quem é o homem por detrás dos óculos escuros? 181 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Nunca vou saber. 182 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Amigos! Eles estão bem. 183 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 A sério? 184 00:11:07,875 --> 00:11:08,751 {\an8}EMPADAS DO PACO 185 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Parece que estiveram aqui alguns dias a comer empadas de porco. 186 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Acho que montaram uma antena. 187 00:11:15,675 --> 00:11:20,221 E a Nowhere deve ter posto o Gary a pedalar para alimentar o micro-ondas. 188 00:11:20,304 --> 00:11:25,017 Ainda bem que estão bem! Podemos continuar a gozar com eles. 189 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Para onde foram? 190 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Onde achas? A Nowhere quer acabar a missão. 191 00:11:29,397 --> 00:11:33,859 A base do Cleve fica no Olho do Saara. É aí que vão estar. 192 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 Afinal, vamos todos para a base do Cleve. 193 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Que estranho. 194 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Não pode ser! 195 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr. Kelso. 196 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 Temos pessoas dentro do perímetro. 197 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Estão onde caiu o avião. O deles deve ter caído. 198 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Mostra-me. 199 00:12:02,388 --> 00:12:05,433 - Impossível! - O que é? 200 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Ainda bem que me mostraste. És um herói. 201 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 - Quem são? - Não sei, mas vou enviar ajuda. 202 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Vai trabalhar. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Lancem os drones! 204 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Sabem quanto tempo levamos até chegar ao Olho do Saara? 205 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 Ele é muito bom a calcular distâncias. É incrível! 206 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Duas horas. 207 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Erro meu. Dois dias! 208 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 E mantimentos? 209 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 Temos para dois dias, mas nada mais que isso. 210 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Significa que chegamos à base, mas não podemos voltar. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Uma viagem sem retorno... 212 00:12:56,901 --> 00:12:59,528 Quando lá chegarmos e apanharmos o Cleve, 213 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 usamos o que tiver para voltarmos. 214 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Mas se correr mal, ficamos lá. 215 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Não pode correr mal. 216 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Alguém me disse que, com esta equipa, as coisas vão correr mal. 217 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Tipo, mesmo muito mal. 218 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Quem disse isso? 219 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Tu, palerma! 220 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Ah, sim... 221 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Então, queres dar meia volta? 222 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Não. Vamos à base, mas não podemos pedir-lhes que também venham. 223 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 É perigoso, e não os vou deixar arriscar as vidas. 224 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Está bem. Então, como é que lá chegamos? 225 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Amigos? Acho que tive uma ideia. 226 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Isto é como o meu ferro-velho, mas com lixo mais high-tech. 227 00:13:44,740 --> 00:13:49,036 Acho que consigo fazer uns veículos com estas peças. 228 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Veículos totalmente armados! 229 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 Vês? Como alguém me disse há uns dias, 230 00:13:54,083 --> 00:13:55,834 há que confiar na equipa. 231 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Eu disse-te isso? 232 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 ENTRADA PROIBIDA ÁREA RESTRITA 233 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Onde pensas que vais? 234 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 O Dr. Kelso precisava do divisor compatível com o modulador do satélite. 235 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Pode ir buscá-lo, mas traga o de 5-Pin e não o de 3-Pin. 236 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 Está bem. Entra lá. 237 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Cromo. 238 00:14:40,504 --> 00:14:41,338 O que é isto? 239 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 Nem tenho resposta para ti, Matsuo. 240 00:14:48,304 --> 00:14:52,558 A tortura medieval já passou de moda. Vamos fazer a manicure. 241 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Tenho uma pergunta, ó lunática. 242 00:14:55,019 --> 00:14:59,398 Já pensaste que a tua mãe pode ter ido para a prisão de propósito 243 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 só para fugir de ti? 244 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Cala-te! 245 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Nada mau, nada mau. 246 00:15:07,865 --> 00:15:11,869 Sim. Pensei que te tinhas passado, mas estou impressionada. 247 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Eu também estou, mas ainda acho que é maluco. 248 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Bem, já temos as asas, os assentos e as armas. 249 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Falta o quê? 250 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Temos de fazer um motor. 251 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Estava a pensar usar o do trem de aterragem 252 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 e isso não demora mais que meio dia. 253 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Também vou ter saudades, Falafel. 254 00:15:34,975 --> 00:15:36,435 O que é que tens? 255 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Passa-se algo de errado. 256 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 O quê? 257 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Está a alertar-nos. 258 00:15:40,981 --> 00:15:42,691 Os camelos sentem o perigo. 259 00:15:42,775 --> 00:15:46,111 Também sentem a vinda do inverno, mas é mais o perigo. 260 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Que som é este? 261 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Oh não, drones de batalha! Protejam-se! 262 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 - O Cleve já deve saber! - A sério? 263 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Fazemos o quê? 264 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Deixem comigo. 265 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Safámo-nos. 266 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 O Cleve vai mandar reforços. 267 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Temos de fugir. 268 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Não temos motores nos planadores. - Usamos os drones. 269 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Sim, ajudam-nos no ar, mas não levantamos voo com eles. 270 00:16:40,207 --> 00:16:44,211 Nós ajudamos. Atamos os planadores aos camelos e damos impulso. 271 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Vai resultar. 272 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Está bem. Depressa! 273 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Drones atados! 274 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Tudo pronto! 275 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 O Falafel está a gritar outra vez! 276 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Não... 277 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Todos para os planadores! Vamos! 278 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Majahim, mostra-lhes que és mais do que uma cara bonita. 279 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Espero que funcione! 280 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 - Boa! - Muito bem, Cisco! 281 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 - Boa! - É assim mesmo! 282 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 Obrigado! 283 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Bom trabalho, Cisco! 284 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 - Estamos a voar. E agora? - Para a base do Cleve. 285 00:17:48,525 --> 00:17:51,487 Vamos acabar com eles antes que acabem connosco. 286 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Separem-se! 287 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 O que fazes? Estás a falhar. 288 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 Este voo não é exatamente calminho. 289 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Queres voar tu? 290 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 - Sim! - Fixe! 291 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Estão mesmo atrás de nós, T! 292 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Deixa comigo! 293 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 O que estás a fazer? 294 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Não vou olhar... 295 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Precisávamos daquilo? 296 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Não sei se foi boa ideia. 297 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Esqueci-me das minhas vertigens! 298 00:18:58,512 --> 00:19:01,974 Só assim chegamos à base e ajudamos a Nowhere e o Gary. 299 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Pronto! Tens razão! 300 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Como estão? 301 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 As asas não parecem bem. Não sei se aguentam muito mais. Tu? 302 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Perdemos o leme e mal dá para virar. 303 00:19:22,286 --> 00:19:25,164 Quase a ser destruídos. A atirar sobre as asas. 304 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Não! 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 Onde é que pensam que vão? 306 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Destruam-nos! 307 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Olhem! Pararam de nos perseguir! 308 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 Boa! 309 00:19:54,401 --> 00:19:57,362 - Que se passa? - Não sabemos. Perdemos o sinal. 310 00:19:57,446 --> 00:19:59,615 Consertem-no, estou a perder tudo. 311 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Algo está a cancelar o acesso. 312 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Algo? 313 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Ou alguém? 314 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Vou pô-los em piloto automático. Os drones encontram os alvos sozinhos. 315 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Para o caso de não encontrarem, vou enviar uma pequena garantia. 316 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Malta, já voltaram. 317 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Mais um tiro e acabou-se. O que fazemos? 318 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Não sei. Não consigo dirigir. 319 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Esta asa não sobrevive a muitos mais tiros. 320 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Encontrem a Nowhere e o Gary e travem o Cleve. 321 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 Eu consigo livrar-me deles. 322 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 O que quer que estejas a pensar, não o faças. 323 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Vão! Eu encontro-vos! 324 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Vai levá-los para a tempestade. Vão ser destruídos. 325 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 E ele? 326 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Ele salvou-nos. 327 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Se bem entendi, deixas-me espancá-los durante uma hora 328 00:21:31,081 --> 00:21:35,752 se te deixar rapar as cabeças deles e desenharmos sobrancelhas tortas? 329 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Sim, está bem! 330 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Combinado. Fazemos isso. 331 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Esperem! Parem tudo! 332 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Está a falar a sério? 333 00:21:49,641 --> 00:21:50,559 Infelizmente. 334 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Temos aqui um problema e podemos precisar de negociar. 335 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Boa! 336 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 Oh, não... 337 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Legendas: João Pedro Caetano