1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,500
{\an8}Salem, apakah kita sudah sampai?
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
{\an8}Seperti kataku tadi, belum.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
{\an8}Kapan kita sampai?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Nanti setelah sampai.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,763
Itu bukan waktunya.
Sudah setengah hari perjalanan?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
Seperempat dataran garam?
Sejauh 3 km burung terbang?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,143
Salem…
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
Baik. Kubalikkan arah unta ini.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,397
Tunggu, tidak!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,192
Salem. Bagaimana dengan Kode Etik Bedawi?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Aku benci itu.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,737
Baik.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Tapi aku butuh itu untuk diam.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
Sungguh.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,369
Maaf. Ini yang terjadi saat tak ada Wi-Fi,
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,832
dan tak bisa kuganggu Cisco
karena memakai pelantang kedap suara.
18
00:01:23,666 --> 00:01:25,168
Apa? Apa yang terjadi?
19
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
- Falafel kentut lagi?
- Apa? Tidak! Siapa?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
Falafel. Untaku?
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,636
Kenapa menamai hewan dari makanan?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
Bukan begitu.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Nama mereka diberitahukan kepadaku.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
Benar…
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Hei! Kita tiba.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,945
Baik, ayo kembali.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
Falafel tak mau masuk ke sana.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Aku paham, tapi ini harus.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Markas Cleve Kelso melewati badai itu,
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
kita harus cari tahu rencananya,
dan cegah dia.
31
00:02:03,915 --> 00:02:04,833
Kalian siap?
32
00:02:06,042 --> 00:02:08,086
- Menjijikkan!
- Menjijikkan!
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,213
- Menjijikkan!
- Kuanggap itu ya.
34
00:02:11,297 --> 00:02:14,175
Untuk melewatinya,
kita harus tetap bersama.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,973
Hei! Kau semprotkan apa ke unta kami?
36
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
Kareem makin kesal! Lihat?
37
00:02:24,102 --> 00:02:27,397
Ya, kau sedang apa?
Bukan waktunya seni jalan!
38
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Ini cat digital.
Jangan khawatir, ini organik.
39
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Mudah hilang.
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
Itu memperkuat akar mereka.
41
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Oh! Dibuat dari minyak alpukat.
Bisa aku disemprot?
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,497
Fungsinya sebagai suar monitor digital.
43
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Baik!
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
Itu keren.
45
00:02:49,043 --> 00:02:51,880
Ini mencegah kita terpisah di badai.
46
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
Selain aku rindu seni jalan.
47
00:02:54,507 --> 00:02:56,593
Baik. Mari kita lakukan.
48
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Baik! Semua tetap bersama.
49
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
Aku suka kacamata mata-mata ini.
50
00:03:09,939 --> 00:03:12,317
Kareem, bagaimana? Bagus 'kan?
51
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Apa ini seharusnya?
52
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Menurutku itu kunci baut.
53
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
Kau menertawakan kunci baut?
54
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
Kerja bagus, Echo!
55
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Aku tahu.
56
00:03:29,083 --> 00:03:32,045
Kalian? Aku tak suka ini!
57
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Aku merasa akan jatuh.
Badai ini makin kuat?
58
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee,
lihat seberapa jauh kita harus pergi.
59
00:03:40,511 --> 00:03:41,763
Baik.
60
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Wah.
61
00:03:49,854 --> 00:03:53,149
Sepertinya badai makin kuat ke dalam.
62
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
Gawat…
63
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
Kau berhasil.
64
00:04:04,369 --> 00:04:08,790
Kau sungguh berhasil. Badai itu
mengamuk lebih gila dari mantan istriku
65
00:04:08,873 --> 00:04:11,167
setelah kubatalkan kartu kreditnya.
66
00:04:11,251 --> 00:04:13,503
Keluargamu aneh.
67
00:04:13,920 --> 00:04:18,258
Lupakan mereka! Ini aku, kau,
dan mesin cuaca indah ini.
68
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
Kita akan mengubah dunia, dapatkan uang,
69
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
dan tertawa di hadapan musuh.
70
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
Tapi utamanya ubah dunia.
Itu tindakan yang benar.
71
00:04:30,603 --> 00:04:34,816
Kapan mulai kirim badai kecil
ke tempat seperti desaku?
72
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Segera! Si Tua Cleve punya rencana.
73
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
Percayalah.
74
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
Kau percaya aku, bukan?
75
00:04:42,782 --> 00:04:43,658
Tentu saja.
76
00:04:44,909 --> 00:04:48,121
Kau coba kendalikan duni
adengan pengendali pikiran,
77
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
dan kini kau coba lakukan itu
dengan mesin cuaca.
78
00:04:51,791 --> 00:04:54,002
Dari mana kau dapatkan ide-ide ini?
79
00:04:54,085 --> 00:04:55,670
Anak berusia lima tahun?
80
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Aku benar, Gary?
81
00:04:59,382 --> 00:05:00,341
Aku tak tahu.
82
00:05:00,425 --> 00:05:03,261
Pemerintah sedang coba buat mesin cuaca.
83
00:05:03,344 --> 00:05:05,096
Kerja bagus, sektor swasta.
84
00:05:05,179 --> 00:05:07,307
Diam, Gary. Siapa bertanya padamu?
85
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
Kukira kita bisa jadi teman dekat.
86
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Bayangkan swafotonya!
Wajah segarku dan kau si tua pemarah.
87
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
Aku tak setua itu.
88
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
Itu akan sangat luar biasa!
89
00:05:19,402 --> 00:05:21,821
Aku sangat lancang, kau nenek keren.
90
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Aku tak setua itu!
91
00:05:25,283 --> 00:05:26,951
Tapi saat kau menangkapku,
92
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
lalu memenjarakanku seumur hidup,
93
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
aku sadar kita tak ditakdirkan bersahabat.
94
00:05:33,666 --> 00:05:35,501
Kami akan menyiksamu.
95
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
Aku hendak mengatakan itu!
96
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Pertama,
kuberi perawatan kuku paling keren.
97
00:05:44,135 --> 00:05:46,262
Kukumu akan sangat keren!
98
00:05:46,345 --> 00:05:50,058
Di kelingkingmu,
kuberi satu tanda tanya berhias.
99
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Bertuliskan, "Apa itu? Aku harus tahu!"
100
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
Media sosial akan meledak!
101
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Tapi tunggu…
102
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Tidak, tak akan!
103
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Karena aku akan menolak membiarkanmu
ambil gambar.
104
00:06:00,401 --> 00:06:03,154
Tak ada unggahan daring,
suka, lambang hati.
105
00:06:03,237 --> 00:06:06,574
Tak ada, "Aku iri sekali",
wajah senyum, tak ada!
106
00:06:08,576 --> 00:06:11,871
Tunggu. Kau melarang dia
mengunggah di daring?
107
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Itu siksaanmu?
108
00:06:13,623 --> 00:06:16,250
Uh, ya! Itu akan menyiksanya.
109
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Bodoh sekali. Potong saja tangannya!
110
00:06:19,879 --> 00:06:22,298
Kau bodoh! Kau tak paham ironinya.
111
00:06:23,966 --> 00:06:25,384
Apakah ini penyiksaan?
112
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Baik, Cisco!
113
00:06:31,682 --> 00:06:35,394
Aman! Hanya angin kecil.
114
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Seperti mesin badai di penggulung.
Seru, bukan?
115
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
Kalian! Tunggu!
116
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Tolong!
117
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Gawat.
118
00:07:02,630 --> 00:07:03,673
Falafel!
119
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Falafel!
120
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
Falafel!
121
00:07:19,313 --> 00:07:21,691
Gawat! Cisco kenapa?
122
00:07:22,275 --> 00:07:24,569
Frostee! Tony! Kalian!
123
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Oh, kita berhasil.
124
00:07:44,839 --> 00:07:47,008
Kita berhasil lewat. Lihat, Cisco?
125
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Tak perlu khawatir.
126
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
- Cisco?
- Oh.
127
00:07:51,262 --> 00:07:52,221
Di mana Cisco?
128
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Echo juga hilang.
129
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Apa yang terjadi? Kau mau ke mana?
130
00:07:56,934 --> 00:07:58,936
- Kembali.
- Tidak tanpaku.
131
00:08:04,650 --> 00:08:06,819
- Ya!
- Ya!
132
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Apa yang terjadi?
133
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Aku jatuh dari Falafel.
134
00:08:12,700 --> 00:08:17,788
Aku mungkin mengidap klaustrofobia.
Atau fobia badai.
135
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
Maaf. Aku memperlambat.
136
00:08:24,212 --> 00:08:25,713
Aku tak berguna di sini.
137
00:08:25,796 --> 00:08:27,673
Hei, itu tak benar, Cisco.
138
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
Memang kau menambah beban untuk unta.
139
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Tapi mereka suka itu! Lebih banyak cinta!
140
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Apa itu?
141
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
Pelacak pesawat mata-mata. Ada sinyal!
142
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
Tunggu. Kau memasangnya selama ini?
143
00:08:47,318 --> 00:08:50,321
Ada informasi penting, Napi.
144
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
Ayo cari Nn. Nowhere dan Gary.
145
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
Tidak. Kita ke markas Cleve.
Itu misi kita. Benar, Echo?
146
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
Agen Zero mungkin berpikir begitu. Tapi…
147
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Tapi apa? Kau dilatih untuk ini.
Kau otaknya, aku jantungnya.
148
00:09:04,627 --> 00:09:08,839
Kubilang, "Selamatkan keluarga."
Kau bilang, "Selesaikan misi."
149
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Itu diri kita. Aku ibunya, kau ayahnya.
150
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
Wah. Itu jadi aneh.
151
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Kembali untuk selamatkan Cisco
bisa gagalkan misi.
152
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
Tetap kulakukan, karena dia keluarga.
153
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
Ah…
154
00:09:23,312 --> 00:09:26,983
Cisco pun akan bertindak serupa.
Benar, Cisco?
155
00:09:27,483 --> 00:09:29,026
Kembali ke badai itu?
156
00:09:29,110 --> 00:09:32,863
Ya! Ya, mungkin.
157
00:09:32,947 --> 00:09:35,741
Pelatihan ini telah mengacaukan pikiranku.
158
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Jika tak bisa selamatkan teman,
apa guna misinya?
159
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
Nn. Nowhere dan Gary
terjebak di gurun. Mereka butuh kita.
160
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Kita cari mereka.
161
00:09:45,459 --> 00:09:50,006
Kau diam-diam selalu ingin
cari Nn. Nowhere dan Gary, bukan?
162
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Siapa yang berhati mulia?
163
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
Kau, Si hati lembut!
164
00:09:58,889 --> 00:10:00,016
- Baik.
- Ya! Baik.
165
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Ayo.
166
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
Lihat? Ia mengatasi pergumulan batin.
167
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Nn. Nowhere!
168
00:10:21,996 --> 00:10:23,664
Nn. Nowhere? Gary?
169
00:10:23,748 --> 00:10:26,751
Nn. Nowhere! Gary!
170
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Kau di mana?
171
00:10:29,211 --> 00:10:30,087
Halo?
172
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Hei, Gary, kalian di sini?
173
00:10:35,051 --> 00:10:37,887
Mereka pergi. Kita terlambat, bukan?
174
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Maksudmu? Mereka tak bertahan di gurun?
175
00:10:41,140 --> 00:10:42,933
Oh, jangan katakan itu, T!
176
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Astaga. Aku selalu kasar pada Nn. Nowhere.
177
00:10:47,813 --> 00:10:53,694
Aku selalu menertawai dan tak menyimaknya,
dan kini dia telah tiada!
178
00:10:53,778 --> 00:10:57,406
Aku bahkan tak pernah mengenal Gary!
179
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Siapa pria di balik kacamata hitam itu?
180
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Aku tak akan pernah tahu.
181
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
Kalian! Mereka aman.
182
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
Sungguh?
183
00:11:09,335 --> 00:11:13,297
Sepertinya mereka di sini sebentar,
makan pai daging babi.
184
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Mereka membuat satelit,
185
00:11:15,675 --> 00:11:20,221
dan kurasa Nn. Nowhere suruh Gary
menenagai oven dengan sepeda listrik.
186
00:11:20,304 --> 00:11:25,017
Syukur mereka selamat!
Kita bisa terus menertawai mereka.
187
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
Di mana mereka?
188
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Menurutmu? Coba tuntaskan misi.
189
00:11:29,397 --> 00:11:33,859
Markas Cleve ada di Mata Sahara.
Di sanalah mereka akan berada.
190
00:11:33,943 --> 00:11:36,862
Sepertinya kita menuju ke markas Cleve.
191
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Itu aneh.
192
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Tak mungkin!
193
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Dr. Kelso.
194
00:11:50,876 --> 00:11:53,170
Ada orang di perimeter kita.
195
00:11:53,254 --> 00:11:56,257
Di tempat kecelakaan.
Pesawat mereka jatuh.
196
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
Tunjukkan.
197
00:12:02,388 --> 00:12:05,433
- Mustahil!
- Apa? Ada apa?
198
00:12:05,516 --> 00:12:08,644
Untung kau tunjukkan, Nak. Kau pahlawan.
199
00:12:09,270 --> 00:12:12,356
- Siapa mereka?
- Entah. Akan kukirim bantuan.
200
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Kembali bekerja.
201
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Luncurkan drone!
202
00:12:26,745 --> 00:12:30,291
Kalian tahu berapa lama
untuk tiba di Mata Sahara?
203
00:12:31,167 --> 00:12:34,587
Ia sangat pandai menghitung jarak.
Sungguh luar biasa!
204
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Dua jam.
205
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Baik, salahku. Dua hari!
206
00:12:44,680 --> 00:12:46,557
Perbekalan kita?
207
00:12:47,057 --> 00:12:49,894
Cukup untuk dua hari. Tapi itu saja.
208
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Kita bisa ke markas Cleve,
tapi tak bisa kembali.
209
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Sekali jalan…
210
00:12:56,901 --> 00:12:59,612
Saat tiba di markas Cleve
dan lumpuhkan dia,
211
00:12:59,695 --> 00:13:01,822
pakai perbekalannya untuk kembali.
212
00:13:01,906 --> 00:13:04,200
Jika ada kesalahan, kita terjebak.
213
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
Tak akan.
214
00:13:05,618 --> 00:13:10,372
Ada yang bilang jika soal tim ini,
akan ada kesalahan.
215
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Kesalahan besar.
216
00:13:12,750 --> 00:13:14,084
Siapa yang bilang?
217
00:13:14,460 --> 00:13:15,794
Kau, Bodoh!
218
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
Oh, ya…
219
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Menurutmu? Kita kembali?
220
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Tidak. Kita ke markas Cleve,
tapi jangan mengajak Bedawi itu.
221
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
Terlalu berbahaya,
aku tak mau mereka dalam bahaya.
222
00:13:27,765 --> 00:13:31,852
Baik… Cara kita ke sana?
223
00:13:35,606 --> 00:13:38,734
Kalian? Sepertinya aku ada ide.
224
00:13:39,443 --> 00:13:43,989
Ini mirip halaman belakangku,
namun lebih berteknologi.
225
00:13:44,740 --> 00:13:49,036
Aku bisa buat kendaraan
dari suku cadang ini.
226
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Kendaraan bersenjata lengkap!
227
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Lihat? Seperti kata seseorang tadi,
228
00:13:54,083 --> 00:13:55,834
kau harus mengandalkan tim.
229
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Tunggu, aku yang bilang?
230
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
TETAP DI LUAR
AREA TERBATAS
231
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
Kau hendak ke mana?
232
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
Dr. Kelso butuh splitter 1 ghz
yang kompatibel dengan modulator satelit.
233
00:14:22,736 --> 00:14:27,658
Silakan ambil, pastikan ambil
yang berpin lima, bukan tiga.
234
00:14:28,784 --> 00:14:30,703
Baik. Pergilah.
235
00:14:31,996 --> 00:14:32,830
Kutu buku…
236
00:14:33,581 --> 00:14:34,540
Wah!
237
00:14:40,504 --> 00:14:41,338
Apa ini?
238
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
Aku bahkan tak bisa bersamamu, Matsuo.
239
00:14:48,304 --> 00:14:52,558
Penyiksaan abad pertengahan sudah kuno.
Kita pakai kuku saja.
240
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Hei, Si Brasil gila! Ada pertanyaan.
241
00:14:55,019 --> 00:14:59,398
Pernah anggap ibumu sengaja masuk penjara
242
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
agar berada jauh darimu?
243
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Diam!
244
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Hei, lumayan.
245
00:15:07,865 --> 00:15:11,869
Ya. Kukira kau gila, tapi aku kagum.
246
00:15:11,952 --> 00:15:15,623
Aku pun kagum,
tapi aku masih anggap dia gila.
247
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Baik. Ada sayap, kursi, dan penembak.
248
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Tinggal apa?
249
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
Kita harus membuat mesin.
250
00:15:23,505 --> 00:15:26,467
Aku ingin memodifikasi
motor roda pendaratan,
251
00:15:26,550 --> 00:15:29,178
agar tak perlu lebih dari setengah hari.
252
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Aku tahu. Aku pun akan merindukanmu.
253
00:15:34,975 --> 00:15:36,477
Ada apa denganmu?
254
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Ada yang tak beres.
255
00:15:38,103 --> 00:15:40,689
- Apa?
- Falafel memperingatkan kita.
256
00:15:40,773 --> 00:15:42,691
Unta bisa rasakan bahaya.
257
00:15:42,775 --> 00:15:46,862
Mereka juga bisa tebak awal
musim dingin, tapi kebanyakan bahaya.
258
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Suara apa itu?
259
00:15:54,745 --> 00:15:57,623
Gawat, drone tempur! Berlindung!
260
00:16:02,962 --> 00:16:05,339
- Cleve tahu kita di sini!
- Menurutmu?
261
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Apa yang kita lakukan?
262
00:16:09,927 --> 00:16:11,136
Aku saja.
263
00:16:27,111 --> 00:16:27,945
Aman.
264
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
Cleve akan kirim drone lagi.
265
00:16:30,864 --> 00:16:31,991
Ayo keluar.
266
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- Tak ada mesin di pesawat ini.
- Pakai drone aku.
267
00:16:35,828 --> 00:16:40,040
Ya, bisa bantu di udara,
tapi tak bisa daratkan kita.
268
00:16:40,124 --> 00:16:44,169
Kami bisa bantu. Kami kaitkan pesawat
ke unta kami dan menarikmu.
269
00:16:44,253 --> 00:16:45,129
Akan berhasil.
270
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Baik. Ayo cepat!
271
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Drone terpasang!
272
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Semua terhubung!
273
00:16:56,181 --> 00:16:58,350
Kalian! Falafel lakukan lagi!
274
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Gawat.
275
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Semua ke pesawat! Ayo!
276
00:17:14,074 --> 00:17:18,203
Majahim, tunjukkan ke mereka
kau tak hanya berparas cantik.
277
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Semoga ini berhasil!
278
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
- Ya!
- Cisco, kerja bagus!
279
00:17:35,137 --> 00:17:36,055
Ya!
280
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
- Ya!
- Bagus!
281
00:17:37,765 --> 00:17:39,099
Terima kasih!
282
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
Ya! Kerja bagus, Cisco!
283
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
- Kita mengudara! Lantas?
- Ke markas Cleve.
284
00:17:48,525 --> 00:17:51,487
Pertama, lumpuhkan ini
sebelum lumpuhkan kita.
285
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Berpisah!
286
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
Keu sedang apa? Kau menghilang.
287
00:18:05,209 --> 00:18:08,045
Ini bukan perjalanan paling mulus.
288
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Kau ingin terbang?
289
00:18:09,338 --> 00:18:10,422
- Ya!
- Baik!
290
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Ya!
291
00:18:13,300 --> 00:18:16,136
Ya!
292
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
Mereka di belakang kita, T!
293
00:18:25,562 --> 00:18:26,688
Aku saja!
294
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
Kau sedang apa?
295
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Aku tak bisa menyaksikannya…
296
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Apakah kita membutuhkan itu?
297
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
Mungkin ini bukan ide yang bagus.
298
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Aku lupa aku takut ketinggian!
299
00:18:58,345 --> 00:19:01,974
Hanya ini cara ke Cleve,
dan tolong Nn. Nowhere serta Gary.
300
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Baik, benar! Kau benar.
301
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Bagaimana?
302
00:19:07,271 --> 00:19:11,066
Kondisi sayap buruk.
Tak bisa kena tembak lagi. Kau?
303
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Kemudi hilang dan sulit diarahkan.
304
00:19:22,286 --> 00:19:25,122
Mereka hampir hancur. Incar sayap mereka.
305
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
Tidak!
306
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
Memang kau hendak ke mana?
307
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
Kejar. Habisi mereka!
308
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Hei!
309
00:19:50,981 --> 00:19:53,400
Lihat! Mereka berhenti kejar kita!
310
00:19:53,483 --> 00:19:54,318
Ya!
311
00:19:54,401 --> 00:19:57,237
- Ada apa?
- Entah. Tak ada informasi.
312
00:19:57,321 --> 00:19:59,615
Cari informasi, aku kehilangan itu.
313
00:20:00,115 --> 00:20:02,117
Sesuatu ambil alih akses kita.
314
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Sesuatu?
315
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Atau seseorang?
316
00:20:04,786 --> 00:20:09,291
Kuubah drone ke autopilot.
Mereka bisa kunci target sendiri.
317
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
Jika tidak,
aku akan ambil sedikit jaminan.
318
00:20:21,553 --> 00:20:23,138
Mereka kembali.
319
00:20:23,222 --> 00:20:26,475
Satu tembakan dan habislah kita.
Bagaimana ini?
320
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Entah. Aku sulit kemudikan.
321
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Sayap ini tak akan kuat bertahan.
322
00:20:34,900 --> 00:20:35,734
Oh!
323
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Cari Nn. Nowhere dan Gary
serta hentikan Cleve.
324
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Aku bisa lumpuhkan drone ini.
325
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
Cisco, apa pun niatmu, jangan lakukan.
326
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Pergi! Aku akan mencarimu!
327
00:21:08,850 --> 00:21:12,354
Ia arahkan mereka ke badai.
Mereka akan hancur.
328
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Lalu dia?
329
00:21:17,818 --> 00:21:19,069
Ia selamatkan kita.
330
00:21:26,994 --> 00:21:30,998
Agar jelas, biar kukalahkan mereka
selama sejam
331
00:21:31,081 --> 00:21:35,752
jika aku setuju kau cukur kepala mereka
dan celak mata miring?
332
00:21:35,836 --> 00:21:37,254
Ya, baik!
333
00:21:37,337 --> 00:21:39,923
Sepakat. Kita lakukan.
334
00:21:42,175 --> 00:21:43,677
Tunggu! Hentikan semua!
335
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
{\an8}Kau serius?
336
00:21:49,641 --> 00:21:50,559
Kurasa begitu.
337
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Kita dalam situasi,
dan mungkin butuh keringanan.
338
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Ya!
339
00:22:08,618 --> 00:22:10,162
Gawat…
340
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Terjemahan subtitle oleh Garma