1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,500
{\an8}Salem, já chegámos?
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
{\an8}Como disse há três dunas, não.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
{\an8}Então, quando é que chegámos?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Chegamos quando chegarmos.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,679
Isso não é resposta.
Vai levar mais meio dia de viagem?
7
00:00:54,763 --> 00:00:58,349
Um quarto duma salina?
Três quilómetros de voo dum abutre?
8
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
Salem...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
Já chega. Vou voltar para trás.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,397
Não, espera!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
Salem, então? E o Código Beduíno?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Odeio esse código.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,737
Está bem.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Mas preciso que ele feche a boca.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
A sério.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,369
Desculpa. É o que acontece
quando não temos wi-fi
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,832
e não posso chatear o Cisco
porque tem os auriculares nos ouvidos.
18
00:01:23,666 --> 00:01:25,001
O que foi?
19
00:01:25,668 --> 00:01:28,213
- O Falafel deu outro pum?
- Não! Quem?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
O Falafel. O meu camelo?
21
00:01:31,883 --> 00:01:34,636
Porque dás nomes de comida frita
aos animais?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
Eu não lhes dou os nomes.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Os nomes são-me revelados.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
Certo...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Chegámos.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,945
Vamos voltar para trás.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
O Falafel não quer entrar aí.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Mas temos de entrar, Falafel.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
A base do Cleve está do outro lado.
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Temos de descobrir o que está a fazer
e travá-lo.
31
00:02:03,915 --> 00:02:04,833
Preparados?
32
00:02:06,042 --> 00:02:08,086
Que nojo!
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,213
- Que nojo!
- Acho que ele está.
34
00:02:11,297 --> 00:02:14,175
Se vamos atravessar,
temos de o fazer juntos.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,973
O que estás a pôr nos nossos camelos?
36
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
O Karim já está zangado! Vês?
37
00:02:24,102 --> 00:02:27,397
O que estás a fazer?
Não é altura para arte urbana.
38
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
É tinta digital.
Fica tranquila, é biológica.
39
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Sai com uma lavagem.
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
E fortalece as raízes.
41
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Com base em óleo de abacate.
Dás-me um bocado?
42
00:02:42,078 --> 00:02:44,497
Emitem um sinal em ecrãs digitais.
43
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Estou a ver!
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
Porreiro.
45
00:02:49,043 --> 00:02:51,880
Assim, não nos separamos na tempestade.
46
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
E já sentia falta de grafitar.
47
00:02:54,507 --> 00:02:56,593
Bem, vamos lá.
48
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Isso! Mantenham-se juntos.
49
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
Gosto destes óculos de espião.
50
00:03:09,939 --> 00:03:12,317
Karim, estou giro, não estou?
51
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Que símbolo é este?
52
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Acho que é uma porca.
53
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
Foi para gozar com o totó?
54
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
Muito bem, Echo!
55
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Eu sei.
56
00:03:29,083 --> 00:03:32,045
Malta? Não gosto disto!
57
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Sinto que estou a cair!
A tempestade está a ficar mais forte?
58
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee, vê a que distância estamos.
59
00:03:40,511 --> 00:03:41,763
É para já.
60
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Bem...
61
00:03:49,854 --> 00:03:53,149
Fica mais forte
quanto mais perto estivermos.
62
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
Oh, não...
63
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
Conseguiste.
64
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
Conseguiste mesmo.
65
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
Uma tempestade mais furiosa que a minha ex
66
00:04:08,998 --> 00:04:11,042
quando ficou sem crédito.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,503
Tem uma família estranha.
68
00:04:13,920 --> 00:04:18,258
Esquece-os! Agora, somos eu, tu,
e esta linda máquina climatérica.
69
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
Agora, vamos mudar o mundo,
pôr guito nos bolsos
70
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
e rir-nos dos nossos inimigos.
71
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
E é importante mudar o mundo, claro.
É o mais correto.
72
00:04:30,603 --> 00:04:34,816
Quando começamos a enviar pequenas
tempestades a vilas como a minha?
73
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Em breve! O Cleve tem um plano.
74
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
Confia em mim.
75
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
Confias, não confias?
76
00:04:42,782 --> 00:04:43,658
Claro.
77
00:04:45,159 --> 00:04:48,121
Primeiro, tentaste o controlo mental,
78
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
e, agora, tentas usar
uma máquina do clima.
79
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
Onde é que arranjas estas ideias?
80
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
De uma criança?
81
00:04:55,753 --> 00:04:57,005
Não concordas, Gary?
82
00:04:59,382 --> 00:05:00,341
Não sei.
83
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Há anos que o governo tenta fazer
essa máquina.
84
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Muito bem, setor privado.
85
00:05:05,305 --> 00:05:07,307
Caluda. Alguém te perguntou?
86
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
Pensei que íamos ser amigas para sempre.
87
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Imagine as selfies!
A minha cara jovem e a sua atitude.
88
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
Não sou tão velha.
89
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
Teria sido tão especial!
90
00:05:19,402 --> 00:05:21,821
Sou a super atrevida, você a avó fixe.
91
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Não sou assim tão velha!
92
00:05:25,450 --> 00:05:26,951
Mas quando me prendeu,
93
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
e me pôs na prisão de gelo
para o resto da vida,
94
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
aí soube que a nossa amizade
não ia sobreviver.
95
00:05:33,666 --> 00:05:35,501
Vamos torturar-vos aos dois.
96
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
Eu é que ia dizer isso!
97
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Primeiro, faço-lhe a manicure
mais brilhante de sempre.
98
00:05:44,135 --> 00:05:46,262
As suas unhas vão ficar, tipo...
99
00:05:46,345 --> 00:05:50,058
E no mindinho vou pôr
um ponto de interrogação em joias.
100
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Todos vão querer saber o que significa!
101
00:05:52,727 --> 00:05:54,479
As redes sociais implodirão!
102
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Espere...
103
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Não, não vão!
104
00:05:57,398 --> 00:06:00,610
Porque não a vou deixar tirar
uma fotografia.
105
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Nada de posts, likes ou corações.
106
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
Nada de "que inveja", nem sorrisos. Nada!
107
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
$ANTA
108
00:06:08,576 --> 00:06:11,829
Não a vais deixar postar coisas online?
109
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
É essa a tortura?
110
00:06:13,623 --> 00:06:16,250
Sim! Vai consumi-la por dentro.
111
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Isso é estúpido. Corta-lhes as mãos!
112
00:06:19,879 --> 00:06:22,298
És tão estúpido! Não apanhas a ironia!
113
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
A tortura é esta?
114
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Muito bem, Cisco!
115
00:06:31,682 --> 00:06:35,394
Está tudo bem! É só um bocadinho de vento.
116
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Como a máquina de furacões
na pista de patins. Não foi giro?
117
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
Pessoal! Esperem!
118
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Socorro!
119
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Oh, não.
120
00:07:02,630 --> 00:07:03,673
Falafel!
121
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Falafel!
122
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
Falafel!
123
00:07:19,313 --> 00:07:21,691
Oh, não! O que aconteceu ao Cisco?
124
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
Frostee! Tony! Malta!
125
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Conseguimos.
126
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
Passámos. Estás a ver, Cisco?
127
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Foi na boa.
128
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
Cisco?
129
00:07:51,262 --> 00:07:52,221
O Cisco?
130
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
A Echo desapareceu.
131
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
O que lhes aconteceu? Aonde vais?
132
00:07:56,934 --> 00:07:58,936
- Vou voltar.
- Não sem mim.
133
00:08:04,650 --> 00:08:06,819
- Isso!
- Boa!
134
00:08:07,987 --> 00:08:09,030
O que aconteceu?
135
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Caí do Falafel,
136
00:08:12,700 --> 00:08:17,788
e acho que sou claustrofóbico.
Ou tempestadofóbico...
137
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
Desculpem lá.
Estou a atrasar toda a gente.
138
00:08:24,212 --> 00:08:25,713
Não sirvo para nada.
139
00:08:25,796 --> 00:08:27,673
Isso não é verdade, Cisco.
140
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
Não deixas de ser mais peso para o camelo.
141
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Mas eles gostam do peso extra!
Mais para amar!
142
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
O que é isto?
143
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
É um tracker do avião. Recebeu um sinal!
144
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
Tinhas esse tracker este tempo todo?
145
00:08:47,235 --> 00:08:50,321
Recebes informação só quando for preciso,
bandida.
146
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
Podemos encontrar os dois.
147
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
Não. Vamos ter com o Cleve
porque essa é a missão. Certo, Echo?
148
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
A agente Zero talvez pensasse assim,
mas...
149
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Mas o quê? Foi para isto que treinaste.
És a cabeça, eu o coração.
150
00:09:04,627 --> 00:09:08,839
Eu digo: "Salvamos a família."
Tu dizes: "Não, acabamos a missão."
151
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
É o que fazemos. Sou a mãe, tu és o pai.
152
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
Isto ficou esquisito.
153
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Ir buscar o Cisco podia ter acabado
com a missão.
154
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
Mas fi-lo porque é família.
155
00:09:23,312 --> 00:09:26,983
E o Cisco teria feito o mesmo por nós.
Certo, Cisco?
156
00:09:27,483 --> 00:09:28,609
Na tempestade?
157
00:09:29,110 --> 00:09:32,863
Sim! Sim, provavelmente.
158
00:09:32,947 --> 00:09:35,741
Deixei o treino da Nowhere
subir-me à cabeça.
159
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Se não salvamos os amigos,
de que servem as missões?
160
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
A Nowhere e o Gary estão no deserto.
Precisam de nós.
161
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Vamos atrás deles.
162
00:09:45,459 --> 00:09:50,006
Sempre quiseste encontrar a Nowhere
e o Gary, certo?
163
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Quem tem um coração de ouro?
164
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
És tu, sua piegas!
165
00:09:58,889 --> 00:10:00,016
Já percebemos.
166
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Vamos.
167
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
Viste? Superou a sua luta interior.
168
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Nowhere!
169
00:10:21,996 --> 00:10:23,664
Nowhere? Gary?
170
00:10:23,748 --> 00:10:26,751
Nowhere! Gary!
171
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Onde estão?
172
00:10:29,211 --> 00:10:30,087
Estão aí?
173
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Gary, estão aqui?
174
00:10:35,051 --> 00:10:37,887
Desapareceram. Chegámos tarde, não foi?
175
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Como assim? Sucumbiram ao deserto?
176
00:10:41,140 --> 00:10:42,933
Não digas isso, T!
177
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Fui sempre tão chato com a Nowhere.
178
00:10:47,813 --> 00:10:53,694
Fartei-me de gozar com ela
e não lhe dei ouvidos, e agora foi-se!
179
00:10:53,778 --> 00:10:57,406
Eu nunca cheguei a conhecer o Gary!
180
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Tipo, quem é o homem por detrás
dos óculos escuros?
181
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Nunca vou saber.
182
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
Amigos! Eles estão bem.
183
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
A sério?
184
00:11:07,875 --> 00:11:08,751
{\an8}EMPADAS DO PACO
185
00:11:09,335 --> 00:11:13,297
Parece que estiveram aqui alguns dias
a comer empadas de porco.
186
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Acho que montaram uma antena.
187
00:11:15,675 --> 00:11:20,221
E a Nowhere deve ter posto o Gary
a pedalar para alimentar o micro-ondas.
188
00:11:20,304 --> 00:11:25,017
Ainda bem que estão bem!
Podemos continuar a gozar com eles.
189
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
Para onde foram?
190
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Onde achas?
A Nowhere quer acabar a missão.
191
00:11:29,397 --> 00:11:33,859
A base do Cleve fica no Olho do Saara.
É aí que vão estar.
192
00:11:33,943 --> 00:11:36,862
Afinal, vamos todos para a base do Cleve.
193
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Que estranho.
194
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Não pode ser!
195
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Dr. Kelso.
196
00:11:50,876 --> 00:11:53,170
Temos pessoas dentro do perímetro.
197
00:11:53,254 --> 00:11:56,257
Estão onde caiu o avião.
O deles deve ter caído.
198
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
Mostra-me.
199
00:12:02,388 --> 00:12:05,433
- Impossível!
- O que é?
200
00:12:05,516 --> 00:12:08,644
Ainda bem que me mostraste. És um herói.
201
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
- Quem são?
- Não sei, mas vou enviar ajuda.
202
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Vai trabalhar.
203
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Lancem os drones!
204
00:12:26,745 --> 00:12:30,291
Sabem quanto tempo levamos
até chegar ao Olho do Saara?
205
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
Ele é muito bom a calcular distâncias.
É incrível!
206
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Duas horas.
207
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Erro meu. Dois dias!
208
00:12:44,680 --> 00:12:46,557
E mantimentos?
209
00:12:47,057 --> 00:12:49,894
Temos para dois dias,
mas nada mais que isso.
210
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Significa que chegamos à base,
mas não podemos voltar.
211
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Uma viagem sem retorno...
212
00:12:56,901 --> 00:12:59,528
Quando lá chegarmos e apanharmos o Cleve,
213
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
usamos o que tiver para voltarmos.
214
00:13:01,906 --> 00:13:04,200
Mas se correr mal, ficamos lá.
215
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
Não pode correr mal.
216
00:13:05,618 --> 00:13:10,372
Alguém me disse que, com esta equipa,
as coisas vão correr mal.
217
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Tipo, mesmo muito mal.
218
00:13:12,750 --> 00:13:14,084
Quem disse isso?
219
00:13:14,460 --> 00:13:15,794
Tu, palerma!
220
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
Ah, sim...
221
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Então, queres dar meia volta?
222
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Não. Vamos à base, mas não podemos
pedir-lhes que também venham.
223
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
É perigoso,
e não os vou deixar arriscar as vidas.
224
00:13:27,765 --> 00:13:31,852
Está bem. Então, como é que lá chegamos?
225
00:13:35,606 --> 00:13:38,734
Amigos? Acho que tive uma ideia.
226
00:13:39,443 --> 00:13:43,989
Isto é como o meu ferro-velho,
mas com lixo mais high-tech.
227
00:13:44,740 --> 00:13:49,036
Acho que consigo fazer uns veículos
com estas peças.
228
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Veículos totalmente armados!
229
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Vês? Como alguém me disse há uns dias,
230
00:13:54,083 --> 00:13:55,834
há que confiar na equipa.
231
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Eu disse-te isso?
232
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
ENTRADA PROIBIDA
ÁREA RESTRITA
233
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
Onde pensas que vais?
234
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
O Dr. Kelso precisava do divisor
compatível com o modulador do satélite.
235
00:14:22,736 --> 00:14:27,658
Pode ir buscá-lo, mas traga o de 5-Pin
e não o de 3-Pin.
236
00:14:28,784 --> 00:14:30,703
Está bem. Entra lá.
237
00:14:31,996 --> 00:14:32,830
Cromo.
238
00:14:40,504 --> 00:14:41,338
O que é isto?
239
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
Nem tenho resposta para ti, Matsuo.
240
00:14:48,304 --> 00:14:52,558
A tortura medieval já passou de moda.
Vamos fazer a manicure.
241
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Tenho uma pergunta, ó lunática.
242
00:14:55,019 --> 00:14:59,398
Já pensaste que a tua mãe pode ter ido
para a prisão de propósito
243
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
só para fugir de ti?
244
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Cala-te!
245
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Nada mau, nada mau.
246
00:15:07,865 --> 00:15:11,869
Sim. Pensei que te tinhas passado,
mas estou impressionada.
247
00:15:11,952 --> 00:15:15,623
Eu também estou, mas ainda acho
que é maluco.
248
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Bem, já temos as asas, os assentos
e as armas.
249
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Falta o quê?
250
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
Temos de fazer um motor.
251
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
Estava a pensar usar
o do trem de aterragem
252
00:15:26,550 --> 00:15:29,178
e isso não demora mais que meio dia.
253
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Também vou ter saudades, Falafel.
254
00:15:34,975 --> 00:15:36,435
O que é que tens?
255
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
Passa-se algo de errado.
256
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
O quê?
257
00:15:39,021 --> 00:15:40,689
Está a alertar-nos.
258
00:15:40,981 --> 00:15:42,691
Os camelos sentem o perigo.
259
00:15:42,775 --> 00:15:46,111
Também sentem a vinda do inverno,
mas é mais o perigo.
260
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Que som é este?
261
00:15:54,745 --> 00:15:57,623
Oh não, drones de batalha! Protejam-se!
262
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
- O Cleve já deve saber!
- A sério?
263
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Fazemos o quê?
264
00:16:09,927 --> 00:16:11,136
Deixem comigo.
265
00:16:27,111 --> 00:16:27,945
Safámo-nos.
266
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
O Cleve vai mandar reforços.
267
00:16:30,864 --> 00:16:31,991
Temos de fugir.
268
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- Não temos motores nos planadores.
- Usamos os drones.
269
00:16:35,828 --> 00:16:40,124
Sim, ajudam-nos no ar,
mas não levantamos voo com eles.
270
00:16:40,207 --> 00:16:44,211
Nós ajudamos. Atamos os planadores
aos camelos e damos impulso.
271
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
Vai resultar.
272
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Está bem. Depressa!
273
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Drones atados!
274
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Tudo pronto!
275
00:16:56,181 --> 00:16:58,350
O Falafel está a gritar outra vez!
276
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Não...
277
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Todos para os planadores! Vamos!
278
00:17:14,074 --> 00:17:18,203
Majahim, mostra-lhes que és mais
do que uma cara bonita.
279
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Espero que funcione!
280
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
- Boa!
- Muito bem, Cisco!
281
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
- Boa!
- É assim mesmo!
282
00:17:37,765 --> 00:17:39,099
Obrigado!
283
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
Bom trabalho, Cisco!
284
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
- Estamos a voar. E agora?
- Para a base do Cleve.
285
00:17:48,525 --> 00:17:51,487
Vamos acabar com eles antes
que acabem connosco.
286
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Separem-se!
287
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
O que fazes? Estás a falhar.
288
00:18:05,209 --> 00:18:08,045
Este voo não é exatamente calminho.
289
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Queres voar tu?
290
00:18:09,338 --> 00:18:10,422
- Sim!
- Fixe!
291
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
Estão mesmo atrás de nós, T!
292
00:18:25,562 --> 00:18:26,688
Deixa comigo!
293
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
O que estás a fazer?
294
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Não vou olhar...
295
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Precisávamos daquilo?
296
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
Não sei se foi boa ideia.
297
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Esqueci-me das minhas vertigens!
298
00:18:58,512 --> 00:19:01,974
Só assim chegamos à base e ajudamos
a Nowhere e o Gary.
299
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Pronto! Tens razão!
300
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Como estão?
301
00:19:07,271 --> 00:19:11,066
As asas não parecem bem.
Não sei se aguentam muito mais. Tu?
302
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Perdemos o leme e mal dá para virar.
303
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Quase a ser destruídos.
A atirar sobre as asas.
304
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
Não!
305
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
Onde é que pensam que vão?
306
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
Destruam-nos!
307
00:19:50,981 --> 00:19:53,400
Olhem! Pararam de nos perseguir!
308
00:19:53,483 --> 00:19:54,318
Boa!
309
00:19:54,401 --> 00:19:57,362
- Que se passa?
- Não sabemos. Perdemos o sinal.
310
00:19:57,446 --> 00:19:59,615
Consertem-no, estou a perder tudo.
311
00:20:00,115 --> 00:20:02,117
Algo está a cancelar o acesso.
312
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Algo?
313
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Ou alguém?
314
00:20:04,786 --> 00:20:09,291
Vou pô-los em piloto automático.
Os drones encontram os alvos sozinhos.
315
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
Para o caso de não encontrarem,
vou enviar uma pequena garantia.
316
00:20:21,553 --> 00:20:23,138
Malta, já voltaram.
317
00:20:23,222 --> 00:20:26,475
Mais um tiro e acabou-se. O que fazemos?
318
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Não sei. Não consigo dirigir.
319
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Esta asa não sobrevive
a muitos mais tiros.
320
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Encontrem a Nowhere e o Gary
e travem o Cleve.
321
00:20:39,780 --> 00:20:41,573
Eu consigo livrar-me deles.
322
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
O que quer que estejas a pensar,
não o faças.
323
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Vão! Eu encontro-vos!
324
00:21:08,850 --> 00:21:12,354
Vai levá-los para a tempestade.
Vão ser destruídos.
325
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
E ele?
326
00:21:17,818 --> 00:21:18,902
Ele salvou-nos.
327
00:21:26,994 --> 00:21:30,998
Se bem entendi, deixas-me espancá-los
durante uma hora
328
00:21:31,081 --> 00:21:35,752
se te deixar rapar as cabeças deles
e desenharmos sobrancelhas tortas?
329
00:21:35,836 --> 00:21:37,254
Sim, está bem!
330
00:21:37,337 --> 00:21:39,923
Combinado. Fazemos isso.
331
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Esperem! Parem tudo!
332
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Está a falar a sério?
333
00:21:49,641 --> 00:21:50,559
Infelizmente.
334
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Temos aqui um problema
e podemos precisar de negociar.
335
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Boa!
336
00:22:08,618 --> 00:22:10,162
Oh, não...
337
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Legendas: João Pedro Caetano