1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Salim, daleko jeszcze? 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 {\an8}Mówiłem ci trzy wydmy temu, tak. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}Kiedy będziemy na miejscu? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Jak dojedziemy. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,763 To nie jest określenie czasu. Jeszcze pół dnia? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 Ćwierć płaskiej łyżeczki soli? 3 km, gdy przeleci sęp? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 Salim... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 Wystarczy. Zawracam wielbłąda. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 Czekaj, nie! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 No weź. Jak brzmi kod Beduinów? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Nienawidzę tego kodu. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 Dobra. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Ale on się musi przymknąć. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 Serio mówię. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,369 Wybacz. Tak to jest, jak nie ma wi-fi 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 i nie mogę wkurzać Cisca, bo nosi wyciszające słuchawki. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 Co się stało? 19 00:01:25,668 --> 00:01:28,213 - Falafel znów pierdnął? - Co? Nie! Kto? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 Falafel. Mój wielbłąd. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,636 Musisz nazywać zwierzęta jak jedzenie? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 Nie nazywam ich. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Ich imiona mi się objawiają. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Pewnie... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Joł, jesteśmy! 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Dobra, zawracamy. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Falafel nie chce tam wchodzić. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Rozumiem to, ale musimy. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 Za burzą jest baza Cleve'a Kelsa. 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 Musimy się dowiedzieć, co planuje i go powstrzymać. 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Gotowi? 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 To chyba znaczy „tak”. 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 By przetrwać, musimy trzymać się razem. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 Co ty malujesz na naszych wielbłądach? 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 Karim się denerwuje, widzicie? 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 Co robisz? To nie czas na street art. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 To cyfrowa farba. Jest organiczna. 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Zmyje się. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Wzmacnia cebulki. 40 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Och! Zawiera olejek z awokado. Też mogę? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Ściąga uwagę cyfrowych monitorów. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Okej! 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 Fajnie. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Tak nie rozdzielimy się podczas burzy. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 I tęskniłam za street artem. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,593 Dobra, do roboty. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Dobra! Trzymajcie się razem. 48 00:03:07,812 --> 00:03:09,856 Fajne te szpiegowskie gogle. 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 Karim, jak wyglądam? Nieźle, co? 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Co to ma być? 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Miał być chyba gwint. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 Śmiejesz się z gwintu? 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Dobra robota, Echo! 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Wiem. 55 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Ej! Nie podoba mi się to. 56 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Czuję, że spadam. Czy burza się nasila? 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frostee, sprawdź, ile jeszcze mamy iść. 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,763 Pewnie. 59 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Zdaje się, że im dalej idziemy, tym będzie gorzej. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 O nie. 61 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Udało ci się. 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Naprawdę ci się udało. 63 00:04:06,329 --> 00:04:08,873 Burza szalała bardziej niż moja żona, 64 00:04:08,957 --> 00:04:11,042 gdy zablokowałem jej karty. 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,503 Masz dziwną rodzinę. 66 00:04:13,920 --> 00:04:18,258 Zapomnij o nich! Tu chodzi o mnie, o ciebie i o tę wspaniałą maszynę. 67 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 Zmienimy świat, napchamy kieszenie kasą 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 i zaśmiejemy się wrogom w twarz. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Ale głównie zmienimy świat. Tak trzeba. 70 00:04:30,603 --> 00:04:34,816 Kiedy wyślemy mniejsze burze do takich miejsc jak moja wioska? 71 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Niedługo! Stary Cleve ma plan. 72 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Zaufaj mi. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 Ufasz mi, prawda? 74 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Oczywiście. 75 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Najpierw chciałaś zawładnąć światem 76 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 kontrolą umysłów, a teraz kontrolą pogody. 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 Skąd bierzesz te pomysły? 78 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 Od pięciolatka? 79 00:04:55,753 --> 00:04:56,963 Mam rację, Gary? 80 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 Nie wiem. 81 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Rząd od lat próbuje zrobić pogodową maszynę. 82 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Brawo, sektorze prywatny. 83 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Milcz. Ktoś cię pytał? 84 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Myślałam, że będziemy psiapsiółami. 85 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Wyobraź sobie te selfie. Moja świeża twarz i twoja stara, marudna. 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 Nie jestem stara. 87 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Byłoby genialnie! 88 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Ja pyskuję, a ty jesteś fajną babcią. 89 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Nie jestem taka stara! 90 00:05:25,450 --> 00:05:26,951 Gdy mnie aresztowałaś 91 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 i wrzuciłaś na całe życie do lodowego więzienia, 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 pojęłam, że nasza przyjaźń nie wypali. 93 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Będziemy was torturować. 94 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 Miałam to powiedzieć! 95 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Najpierw zrobię ci genialny manicure. 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 Twoje paznokcie będą czadowe! 97 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 A na najmniejszym zrobię mały znak zapytania. 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 Wszyscy będą się głowić, o co chodzi. 99 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Internet imploduje! 100 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Ale czekaj... 101 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 tak się nie stanie. 102 00:05:57,398 --> 00:06:00,610 Bo nie pozwolę ci zrobić fotki. 103 00:06:00,693 --> 00:06:03,071 Zero postów, lajków, serduszek. 104 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Żadnych komciów, uśmieszków, nic! 105 00:06:08,576 --> 00:06:11,871 Zaraz. Nie pozwolisz jej czegoś opublikować? 106 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 To twoja tortura? 107 00:06:13,623 --> 00:06:16,250 Tak! To zje ją żywcem. 108 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Idiotyzm. Obetnij im ręce. 109 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Sam jesteś idiotą. Nie łapiesz ironii. 110 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Czy to już tortury? 111 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Cisco! 112 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Nic ci nie będzie! Tylko trochę wieje. 113 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Jak w maszynie do huraganu w hali do rolek. Fajnie było, nie? 114 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Ej! Zaczekajcie! 115 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Pomocy! 116 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 O nie. 117 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Falafel! 118 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Falafel! 119 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel! 120 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 O nie! Gdzie jest Cisco? 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Frostee! Tony! Chłopaki! 122 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Udało nam się. 123 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Przetrwaliśmy. Widzisz, Cisco? 124 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Mówiłem, że się uda. 125 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 Cisco? 126 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 Gdzie Cisco? 127 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Echo też nie ma. 128 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Co się stało? Dokąd idziesz? 129 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 - Wracam. - Nie beze mnie. 130 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 Tak! 131 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 Co się stało? 132 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Spadłem z Falafela. 133 00:08:12,700 --> 00:08:17,788 I mam chyba klaustrofobię. Albo burzofobię. 134 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 Wybaczcie. Wszystkich spowalniam. 135 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Jestem bezużyteczny. 136 00:08:25,796 --> 00:08:27,673 To nieprawda, Cisco. 137 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Jesteś większym obciążeniem dla wielbłąda. 138 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Ale wielbłądy to lubią! Więcej do kochania! 139 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 Co to? 140 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 Namierzacz naszego samolotu. Złapał sygnał. 141 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Zaraz, ciągle go ze sobą miałaś? 142 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Informuję was o tym, co potrzebne, skazańcu. 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Znajdźmy Nigdzie i Gary'ego. 144 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Nie. Idziemy do bazy Cleve'a, bo taka jest misja. Nie, Echo? 145 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 Agent Zero mogła tak myśleć, ale... 146 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Szkoliłaś się do takich sytuacji. Jesteś mózgiem, ja – sercem. 147 00:09:04,627 --> 00:09:08,839 Ja chcę ratować rodzinę, ty dokończyć misję. 148 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Tak już mamy. Jesteś matką, a ja ojcem. 149 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Wow. Zrobiło się dziwnie. 150 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Mój powrót po Cisca mógł narazić misję. 151 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 Ale wróciłam, bo jest rodziną. 152 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 Cisco zrobiłby to samo dla nas. Nie? 153 00:09:27,483 --> 00:09:28,609 Wrócić w burzę? 154 00:09:29,110 --> 00:09:32,863 Tak! Tak, chyba. 155 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Szkolenie miesza mi w głowie. 156 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Jeśli nie uratujemy przyjaciół, to po co nam misja? 157 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Nigdzie i Gary utknęli na pustyni. Potrzebują nas. 158 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Poszukajmy ich. 159 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Tak naprawdę zawsze chciałaś ich znaleźć, prawda? 160 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 I kto tu ma złote serce? 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 Ty, poczciwino! 162 00:09:58,889 --> 00:10:00,016 - Aha. - Kumam. 163 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Jedziemy. 164 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Widzisz? Rozwiązała problem, który miała ze sobą. 165 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Pani Nigdzie! 166 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 Pani Nigdzie? Gary? 167 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Pani Nigdzie! Gary! 168 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 Gdzie jesteście? 169 00:10:29,211 --> 00:10:30,087 Halo? 170 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Gary, jesteście tu? 171 00:10:35,051 --> 00:10:37,887 Zniknęli. Spóźniliśmy się, prawda? 172 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 Jak to? Poddali się woli pustyni? 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 Nie mów tak, Tony! 174 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Rany, zawsze byłem taki wredny dla pani Nigdzie. 175 00:10:47,813 --> 00:10:53,694 Ciągle się z niej śmiałem, nie słuchałem jej, a teraz odeszła! 176 00:10:53,778 --> 00:10:57,406 Nigdy nie poznałem tak naprawdę Gary'ego! 177 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Kim był ten człowiek w ciemnych okularach? 178 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Nigdy się nie dowiem. 179 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Ej! Nic im nie jest. 180 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Serio? 181 00:11:07,875 --> 00:11:08,751 {\an8}PASZTECIKI 182 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Byli tu parę dni i żywili się pasztecikami. 183 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Ustawili satelitę, 184 00:11:15,675 --> 00:11:20,221 a pani Nigdzie kazała Gary'emu pedałować, by zasilać mikrofalę. 185 00:11:20,304 --> 00:11:25,017 Jak dobrze, że są cali! Wciąż możemy się z nich nabijać. 186 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Więc gdzie są? 187 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 A jak sądzisz? Próbują dokończyć misję. 188 00:11:29,397 --> 00:11:33,859 Baza Cleve'a jest w Oku Sahary. Tam będą. 189 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 Czyli i tak idziemy po Cleve'a. 190 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Dziwne. 191 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 To niemożliwe! 192 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Doktorze. 193 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 W naszym zasięgu są ludzie. 194 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Na miejscu katastrofy. Spadł ich samolot. 195 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Pokaż. 196 00:12:02,388 --> 00:12:05,433 - Niemożliwe! - Co się dzieje? 197 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Cieszę się, że mi to pokazałeś. Jesteś bohaterem. 198 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 - Kto to? - Nie wiem. Wyślę pomoc. 199 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Teraz wracaj do pracy. 200 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Wypuścić drony! 201 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Wiecie, jak długo zajmie dotarcie do Oka Sahary? 202 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 Świetnie liczy odległość. Jest niewiarygodny! 203 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Dwie godziny. 204 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Dobra, mój błąd. Dwa dni! 205 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 Jaki jest nasz stan zapasów? 206 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 Wystarczą na dwa dni. Dłużej nie. 207 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Czyli dotrzemy do bazy Cleve'a, ale nie wrócimy. 208 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Podróż w jedną stronę. 209 00:12:56,901 --> 00:12:59,528 Gdy dotrzemy do bazy i go złapiemy, 210 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 użyjemy jego zapasów, by wrócić. 211 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Jeśli coś pójdzie nie tak, utkniemy. 212 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Wszystko się uda. 213 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Ktoś mi kiedyś powiedział, że w tej drużynie coś pójdzie nie tak. 214 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Nawet bardzo nie tak. 215 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Kto tak powiedział? 216 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Ty, głupku! 217 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Faktycznie... 218 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Czyli co? Zawracamy? 219 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Nie, idziemy do bazy, ale nie możemy prosić Beduinów o pomoc. 220 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 To zbyt niebezpieczne, nie pozwolę im się narazić. 221 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Dobra, to jak się tam dostaniemy? 222 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Hej, chyba mam pomysł. 223 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 To jak złomowisko w domu, ale z lepszymi śmieciami. 224 00:13:44,740 --> 00:13:49,036 Uda mi się sklecić maszyny z tych części. 225 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Uzbrojone maszyny! 226 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 Ktoś powiedział mi jakiś czas temu, 227 00:13:54,083 --> 00:13:55,834 że mam polegać na drużynie. 228 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Ja to powiedziałem? 229 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 NIE WCHODZIĆ OBSZAR ZAMKNIĘTY 230 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Dokąd idziesz? 231 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 Doktor Kelso potrzebuje rozdzielnika kompatybilnego z modulatorem. 232 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Możesz go wziąć sam, ale musi mieć pięć wejść, nie trzy. 233 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 Dobra, idź. 234 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Nerd... 235 00:14:40,504 --> 00:14:41,338 Co to jest? 236 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 Nie mogę z tobą, Matsuo. 237 00:14:48,304 --> 00:14:52,558 Średniowieczne tortury wyszły z mody. Idziemy w paznokcie. 238 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Brazylijska szajbusko. Pytanko. 239 00:14:55,019 --> 00:14:59,398 Pomyślałaś kiedyś, że twoja mama sama chciała iść do paki, 240 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 żeby się od ciebie uwolnić? 241 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Milcz! 242 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Nieźle. 243 00:15:07,865 --> 00:15:11,869 Myślałam, że oszalałeś, ale jestem pod wrażeniem. 244 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Ja też, ale wciąż sądzę, że oszalał. 245 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Mamy skrzydła, siedzenia i wyrzutnie. 246 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Co jeszcze? 247 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Przydałby się silnik. 248 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Może zmodyfikujemy ten z podwozia. 249 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 Nie zajmie nam to więcej niż pół dnia. 250 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Wiem, też będę tęsknił, Falafelku. 251 00:15:34,975 --> 00:15:36,477 Co z tobą? 252 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 Coś jest nie tak. 253 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Co? 254 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Falafel nas ostrzega. 255 00:15:41,106 --> 00:15:42,691 Wyczuwają zagrożenie. 256 00:15:42,775 --> 00:15:46,111 Przewidują też wczesną zimę, ale głównie zagrożenie. 257 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Co to za dźwięk? 258 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Drony bojowe! Kryć się! 259 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 - Cleve nas znalazł! - Myślisz? 260 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Co robimy? 261 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Zajmę się tym. 262 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Czysto. 263 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 Cleve wyśle ich więcej. 264 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 To spadamy. 265 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - W szybowcach nie ma silników. - Użyjemy moich dronów. 266 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Pomogą nam w powietrzu, ale nie uniosą nas do góry. 267 00:16:40,207 --> 00:16:44,211 Pomożemy. Przymocujemy szybowce do wielbłądów i podniesiemy was. 268 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Uda się. 269 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Dobra, szybciej! 270 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Drony zamocowane! 271 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Jesteśmy przypięci! 272 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 Hej, Falafel znów to robi! 273 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 O nie. 274 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Wszyscy do szybowców. Ruchy! 275 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Majahim, pokażmy, że nie jesteś tylko piękna. 276 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Oby zadziałało! 277 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 - Tak! - Brawo, Cisco! 278 00:17:35,137 --> 00:17:36,055 Tak! 279 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 - Tak! - O tak! 280 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 Dzięki! 281 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Tak! Dobra robota, Cisco! 282 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 - Jesteśmy w górze. Co teraz? - Lećmy do bazy. 283 00:17:48,525 --> 00:17:51,487 Najpierw je zdejmijmy, nim one zdejmą nas. 284 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Rozdzielić się! 285 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 Co robisz? Pudłujesz. 286 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 Trzęsiesz szybowcem. 287 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Ty chcesz lecieć? 288 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 - Tak! - Dobra! 289 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Tak! 290 00:18:13,300 --> 00:18:16,136 Juhu! Tak! 291 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Są za nami, Tony! 292 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Zajmę się tym! 293 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Co ty robisz? 294 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Nie mogę na to patrzeć. 295 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Potrzebowaliśmy tego? 296 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 To nie był dobry pomysł. 297 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Zapomniałem o lęku wysokości! 298 00:18:58,512 --> 00:19:01,974 Tak dostaniemy się do Cleve'a i pomożemy reszcie. 299 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Fakt! Masz rację. 300 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Jak u was? 301 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 Skrzydła nie zniosą kolejnego uderzenia. A u was? 302 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Straciliśmy ster i ledwo prowadzę. 303 00:19:22,286 --> 00:19:25,122 Są prawie zniszczeni. Celuję w skrzydła. 304 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Nie! 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 Ha! Juhu! Dokąd lecisz? 306 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Dawać ich! 307 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Hej! 308 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Patrzcie! Przestali nas gonić! 309 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 Tak! 310 00:19:54,401 --> 00:19:57,362 - Co jest? - Nie wiem, straciliśmy łączność. 311 00:19:57,446 --> 00:19:59,615 Odzyskajcie ją, tracę całą zabawę. 312 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Coś nadpisuje nasz dostęp. 313 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Coś? 314 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Czy ktoś? 315 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Ustawiam drony na autopilota. Same namierzą cel. 316 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 A jeśli nie, wezmę ze sobą małe zabezpieczenie. 317 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Wróciły. 318 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Jeden cios i po nas. Co robimy? 319 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Nie wiem, nie mogę sterować. 320 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Skrzydło nie wytrzyma kolejnej rundy. 321 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Dokończcie misję. 322 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 Zajmę się dronami. 323 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Cokolwiek chodzi ci po głowie, nie rób tego. 324 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Lećcie! Znajdę was! 325 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Prowadzi je w stronę burzy. Zniszczą się. 326 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 A on? 327 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Uratował nas. 328 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Czyli pozwolisz mi ich bić przez godzinę, 329 00:21:31,081 --> 00:21:35,752 jeśli zgodzę się ogolić im głowy i pomalować krzywo oczy? 330 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Tak, dobra! 331 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Umowa stoi. To do dzieła. 332 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Stać! Nie! 333 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Mówisz serio? 334 00:21:49,641 --> 00:21:50,559 Tak. 335 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Mamy kłopoty i przyda nam się coś do wywarcia nacisku. 336 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Tak! 337 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 O nie. 338 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Napisy: Marta Przepiórkowska