1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,500
{\an8}Salim, daleko jeszcze?
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
{\an8}Mówiłem ci trzy wydmy temu, tak.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
{\an8}Kiedy będziemy na miejscu?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Jak dojedziemy.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,763
To nie jest określenie czasu.
Jeszcze pół dnia?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
Ćwierć płaskiej łyżeczki soli?
3 km, gdy przeleci sęp?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,143
Salim...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
Wystarczy. Zawracam wielbłąda.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,397
Czekaj, nie!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
No weź. Jak brzmi kod Beduinów?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Nienawidzę tego kodu.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,737
Dobra.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Ale on się musi przymknąć.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
Serio mówię.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,369
Wybacz. Tak to jest, jak nie ma wi-fi
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,832
i nie mogę wkurzać Cisca,
bo nosi wyciszające słuchawki.
18
00:01:23,666 --> 00:01:25,001
Co się stało?
19
00:01:25,668 --> 00:01:28,213
- Falafel znów pierdnął?
- Co? Nie! Kto?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
Falafel. Mój wielbłąd.
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,636
Musisz nazywać zwierzęta jak jedzenie?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
Nie nazywam ich.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Ich imiona mi się objawiają.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
Pewnie...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Joł, jesteśmy!
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,945
Dobra, zawracamy.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
Falafel nie chce tam wchodzić.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Rozumiem to, ale musimy.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Za burzą jest baza Cleve'a Kelsa.
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Musimy się dowiedzieć,
co planuje i go powstrzymać.
31
00:02:03,915 --> 00:02:04,833
Gotowi?
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,213
To chyba znaczy „tak”.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,175
By przetrwać, musimy trzymać się razem.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,973
Co ty malujesz na naszych wielbłądach?
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
Karim się denerwuje, widzicie?
36
00:02:24,102 --> 00:02:27,397
Co robisz? To nie czas na street art.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
To cyfrowa farba. Jest organiczna.
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Zmyje się.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
Wzmacnia cebulki.
40
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Och! Zawiera olejek z awokado. Też mogę?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,497
Ściąga uwagę cyfrowych monitorów.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Okej!
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
Fajnie.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,880
Tak nie rozdzielimy się podczas burzy.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
I tęskniłam za street artem.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,593
Dobra, do roboty.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Dobra! Trzymajcie się razem.
48
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
Fajne te szpiegowskie gogle.
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,317
Karim, jak wyglądam? Nieźle, co?
50
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Co to ma być?
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Miał być chyba gwint.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
Śmiejesz się z gwintu?
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
Dobra robota, Echo!
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Wiem.
55
00:03:29,083 --> 00:03:32,045
Ej! Nie podoba mi się to.
56
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Czuję, że spadam. Czy burza się nasila?
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee, sprawdź, ile jeszcze mamy iść.
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,763
Pewnie.
59
00:03:49,854 --> 00:03:53,149
Zdaje się, że im dalej idziemy,
tym będzie gorzej.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
O nie.
61
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
Udało ci się.
62
00:04:04,369 --> 00:04:06,246
Naprawdę ci się udało.
63
00:04:06,329 --> 00:04:08,873
Burza szalała bardziej niż moja żona,
64
00:04:08,957 --> 00:04:11,042
gdy zablokowałem jej karty.
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,503
Masz dziwną rodzinę.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,258
Zapomnij o nich! Tu chodzi o mnie,
o ciebie i o tę wspaniałą maszynę.
67
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
Zmienimy świat, napchamy kieszenie kasą
68
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
i zaśmiejemy się wrogom w twarz.
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
Ale głównie zmienimy świat. Tak trzeba.
70
00:04:30,603 --> 00:04:34,816
Kiedy wyślemy mniejsze burze
do takich miejsc jak moja wioska?
71
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Niedługo! Stary Cleve ma plan.
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
Zaufaj mi.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
Ufasz mi, prawda?
74
00:04:42,782 --> 00:04:43,658
Oczywiście.
75
00:04:45,159 --> 00:04:48,121
Najpierw chciałaś zawładnąć światem
76
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
kontrolą umysłów, a teraz kontrolą pogody.
77
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
Skąd bierzesz te pomysły?
78
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Od pięciolatka?
79
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Mam rację, Gary?
80
00:04:59,382 --> 00:05:00,341
Nie wiem.
81
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Rząd od lat próbuje zrobić
pogodową maszynę.
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Brawo, sektorze prywatny.
83
00:05:05,305 --> 00:05:07,307
Milcz. Ktoś cię pytał?
84
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
Myślałam, że będziemy psiapsiółami.
85
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Wyobraź sobie te selfie.
Moja świeża twarz i twoja stara, marudna.
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
Nie jestem stara.
87
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
Byłoby genialnie!
88
00:05:19,402 --> 00:05:21,821
Ja pyskuję, a ty jesteś fajną babcią.
89
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Nie jestem taka stara!
90
00:05:25,450 --> 00:05:26,951
Gdy mnie aresztowałaś
91
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
i wrzuciłaś na całe życie
do lodowego więzienia,
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
pojęłam, że nasza przyjaźń nie wypali.
93
00:05:33,666 --> 00:05:35,501
Będziemy was torturować.
94
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
Miałam to powiedzieć!
95
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Najpierw zrobię ci genialny manicure.
96
00:05:44,135 --> 00:05:46,262
Twoje paznokcie będą czadowe!
97
00:05:46,345 --> 00:05:50,058
A na najmniejszym
zrobię mały znak zapytania.
98
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Wszyscy będą się głowić, o co chodzi.
99
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
Internet imploduje!
100
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Ale czekaj...
101
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
tak się nie stanie.
102
00:05:57,398 --> 00:06:00,610
Bo nie pozwolę ci zrobić fotki.
103
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Zero postów, lajków, serduszek.
104
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
Żadnych komciów, uśmieszków, nic!
105
00:06:08,576 --> 00:06:11,871
Zaraz. Nie pozwolisz jej
czegoś opublikować?
106
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
To twoja tortura?
107
00:06:13,623 --> 00:06:16,250
Tak! To zje ją żywcem.
108
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Idiotyzm. Obetnij im ręce.
109
00:06:19,879 --> 00:06:22,298
Sam jesteś idiotą. Nie łapiesz ironii.
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Czy to już tortury?
111
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Cisco!
112
00:06:31,682 --> 00:06:35,394
Nic ci nie będzie! Tylko trochę wieje.
113
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Jak w maszynie do huraganu
w hali do rolek. Fajnie było, nie?
114
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
Ej! Zaczekajcie!
115
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Pomocy!
116
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
O nie.
117
00:07:02,630 --> 00:07:03,673
Falafel!
118
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Falafel!
119
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
Falafel!
120
00:07:19,313 --> 00:07:21,691
O nie! Gdzie jest Cisco?
121
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
Frostee! Tony! Chłopaki!
122
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Udało nam się.
123
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
Przetrwaliśmy. Widzisz, Cisco?
124
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Mówiłem, że się uda.
125
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
Cisco?
126
00:07:51,262 --> 00:07:52,221
Gdzie Cisco?
127
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Echo też nie ma.
128
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Co się stało? Dokąd idziesz?
129
00:07:56,934 --> 00:07:58,936
- Wracam.
- Nie beze mnie.
130
00:08:04,650 --> 00:08:06,819
Tak!
131
00:08:07,987 --> 00:08:09,030
Co się stało?
132
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Spadłem z Falafela.
133
00:08:12,700 --> 00:08:17,788
I mam chyba klaustrofobię.
Albo burzofobię.
134
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
Wybaczcie. Wszystkich spowalniam.
135
00:08:24,212 --> 00:08:25,713
Jestem bezużyteczny.
136
00:08:25,796 --> 00:08:27,673
To nieprawda, Cisco.
137
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
Jesteś większym obciążeniem dla wielbłąda.
138
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Ale wielbłądy to lubią!
Więcej do kochania!
139
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Co to?
140
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
Namierzacz naszego samolotu.
Złapał sygnał.
141
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
Zaraz, ciągle go ze sobą miałaś?
142
00:08:47,318 --> 00:08:50,321
Informuję was o tym,
co potrzebne, skazańcu.
143
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
Znajdźmy Nigdzie i Gary'ego.
144
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
Nie. Idziemy do bazy Cleve'a,
bo taka jest misja. Nie, Echo?
145
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
Agent Zero mogła tak myśleć, ale...
146
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Szkoliłaś się do takich sytuacji.
Jesteś mózgiem, ja – sercem.
147
00:09:04,627 --> 00:09:08,839
Ja chcę ratować rodzinę,
ty dokończyć misję.
148
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Tak już mamy. Jesteś matką, a ja ojcem.
149
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
Wow. Zrobiło się dziwnie.
150
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Mój powrót po Cisca mógł narazić misję.
151
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
Ale wróciłam, bo jest rodziną.
152
00:09:23,312 --> 00:09:26,983
Cisco zrobiłby to samo dla nas. Nie?
153
00:09:27,483 --> 00:09:28,609
Wrócić w burzę?
154
00:09:29,110 --> 00:09:32,863
Tak! Tak, chyba.
155
00:09:32,947 --> 00:09:35,741
Szkolenie miesza mi w głowie.
156
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Jeśli nie uratujemy przyjaciół,
to po co nam misja?
157
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
Nigdzie i Gary utknęli na pustyni.
Potrzebują nas.
158
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Poszukajmy ich.
159
00:09:45,459 --> 00:09:50,006
Tak naprawdę zawsze
chciałaś ich znaleźć, prawda?
160
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
I kto tu ma złote serce?
161
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
Ty, poczciwino!
162
00:09:58,889 --> 00:10:00,016
- Aha.
- Kumam.
163
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Jedziemy.
164
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
Widzisz? Rozwiązała problem,
który miała ze sobą.
165
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Pani Nigdzie!
166
00:10:21,996 --> 00:10:23,664
Pani Nigdzie? Gary?
167
00:10:23,748 --> 00:10:26,751
Pani Nigdzie! Gary!
168
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Gdzie jesteście?
169
00:10:29,211 --> 00:10:30,087
Halo?
170
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Gary, jesteście tu?
171
00:10:35,051 --> 00:10:37,887
Zniknęli. Spóźniliśmy się, prawda?
172
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Jak to? Poddali się woli pustyni?
173
00:10:41,140 --> 00:10:42,933
Nie mów tak, Tony!
174
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Rany, zawsze byłem taki wredny
dla pani Nigdzie.
175
00:10:47,813 --> 00:10:53,694
Ciągle się z niej śmiałem,
nie słuchałem jej, a teraz odeszła!
176
00:10:53,778 --> 00:10:57,406
Nigdy nie poznałem tak naprawdę Gary'ego!
177
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Kim był ten człowiek w ciemnych okularach?
178
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Nigdy się nie dowiem.
179
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
Ej! Nic im nie jest.
180
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
Serio?
181
00:11:07,875 --> 00:11:08,751
{\an8}PASZTECIKI
182
00:11:09,335 --> 00:11:13,297
Byli tu parę dni
i żywili się pasztecikami.
183
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Ustawili satelitę,
184
00:11:15,675 --> 00:11:20,221
a pani Nigdzie kazała Gary'emu pedałować,
by zasilać mikrofalę.
185
00:11:20,304 --> 00:11:25,017
Jak dobrze, że są cali!
Wciąż możemy się z nich nabijać.
186
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
Więc gdzie są?
187
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
A jak sądzisz? Próbują dokończyć misję.
188
00:11:29,397 --> 00:11:33,859
Baza Cleve'a jest w Oku Sahary. Tam będą.
189
00:11:33,943 --> 00:11:36,862
Czyli i tak idziemy po Cleve'a.
190
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Dziwne.
191
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
To niemożliwe!
192
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Doktorze.
193
00:11:50,876 --> 00:11:53,170
W naszym zasięgu są ludzie.
194
00:11:53,254 --> 00:11:56,257
Na miejscu katastrofy. Spadł ich samolot.
195
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
Pokaż.
196
00:12:02,388 --> 00:12:05,433
- Niemożliwe!
- Co się dzieje?
197
00:12:05,516 --> 00:12:08,644
Cieszę się, że mi to pokazałeś.
Jesteś bohaterem.
198
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
- Kto to?
- Nie wiem. Wyślę pomoc.
199
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Teraz wracaj do pracy.
200
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Wypuścić drony!
201
00:12:26,745 --> 00:12:30,291
Wiecie, jak długo zajmie
dotarcie do Oka Sahary?
202
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
Świetnie liczy odległość.
Jest niewiarygodny!
203
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Dwie godziny.
204
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Dobra, mój błąd. Dwa dni!
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,557
Jaki jest nasz stan zapasów?
206
00:12:47,057 --> 00:12:49,894
Wystarczą na dwa dni. Dłużej nie.
207
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Czyli dotrzemy do bazy Cleve'a,
ale nie wrócimy.
208
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Podróż w jedną stronę.
209
00:12:56,901 --> 00:12:59,528
Gdy dotrzemy do bazy i go złapiemy,
210
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
użyjemy jego zapasów, by wrócić.
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,200
Jeśli coś pójdzie nie tak, utkniemy.
212
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
Wszystko się uda.
213
00:13:05,618 --> 00:13:10,372
Ktoś mi kiedyś powiedział,
że w tej drużynie coś pójdzie nie tak.
214
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Nawet bardzo nie tak.
215
00:13:12,750 --> 00:13:14,084
Kto tak powiedział?
216
00:13:14,460 --> 00:13:15,794
Ty, głupku!
217
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
Faktycznie...
218
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Czyli co? Zawracamy?
219
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Nie, idziemy do bazy,
ale nie możemy prosić Beduinów o pomoc.
220
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
To zbyt niebezpieczne,
nie pozwolę im się narazić.
221
00:13:27,765 --> 00:13:31,852
Dobra, to jak się tam dostaniemy?
222
00:13:35,606 --> 00:13:38,734
Hej, chyba mam pomysł.
223
00:13:39,443 --> 00:13:43,989
To jak złomowisko w domu,
ale z lepszymi śmieciami.
224
00:13:44,740 --> 00:13:49,036
Uda mi się sklecić maszyny z tych części.
225
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Uzbrojone maszyny!
226
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Ktoś powiedział mi jakiś czas temu,
227
00:13:54,083 --> 00:13:55,834
że mam polegać na drużynie.
228
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Ja to powiedziałem?
229
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
NIE WCHODZIĆ
OBSZAR ZAMKNIĘTY
230
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
Dokąd idziesz?
231
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
Doktor Kelso potrzebuje
rozdzielnika kompatybilnego z modulatorem.
232
00:14:22,736 --> 00:14:27,658
Możesz go wziąć sam,
ale musi mieć pięć wejść, nie trzy.
233
00:14:28,784 --> 00:14:30,703
Dobra, idź.
234
00:14:31,996 --> 00:14:32,830
Nerd...
235
00:14:40,504 --> 00:14:41,338
Co to jest?
236
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
Nie mogę z tobą, Matsuo.
237
00:14:48,304 --> 00:14:52,558
Średniowieczne tortury wyszły z mody.
Idziemy w paznokcie.
238
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Brazylijska szajbusko. Pytanko.
239
00:14:55,019 --> 00:14:59,398
Pomyślałaś kiedyś,
że twoja mama sama chciała iść do paki,
240
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
żeby się od ciebie uwolnić?
241
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Milcz!
242
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Nieźle.
243
00:15:07,865 --> 00:15:11,869
Myślałam, że oszalałeś,
ale jestem pod wrażeniem.
244
00:15:11,952 --> 00:15:15,623
Ja też, ale wciąż sądzę, że oszalał.
245
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Mamy skrzydła, siedzenia i wyrzutnie.
246
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Co jeszcze?
247
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
Przydałby się silnik.
248
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
Może zmodyfikujemy ten z podwozia.
249
00:15:26,550 --> 00:15:29,178
Nie zajmie nam to więcej niż pół dnia.
250
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Wiem, też będę tęsknił, Falafelku.
251
00:15:34,975 --> 00:15:36,477
Co z tobą?
252
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Coś jest nie tak.
253
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Co?
254
00:15:39,021 --> 00:15:40,689
Falafel nas ostrzega.
255
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
Wyczuwają zagrożenie.
256
00:15:42,775 --> 00:15:46,111
Przewidują też wczesną zimę,
ale głównie zagrożenie.
257
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Co to za dźwięk?
258
00:15:54,745 --> 00:15:57,623
Drony bojowe! Kryć się!
259
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
- Cleve nas znalazł!
- Myślisz?
260
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Co robimy?
261
00:16:09,927 --> 00:16:11,136
Zajmę się tym.
262
00:16:27,111 --> 00:16:27,945
Czysto.
263
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
Cleve wyśle ich więcej.
264
00:16:30,864 --> 00:16:31,991
To spadamy.
265
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- W szybowcach nie ma silników.
- Użyjemy moich dronów.
266
00:16:35,828 --> 00:16:40,124
Pomogą nam w powietrzu,
ale nie uniosą nas do góry.
267
00:16:40,207 --> 00:16:44,211
Pomożemy. Przymocujemy szybowce
do wielbłądów i podniesiemy was.
268
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
Uda się.
269
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Dobra, szybciej!
270
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Drony zamocowane!
271
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Jesteśmy przypięci!
272
00:16:56,181 --> 00:16:58,350
Hej, Falafel znów to robi!
273
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
O nie.
274
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Wszyscy do szybowców. Ruchy!
275
00:17:14,074 --> 00:17:18,203
Majahim, pokażmy,
że nie jesteś tylko piękna.
276
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Oby zadziałało!
277
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
- Tak!
- Brawo, Cisco!
278
00:17:35,137 --> 00:17:36,055
Tak!
279
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
- Tak!
- O tak!
280
00:17:37,765 --> 00:17:39,099
Dzięki!
281
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
Tak! Dobra robota, Cisco!
282
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
- Jesteśmy w górze. Co teraz?
- Lećmy do bazy.
283
00:17:48,525 --> 00:17:51,487
Najpierw je zdejmijmy, nim one zdejmą nas.
284
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Rozdzielić się!
285
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
Co robisz? Pudłujesz.
286
00:18:05,209 --> 00:18:08,045
Trzęsiesz szybowcem.
287
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Ty chcesz lecieć?
288
00:18:09,338 --> 00:18:10,422
- Tak!
- Dobra!
289
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Tak!
290
00:18:13,300 --> 00:18:16,136
Juhu! Tak!
291
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
Są za nami, Tony!
292
00:18:25,562 --> 00:18:26,688
Zajmę się tym!
293
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
Co ty robisz?
294
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Nie mogę na to patrzeć.
295
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Potrzebowaliśmy tego?
296
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
To nie był dobry pomysł.
297
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Zapomniałem o lęku wysokości!
298
00:18:58,512 --> 00:19:01,974
Tak dostaniemy się do Cleve'a
i pomożemy reszcie.
299
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Fakt! Masz rację.
300
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Jak u was?
301
00:19:07,271 --> 00:19:11,066
Skrzydła nie zniosą
kolejnego uderzenia. A u was?
302
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Straciliśmy ster i ledwo prowadzę.
303
00:19:22,286 --> 00:19:25,122
Są prawie zniszczeni. Celuję w skrzydła.
304
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
Nie!
305
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
Ha! Juhu! Dokąd lecisz?
306
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
Dawać ich!
307
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Hej!
308
00:19:50,981 --> 00:19:53,400
Patrzcie! Przestali nas gonić!
309
00:19:53,483 --> 00:19:54,318
Tak!
310
00:19:54,401 --> 00:19:57,362
- Co jest?
- Nie wiem, straciliśmy łączność.
311
00:19:57,446 --> 00:19:59,615
Odzyskajcie ją, tracę całą zabawę.
312
00:20:00,115 --> 00:20:02,117
Coś nadpisuje nasz dostęp.
313
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Coś?
314
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Czy ktoś?
315
00:20:04,786 --> 00:20:09,291
Ustawiam drony na autopilota.
Same namierzą cel.
316
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
A jeśli nie, wezmę ze sobą
małe zabezpieczenie.
317
00:20:21,553 --> 00:20:23,138
Wróciły.
318
00:20:23,222 --> 00:20:26,475
Jeden cios i po nas. Co robimy?
319
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Nie wiem, nie mogę sterować.
320
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Skrzydło nie wytrzyma kolejnej rundy.
321
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Dokończcie misję.
322
00:20:39,780 --> 00:20:41,573
Zajmę się dronami.
323
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
Cokolwiek chodzi ci po głowie,
nie rób tego.
324
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Lećcie! Znajdę was!
325
00:21:08,850 --> 00:21:12,354
Prowadzi je w stronę burzy. Zniszczą się.
326
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
A on?
327
00:21:17,818 --> 00:21:18,902
Uratował nas.
328
00:21:26,994 --> 00:21:30,998
Czyli pozwolisz mi ich bić przez godzinę,
329
00:21:31,081 --> 00:21:35,752
jeśli zgodzę się ogolić im głowy
i pomalować krzywo oczy?
330
00:21:35,836 --> 00:21:37,254
Tak, dobra!
331
00:21:37,337 --> 00:21:39,923
Umowa stoi. To do dzieła.
332
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Stać! Nie!
333
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Mówisz serio?
334
00:21:49,641 --> 00:21:50,559
Tak.
335
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Mamy kłopoty i przyda nam się coś
do wywarcia nacisku.
336
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Tak!
337
00:22:08,618 --> 00:22:10,162
O nie.
338
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Napisy: Marta Przepiórkowska