1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Salem, apakah kita sudah sampai? 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 {\an8}Seperti kataku tadi, belum. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}Kapan kita sampai? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Nanti setelah sampai. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,763 Itu bukan waktunya. Sudah setengah hari perjalanan? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 Seperempat dataran garam? Sejauh 3 km burung terbang? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 Salem… 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 Baik. Kubalikkan arah unta ini. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 Tunggu, tidak! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,192 Salem. Bagaimana dengan Kode Etik Bedawi? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Aku benci itu. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 Baik. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Tapi aku butuh itu untuk diam. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 Sungguh. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,369 Maaf. Ini yang terjadi saat tak ada Wi-Fi, 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 dan tak bisa kuganggu Cisco karena memakai pelantang kedap suara. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,168 Apa? Apa yang terjadi? 19 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 - Falafel kentut lagi? - Apa? Tidak! Siapa? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 Falafel. Untaku? 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,636 Kenapa menamai hewan dari makanan? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 Bukan begitu. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Nama mereka diberitahukan kepadaku. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Benar… 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Hei! Kita tiba. 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Baik, ayo kembali. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Falafel tak mau masuk ke sana. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Aku paham, tapi ini harus. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 Markas Cleve Kelso melewati badai itu, 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 kita harus cari tahu rencananya, dan cegah dia. 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Kalian siap? 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 - Menjijikkan! - Menjijikkan! 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 - Menjijikkan! - Kuanggap itu ya. 34 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 Untuk melewatinya, kita harus tetap bersama. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 Hei! Kau semprotkan apa ke unta kami? 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 Kareem makin kesal! Lihat? 37 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 Ya, kau sedang apa? Bukan waktunya seni jalan! 38 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Ini cat digital. Jangan khawatir, ini organik. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Mudah hilang. 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Itu memperkuat akar mereka. 41 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Oh! Dibuat dari minyak alpukat. Bisa aku disemprot? 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,497 Fungsinya sebagai suar monitor digital. 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Baik! 44 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 Itu keren. 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Ini mencegah kita terpisah di badai. 46 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 Selain aku rindu seni jalan. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,593 Baik. Mari kita lakukan. 48 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Baik! Semua tetap bersama. 49 00:03:07,812 --> 00:03:09,856 Aku suka kacamata mata-mata ini. 50 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 Kareem, bagaimana? Bagus 'kan? 51 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Apa ini seharusnya? 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Menurutku itu kunci baut. 53 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 Kau menertawakan kunci baut? 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Kerja bagus, Echo! 55 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Aku tahu. 56 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Kalian? Aku tak suka ini! 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Aku merasa akan jatuh. Badai ini makin kuat? 58 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Frostee, lihat seberapa jauh kita harus pergi. 59 00:03:40,511 --> 00:03:41,763 Baik. 60 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Wah. 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Sepertinya badai makin kuat ke dalam. 62 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 Gawat… 63 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Kau berhasil. 64 00:04:04,369 --> 00:04:08,790 Kau sungguh berhasil. Badai itu mengamuk lebih gila dari mantan istriku 65 00:04:08,873 --> 00:04:11,167 setelah kubatalkan kartu kreditnya. 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,503 Keluargamu aneh. 67 00:04:13,920 --> 00:04:18,258 Lupakan mereka! Ini aku, kau, dan mesin cuaca indah ini. 68 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 Kita akan mengubah dunia, dapatkan uang, 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 dan tertawa di hadapan musuh. 70 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Tapi utamanya ubah dunia. Itu tindakan yang benar. 71 00:04:30,603 --> 00:04:34,816 Kapan mulai kirim badai kecil ke tempat seperti desaku? 72 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Segera! Si Tua Cleve punya rencana. 73 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Percayalah. 74 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 Kau percaya aku, bukan? 75 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Tentu saja. 76 00:04:44,909 --> 00:04:48,121 Kau coba kendalikan duni adengan pengendali pikiran, 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 dan kini kau coba lakukan itu dengan mesin cuaca. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,002 Dari mana kau dapatkan ide-ide ini? 79 00:04:54,085 --> 00:04:55,670 Anak berusia lima tahun? 80 00:04:55,753 --> 00:04:56,963 Aku benar, Gary? 81 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 Aku tak tahu. 82 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 Pemerintah sedang coba buat mesin cuaca. 83 00:05:03,344 --> 00:05:05,096 Kerja bagus, sektor swasta. 84 00:05:05,179 --> 00:05:07,307 Diam, Gary. Siapa bertanya padamu? 85 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Kukira kita bisa jadi teman dekat. 86 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Bayangkan swafotonya! Wajah segarku dan kau si tua pemarah. 87 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 Aku tak setua itu. 88 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Itu akan sangat luar biasa! 89 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Aku sangat lancang, kau nenek keren. 90 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Aku tak setua itu! 91 00:05:25,283 --> 00:05:26,951 Tapi saat kau menangkapku, 92 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 lalu memenjarakanku seumur hidup, 93 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 aku sadar kita tak ditakdirkan bersahabat. 94 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Kami akan menyiksamu. 95 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 Aku hendak mengatakan itu! 96 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Pertama, kuberi perawatan kuku paling keren. 97 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 Kukumu akan sangat keren! 98 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 Di kelingkingmu, kuberi satu tanda tanya berhias. 99 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 Bertuliskan, "Apa itu? Aku harus tahu!" 100 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Media sosial akan meledak! 101 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Tapi tunggu… 102 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Tidak, tak akan! 103 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Karena aku akan menolak membiarkanmu ambil gambar. 104 00:06:00,401 --> 00:06:03,154 Tak ada unggahan daring, suka, lambang hati. 105 00:06:03,237 --> 00:06:06,574 Tak ada, "Aku iri sekali", wajah senyum, tak ada! 106 00:06:08,576 --> 00:06:11,871 Tunggu. Kau melarang dia mengunggah di daring? 107 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 Itu siksaanmu? 108 00:06:13,623 --> 00:06:16,250 Uh, ya! Itu akan menyiksanya. 109 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Bodoh sekali. Potong saja tangannya! 110 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Kau bodoh! Kau tak paham ironinya. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,384 Apakah ini penyiksaan? 112 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Baik, Cisco! 113 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Aman! Hanya angin kecil. 114 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Seperti mesin badai di penggulung. Seru, bukan? 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Kalian! Tunggu! 116 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Tolong! 117 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Gawat. 118 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Falafel! 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Falafel! 120 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel! 121 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Gawat! Cisco kenapa? 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 Frostee! Tony! Kalian! 123 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Oh, kita berhasil. 124 00:07:44,839 --> 00:07:47,008 Kita berhasil lewat. Lihat, Cisco? 125 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Tak perlu khawatir. 126 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 - Cisco? - Oh. 127 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 Di mana Cisco? 128 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Echo juga hilang. 129 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Apa yang terjadi? Kau mau ke mana? 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 - Kembali. - Tidak tanpaku. 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 - Ya! - Ya! 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 Apa yang terjadi? 133 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Aku jatuh dari Falafel. 134 00:08:12,700 --> 00:08:17,788 Aku mungkin mengidap klaustrofobia. Atau fobia badai. 135 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 Maaf. Aku memperlambat. 136 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Aku tak berguna di sini. 137 00:08:25,796 --> 00:08:27,673 Hei, itu tak benar, Cisco. 138 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Memang kau menambah beban untuk unta. 139 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Tapi mereka suka itu! Lebih banyak cinta! 140 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 Apa itu? 141 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 Pelacak pesawat mata-mata. Ada sinyal! 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Tunggu. Kau memasangnya selama ini? 143 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Ada informasi penting, Napi. 144 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Ayo cari Nn. Nowhere dan Gary. 145 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Tidak. Kita ke markas Cleve. Itu misi kita. Benar, Echo? 146 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 Agen Zero mungkin berpikir begitu. Tapi… 147 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Tapi apa? Kau dilatih untuk ini. Kau otaknya, aku jantungnya. 148 00:09:04,627 --> 00:09:08,839 Kubilang, "Selamatkan keluarga." Kau bilang, "Selesaikan misi." 149 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Itu diri kita. Aku ibunya, kau ayahnya. 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Wah. Itu jadi aneh. 151 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Kembali untuk selamatkan Cisco bisa gagalkan misi. 152 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 Tetap kulakukan, karena dia keluarga. 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 Ah… 154 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 Cisco pun akan bertindak serupa. Benar, Cisco? 155 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 Kembali ke badai itu? 156 00:09:29,110 --> 00:09:32,863 Ya! Ya, mungkin. 157 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Pelatihan ini telah mengacaukan pikiranku. 158 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Jika tak bisa selamatkan teman, apa guna misinya? 159 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Nn. Nowhere dan Gary terjebak di gurun. Mereka butuh kita. 160 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Kita cari mereka. 161 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Kau diam-diam selalu ingin cari Nn. Nowhere dan Gary, bukan? 162 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Siapa yang berhati mulia? 163 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 Kau, Si hati lembut! 164 00:09:58,889 --> 00:10:00,016 - Baik. - Ya! Baik. 165 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Ayo. 166 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Lihat? Ia mengatasi pergumulan batin. 167 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Nn. Nowhere! 168 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 Nn. Nowhere? Gary? 169 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Nn. Nowhere! Gary! 170 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 Kau di mana? 171 00:10:29,211 --> 00:10:30,087 Halo? 172 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Hei, Gary, kalian di sini? 173 00:10:35,051 --> 00:10:37,887 Mereka pergi. Kita terlambat, bukan? 174 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 Maksudmu? Mereka tak bertahan di gurun? 175 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 Oh, jangan katakan itu, T! 176 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Astaga. Aku selalu kasar pada Nn. Nowhere. 177 00:10:47,813 --> 00:10:53,694 Aku selalu menertawai dan tak menyimaknya, dan kini dia telah tiada! 178 00:10:53,778 --> 00:10:57,406 Aku bahkan tak pernah mengenal Gary! 179 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Siapa pria di balik kacamata hitam itu? 180 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Aku tak akan pernah tahu. 181 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Kalian! Mereka aman. 182 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Sungguh? 183 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Sepertinya mereka di sini sebentar, makan pai daging babi. 184 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Mereka membuat satelit, 185 00:11:15,675 --> 00:11:20,221 dan kurasa Nn. Nowhere suruh Gary menenagai oven dengan sepeda listrik. 186 00:11:20,304 --> 00:11:25,017 Syukur mereka selamat! Kita bisa terus menertawai mereka. 187 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Di mana mereka? 188 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Menurutmu? Coba tuntaskan misi. 189 00:11:29,397 --> 00:11:33,859 Markas Cleve ada di Mata Sahara. Di sanalah mereka akan berada. 190 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 Sepertinya kita menuju ke markas Cleve. 191 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Itu aneh. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Tak mungkin! 193 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr. Kelso. 194 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 Ada orang di perimeter kita. 195 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Di tempat kecelakaan. Pesawat mereka jatuh. 196 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Tunjukkan. 197 00:12:02,388 --> 00:12:05,433 - Mustahil! - Apa? Ada apa? 198 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Untung kau tunjukkan, Nak. Kau pahlawan. 199 00:12:09,270 --> 00:12:12,356 - Siapa mereka? - Entah. Akan kukirim bantuan. 200 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Kembali bekerja. 201 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Luncurkan drone! 202 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Kalian tahu berapa lama untuk tiba di Mata Sahara? 203 00:12:31,167 --> 00:12:34,587 Ia sangat pandai menghitung jarak. Sungguh luar biasa! 204 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Dua jam. 205 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Baik, salahku. Dua hari! 206 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 Perbekalan kita? 207 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 Cukup untuk dua hari. Tapi itu saja. 208 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Kita bisa ke markas Cleve, tapi tak bisa kembali. 209 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Sekali jalan… 210 00:12:56,901 --> 00:12:59,612 Saat tiba di markas Cleve dan lumpuhkan dia, 211 00:12:59,695 --> 00:13:01,822 pakai perbekalannya untuk kembali. 212 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Jika ada kesalahan, kita terjebak. 213 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Tak akan. 214 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Ada yang bilang jika soal tim ini, akan ada kesalahan. 215 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Kesalahan besar. 216 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Siapa yang bilang? 217 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Kau, Bodoh! 218 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Oh, ya… 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Menurutmu? Kita kembali? 220 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Tidak. Kita ke markas Cleve, tapi jangan mengajak Bedawi itu. 221 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Terlalu berbahaya, aku tak mau mereka dalam bahaya. 222 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Baik… Cara kita ke sana? 223 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Kalian? Sepertinya aku ada ide. 224 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Ini mirip halaman belakangku, namun lebih berteknologi. 225 00:13:44,740 --> 00:13:49,036 Aku bisa buat kendaraan dari suku cadang ini. 226 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Kendaraan bersenjata lengkap! 227 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 Lihat? Seperti kata seseorang tadi, 228 00:13:54,083 --> 00:13:55,834 kau harus mengandalkan tim. 229 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Tunggu, aku yang bilang? 230 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 TETAP DI LUAR AREA TERBATAS 231 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Kau hendak ke mana? 232 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 Dr. Kelso butuh splitter 1 ghz yang kompatibel dengan modulator satelit. 233 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Silakan ambil, pastikan ambil yang berpin lima, bukan tiga. 234 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 Baik. Pergilah. 235 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Kutu buku… 236 00:14:33,581 --> 00:14:34,540 Wah! 237 00:14:40,504 --> 00:14:41,338 Apa ini? 238 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 Aku bahkan tak bisa bersamamu, Matsuo. 239 00:14:48,304 --> 00:14:52,558 Penyiksaan abad pertengahan sudah kuno. Kita pakai kuku saja. 240 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Hei, Si Brasil gila! Ada pertanyaan. 241 00:14:55,019 --> 00:14:59,398 Pernah anggap ibumu sengaja masuk penjara 242 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 agar berada jauh darimu? 243 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Diam! 244 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Hei, lumayan. 245 00:15:07,865 --> 00:15:11,869 Ya. Kukira kau gila, tapi aku kagum. 246 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Aku pun kagum, tapi aku masih anggap dia gila. 247 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Baik. Ada sayap, kursi, dan penembak. 248 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Tinggal apa? 249 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Kita harus membuat mesin. 250 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Aku ingin memodifikasi motor roda pendaratan, 251 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 agar tak perlu lebih dari setengah hari. 252 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Aku tahu. Aku pun akan merindukanmu. 253 00:15:34,975 --> 00:15:36,477 Ada apa denganmu? 254 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 Ada yang tak beres. 255 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 - Apa? - Falafel memperingatkan kita. 256 00:15:40,773 --> 00:15:42,691 Unta bisa rasakan bahaya. 257 00:15:42,775 --> 00:15:46,862 Mereka juga bisa tebak awal musim dingin, tapi kebanyakan bahaya. 258 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Suara apa itu? 259 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Gawat, drone tempur! Berlindung! 260 00:16:02,962 --> 00:16:05,339 - Cleve tahu kita di sini! - Menurutmu? 261 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Apa yang kita lakukan? 262 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Aku saja. 263 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Aman. 264 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 Cleve akan kirim drone lagi. 265 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Ayo keluar. 266 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Tak ada mesin di pesawat ini. - Pakai drone aku. 267 00:16:35,828 --> 00:16:40,040 Ya, bisa bantu di udara, tapi tak bisa daratkan kita. 268 00:16:40,124 --> 00:16:44,169 Kami bisa bantu. Kami kaitkan pesawat ke unta kami dan menarikmu. 269 00:16:44,253 --> 00:16:45,129 Akan berhasil. 270 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Baik. Ayo cepat! 271 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Drone terpasang! 272 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Semua terhubung! 273 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 Kalian! Falafel lakukan lagi! 274 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Gawat. 275 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Semua ke pesawat! Ayo! 276 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Majahim, tunjukkan ke mereka kau tak hanya berparas cantik. 277 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Semoga ini berhasil! 278 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 - Ya! - Cisco, kerja bagus! 279 00:17:35,137 --> 00:17:36,055 Ya! 280 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 - Ya! - Bagus! 281 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 Terima kasih! 282 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Ya! Kerja bagus, Cisco! 283 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 - Kita mengudara! Lantas? - Ke markas Cleve. 284 00:17:48,525 --> 00:17:51,487 Pertama, lumpuhkan ini sebelum lumpuhkan kita. 285 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Berpisah! 286 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 Keu sedang apa? Kau menghilang. 287 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 Ini bukan perjalanan paling mulus. 288 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Kau ingin terbang? 289 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 - Ya! - Baik! 290 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Ya! 291 00:18:13,300 --> 00:18:16,136 Ya! 292 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Mereka di belakang kita, T! 293 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Aku saja! 294 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Kau sedang apa? 295 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Aku tak bisa menyaksikannya… 296 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Apakah kita membutuhkan itu? 297 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Mungkin ini bukan ide yang bagus. 298 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Aku lupa aku takut ketinggian! 299 00:18:58,345 --> 00:19:01,974 Hanya ini cara ke Cleve, dan tolong Nn. Nowhere serta Gary. 300 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Baik, benar! Kau benar. 301 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Bagaimana? 302 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 Kondisi sayap buruk. Tak bisa kena tembak lagi. Kau? 303 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Kemudi hilang dan sulit diarahkan. 304 00:19:22,286 --> 00:19:25,122 Mereka hampir hancur. Incar sayap mereka. 305 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Tidak! 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 Memang kau hendak ke mana? 307 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Kejar. Habisi mereka! 308 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Hei! 309 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Lihat! Mereka berhenti kejar kita! 310 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 Ya! 311 00:19:54,401 --> 00:19:57,237 - Ada apa? - Entah. Tak ada informasi. 312 00:19:57,321 --> 00:19:59,615 Cari informasi, aku kehilangan itu. 313 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Sesuatu ambil alih akses kita. 314 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Sesuatu? 315 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Atau seseorang? 316 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Kuubah drone ke autopilot. Mereka bisa kunci target sendiri. 317 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Jika tidak, aku akan ambil sedikit jaminan. 318 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Mereka kembali. 319 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Satu tembakan dan habislah kita. Bagaimana ini? 320 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Entah. Aku sulit kemudikan. 321 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Sayap ini tak akan kuat bertahan. 322 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 Oh! 323 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Cari Nn. Nowhere dan Gary serta hentikan Cleve. 324 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Aku bisa lumpuhkan drone ini. 325 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Cisco, apa pun niatmu, jangan lakukan. 326 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Pergi! Aku akan mencarimu! 327 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Ia arahkan mereka ke badai. Mereka akan hancur. 328 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Lalu dia? 329 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 Ia selamatkan kita. 330 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Agar jelas, biar kukalahkan mereka selama sejam 331 00:21:31,081 --> 00:21:35,752 jika aku setuju kau cukur kepala mereka dan celak mata miring? 332 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Ya, baik! 333 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Sepakat. Kita lakukan. 334 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Tunggu! Hentikan semua! 335 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 {\an8}Kau serius? 336 00:21:49,641 --> 00:21:50,559 Kurasa begitu. 337 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Kita dalam situasi, dan mungkin butuh keringanan. 338 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Ya! 339 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 Gawat… 340 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Terjemahan subtitle oleh Garma