1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Σαλίμ, φτάνουμε; 3 00:00:42,834 --> 00:00:44,878 {\an8}Πριν τρεις αμμόλοφους είπα όχι. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}Πότε θα φθάσουμε; 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Θα φτάσουμε όταν φτάσουμε. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,763 Δεν είναι ώρα αυτό. Έχουμε κάνει τη μισή διαδρομή; 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 Το ένα τέταρτο της διαδρομής; Τη μισή διαδρομή; 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 Σαλίμ; 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 Δεν πάει άλλο. Γυρνάω πίσω. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,397 Στάσου, όχι! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 Σαλίμ, έλα. Κι ο Κώδικας του Βεδουίνου; 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Μισώ αυτόν τον κώδικα. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 Καλά. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Όμως, αυτός πρέπει να το ράψει. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 Το εννοώ. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,369 Συγγνώμη, αλλά αυτό συμβαίνει όταν δεν υπάρχει Wi-Fi 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 και δεν μπορώ να ενοχλήσω τον Σίσκο επειδή φοράει ακουστικά. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 Τι; Τι έγινε; 19 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 -Έκλασε πάλι η Φαλάφελ; -Τι; Όχι! Ποια; 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 Η Φαλάφελ. Η καμήλα μου. 21 00:01:31,800 --> 00:01:34,636 Γιατί πάντα δίνεις στα ζώα ονόματα φαγητών; 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 Δεν τους δίνω ονόματα. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Τα ονόματά τους μου φανερώνονται. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Ό,τι πεις... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Παιδιά, φτάσαμε! 26 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Ωραία, γυρνάμε τώρα. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Η Φαλάφελ δεν θέλει να πάει εκεί. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Σε ακούω, Φαλάφελ, αλλά πρέπει. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 Η βάση του Κλιβ είναι στην άλλη πλευρά 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 και πρέπει να σταματήσουμε τα σχέδια του. 31 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Είστε έτοιμοι; 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 Αυτό σημαίνει ναι. 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 Δεν πρέπει με τίποτα να χωριστούμε. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 Τι σπρέι ρίχνεις στις καμήλες μας; 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 Ο Καρίμ εκνευρίζεται! Βλέπεις; 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 Τι κάνεις; Δεν είναι ώρα για γκράφιτι. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Είναι ψηφιακή μπογιά. Είναι βιολογική. 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Ξεπλένεται. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Και δυναμώνει τις ρίζες τους. 40 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Με έλαιο αβοκάντο! Θα ψεκάσεις και μένα; 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,497 Λειτουργεί ως φάρος για ψηφιακή οθόνη. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Καλά. 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 Ωραία. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Έτσι δεν θα χωριστούμε μέσα στην καταιγίδα. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,090 Συν ότι μου έλειψαν τα γκράφιτι. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,593 Ωραία. Πάμε. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Ωραία! Μείνετε όλοι μαζί! 48 00:03:07,812 --> 00:03:09,856 Ωραία κατασκοπευτικά κιάλια. 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 Καρίμ, πώς είμαι; Ωραίος, σωστά; 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Τι είναι αυτό; 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Παξιμάδι τροχού. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 Γελάτε για το παξιμάδι; 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Μπράβο, Έκο! 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Το ξέρω. 55 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Παιδιά; Δεν μ' αρέσει αυτό. 56 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Νιώθω ότι πέφτω. Δυναμώνει η καταιγίδα ή μου φαίνεται; 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Φρόστι, για δες πόσο μακριά πρέπει να πάμε. 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,763 Έγινε. 59 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Η καταιγίδα δυναμώνει όσο πιο βαθιά πάμε. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 Όχι... 61 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Τα κατάφερες! 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Πραγματικά τα κατάφερες. 63 00:04:06,329 --> 00:04:08,873 Η καταιγίδα ξεπερνά και τη γυναίκα μου 64 00:04:08,957 --> 00:04:11,042 όταν της ακύρωσα τις κάρτες της. 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,503 Παράξενη οικογένεια έχεις. 66 00:04:13,920 --> 00:04:18,258 Άσ' τους αυτούς! Είμαστε εμείς κι αυτή η υπέροχη μηχανή καιρού. 67 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 Θα αλλάξουμε τον κόσμο, θα πλουτίσουμε 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 και θα γελάμε με τους εχθρούς μας. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Κυρίως όμως θα αλλάξουμε τον κόσμο γιατί αυτό είναι το σωστό. 70 00:04:30,520 --> 00:04:34,816 Πότε θα στείλουμε μικρότερες καταιγίδες σε μέρη όπως το χωριό μου; 71 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Σύντομα! Ο γερο-Κλιβ έχει ένα σχέδιο. 72 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Εμπιστέψου με. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 Με εμπιστεύεσαι, σωστά; 74 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Φυσικά. 75 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Ξεκίνησες με τον έλεγχο του μυαλού 76 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 και τώρα χρησιμοποιείς μια μηχανή καιρού. 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 Από πού σου έρχονται οι ιδέες; 78 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 Από πεντάχρονο; 79 00:04:55,753 --> 00:04:56,963 Έχω δίκιο, Γκάρι; 80 00:04:59,299 --> 00:05:00,174 Δεν ξέρω. 81 00:05:00,258 --> 00:05:03,428 Το κράτος προσπαθούσε να φτιάξει τέτοια μηχανή. 82 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Μπράβο, ιδιωτικέ τομέα. 83 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Σκάσε, Γκάρι. Ποιος σε ρώτησε; 84 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Νόμιζα ότι θα γινόμασταν κολλητές για πάντα! 85 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Φαντάσου σέλφι! Το φρέσκο προσωπάκι μου με σένα τη γεροντοκόρη! 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 Δεν είμαι και γριά! 87 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Θα ήταν τέλεια! 88 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Εγώ η τσαχπίνα κι εσύ η κουλ γιαγιά. 89 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Δεν είμαι και τόσο μεγάλη! 90 00:05:25,450 --> 00:05:26,951 Όταν με έπιασες 91 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 και με έχωσες στη φυλακή για όλη μου τη ζωή, 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 κατάλαβα ότι η φιλία μας δεν ήταν γραφτό να γίνει. 93 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Θα σας βασανίσουμε. 94 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 Εγώ θα το έλεγα αυτό! 95 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Πρώτα θα σου κάνω το πιο τέλειο μανικιούρ στον κόσμο! 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 Τα νύχια σου θα είναι σούπερ! 97 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 Και στο μικρό δακτυλάκι σου θα βάλω ένα ερωτηματικό. 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,143 Θα αναρωτιούνται τι σημαίνει. 99 00:05:52,226 --> 00:05:54,437 Χαμός στα κοινωνικά δίκτυα. 100 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 Αλλά στάσου... 101 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Δεν θα γίνει 102 00:05:57,398 --> 00:06:00,610 επειδή δεν θα σε αφήσω να βγάλεις φωτογραφία. 103 00:06:00,693 --> 00:06:03,071 Ξέχνα ποστάρισμα, λάικ ή καρδούλες. 104 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Ξέχνα τις χαμογελαστές φατσούλες! Τίποτα! 105 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 ΑΓΙΑ 106 00:06:08,576 --> 00:06:11,871 Δεν θα την αφήσεις να ποστάρει τίποτα; 107 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 Έτσι βασανίζεις; 108 00:06:13,623 --> 00:06:16,250 Ναι! Θα τη φάει ζωντανή. 109 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Τι βλακείες! Κόψ' τους τα χέρια. 110 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Δεν ξέρεις από ειρωνεία. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Με βασανίζετε τώρα; 112 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Λοιπόν, Σίσκο! 113 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Τα πας μια χαρά! Λίγος αέρας είναι! 114 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Σαν τη μηχανή τυφώνα στην πίστα για ρόλερ. Πλάκα δεν είχε; 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Παιδιά, περιμένετε! 116 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Βοήθεια! 117 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Όχι. 118 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Φαλάφελ! 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Φαλάφελ! 120 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Φαλάφελ! 121 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Όχι! Τι έπαθε ο Σίσκο; 122 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Φρόστι! Τόνι! Παιδιά! 123 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Τα καταφέραμε. 124 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Περάσαμε. Βλέπεις, Σίσκο; 125 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Τζάμπα ανησυχούσες. 126 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 Σίσκο; 127 00:07:51,262 --> 00:07:52,221 Ο Σίσκο; 128 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Και η Έκο λείπει. 129 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Τι απέγιναν; Κι εσύ πού πας; 130 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 -Πίσω. -Όχι χωρίς εμένα. 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 -Ναι! -Ναι! 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 Τι έγινε; 133 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Έπεσα από τη Φαλάφελ. 134 00:08:12,700 --> 00:08:17,788 Και μάλλον έχω κλειστοφοβία. Ή καταιγιδο-φοβία. Δεν ξέρω... 135 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 Συγγνώμη. Σας καθυστερώ όλους. 136 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Είμαι άχρηστος εδώ έξω. 137 00:08:25,796 --> 00:08:27,673 Δεν ισχύει, Σίσκο. 138 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 Ήσουν αρκετά βαρύς για την καμήλα. 139 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 Όμως, στις καμήλες αρέσει το έξτρα βάρος. Περισσότερη αγάπη! 140 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 Τι είναι αυτό; 141 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 Εντοπίζει το αεροπλάνο. Βρήκε σήμα. 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Και όλον αυτόν τον καιρό το είχες μαζί σου; 143 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Μαθαίνεις μόνο όσα πρέπει, κατάδικε. 144 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Ας βρούμε την Πουθενά. 145 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Πάμε στο αρχηγείο του Κλιβ. Αυτή είναι η αποστολή μας. 146 00:08:57,453 --> 00:09:00,373 Η Πράκτορας Μηδέν αυτό θα σκεφτόταν. Όμως... 147 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Γι' αυτό έχεις εκπαιδευτεί. Εσύ είσαι το μυαλό, εγώ η καρδιά. 148 00:09:04,627 --> 00:09:08,839 Εγώ, "σώζουμε οικογένεια". Εσύ, "τελειώνουμε αποστολή". 149 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Εγώ είμαι η μαμά, εσύ ο μπαμπάς. 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Τώρα ξέφυγε η κατάσταση. 151 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Η αποστολή μπορεί να καταστρεφόταν που έψαξα τον Σίσκο. 152 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 Το έκανα γιατί είναι οικογένεια. 153 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 Και ο Σίσκο θα έκανε το ίδιο για εμάς. Σωστά, Σίσκο; 154 00:09:27,483 --> 00:09:28,609 Στην καταιγίδα; 155 00:09:29,110 --> 00:09:32,863 Ναι, μάλλον! 156 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Η εκπαίδευση έχει πειράξει το μυαλό μου. 157 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Αν δεν σώσουμε φίλους, τι να κάνω την αποστολή; 158 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Η Πουθενά και ο Γκάρι είναι στην έρημο, μας χρειάζονται. 159 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Πάμε να τους βρούμε. 160 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Κρυφά μέσα σου ήθελες να βρεις την Πουθενά και τον Γκάρι, σωστά; 161 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Ποιος έχει καρδιά από χρυσάφι; 162 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 Εσύ, σκληρή σαν βούτυρο! 163 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 -Εντάξει. -Έγινε. 164 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Πάμε. 165 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Είδες; Ξεπέρασε τη μεγάλη εσωτερική πάλη. 166 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Κα Πουθενά! 167 00:10:21,996 --> 00:10:23,664 Κα Πουθενά; Γκάρι; 168 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Κα Πουθενά! Γκάρι! 169 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 Πού είστε; 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 Ακούει κανείς; 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Γκάρι, είστε εδώ; 172 00:10:35,051 --> 00:10:37,887 Δεν είναι εδώ. Ήρθαμε πολύ αργά, σωστά; 173 00:10:37,970 --> 00:10:41,057 Τι εννοείς; Τους νίκησε η έρημος; 174 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 Μην το λες αυτό, Τόνι! 175 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Ήμουν πάντα πολύ αγενής στην Κα Πουθενά. 176 00:10:47,813 --> 00:10:53,694 Την κορόιδευα συνέχεια, δεν άκουγα και τώρα δεν υπάρχει πια! 177 00:10:53,778 --> 00:10:57,406 Και δεν πρόλαβα να γνωρίσω τον Γκάρι! 178 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Ποιος είναι ο άνδρας πίσω από τα σκούρα γυαλιά; 179 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Δεν θα το μάθω ποτέ. 180 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Παιδιά! Μια χαρά είναι! 181 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Αλήθεια; 182 00:11:07,875 --> 00:11:08,751 {\an8}ΚΡΕΑΤΟΠΙΤΑ 183 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Ήταν εδώ λίγες μέρες και έτρωγαν κρεατόπιτες. 184 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Έστησαν δορυφορική συστοιχία. 185 00:11:15,675 --> 00:11:20,221 Ο Γκάρι έκανε ποδήλατο για να λειτουργήσει ο φούρνος μικροκυμάτων. 186 00:11:20,304 --> 00:11:25,017 Δόξα τον Θεό που είναι καλά! Θα συνεχίσουμε να τους κοροϊδεύουμε. 187 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Πού πήγαν; 188 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Προσπαθούν να ολοκληρώσουν την αποστολή. 189 00:11:29,397 --> 00:11:33,859 Η βάση του Κλιβ είναι στο Μάτι της Σαχάρας. Εκεί θα είναι. 190 00:11:33,943 --> 00:11:36,862 Φαίνεται ότι τελικά θα πάμε στη βάση του Κλιβ. 191 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Παράξενο. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Αποκλείεται! 193 00:11:49,875 --> 00:11:50,793 Δόκτωρ Κέλσο! 194 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 Κάτι άτομα στην περίμετρό μας. 195 00:11:53,254 --> 00:11:56,257 Στο σημείο συντριβής. Θα έπεσαν με αεροπλάνο. 196 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Δείξε μου. 197 00:12:02,388 --> 00:12:05,433 -Αδύνατον! -Τι είναι; 198 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Χαίρομαι που μου το έδειξες. Είσαι ήρωας. 199 00:12:09,228 --> 00:12:11,897 -Ποιοι είναι; -Δεν ξέρω. Στέλνω βοήθεια. 200 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Πίσω στη δουλειά σου. 201 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 Βγάλτε τα ντρόουν! 202 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Πόση ώρα θα μας πάρει να πάμε στο Μάτι της Σαχάρας; 203 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 Είναι πολύ καλός στον υπολογισμό αποστάσεων. 204 00:12:36,755 --> 00:12:38,215 Δυο ώρες. 205 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Δικό μου λάθος. Δυο μέρες. 206 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 Και οι προμήθειές μας; 207 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 Έχουμε για δυο μέρες. Και τέλος. 208 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Για να πάμε στον Κλιβ, αλλά όχι να γυρίσουμε. 209 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 Ταξίδι χωρίς επιστροφή... 210 00:12:56,901 --> 00:12:59,528 Όταν ξεμπερδέψουμε με τον Κλιβ, 211 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 θα πάρουμε τις προμήθειές του. 212 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Κι αν κάτι πάει στραβά, τη βάψαμε. 213 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 Όλα θα πάνε καλά. 214 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Κάποιος κάποτε μου είπε ότι τα πράγματα θα πάνε στραβά με αυτήν την ομάδα. 215 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Πολύ, πολύ στραβά. 216 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Ποιος το είπε αυτό; 217 00:13:14,460 --> 00:13:15,794 Εσύ, βλάκα! 218 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Ναι... 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Τι θες να πεις; Να πάμε πίσω; 220 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Εμείς θα πάμε στη βάση του Κλιβ, αλλά όχι και οι Βεδουίνοι. 221 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Είναι πολύ επικίνδυνο και δεν θέλω να κινδυνέψουν. 222 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Καλά... Όμως πώς θα πάμε εκεί; 223 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Παιδιά; Νομίζω ότι έχω μια ιδέα. 224 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Είναι σαν τη μάντρα μου στο σπίτι, αλλά με πιο εξελιγμένες σαβούρες. 225 00:13:44,740 --> 00:13:49,036 Μπορώ να φτιάξω οχήματα με αυτά τα ανταλλακτικά. 226 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Οχήματα φουλ στα όπλα! 227 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 Όπως ακριβώς μου είχε πει κάποιος. 228 00:13:54,083 --> 00:13:55,834 Βασίσου στην ομάδα σου. 229 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Εγώ σου το είχα πει; 230 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 231 00:14:15,646 --> 00:14:17,022 Πού νομίζεις ότι πας; 232 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 Ο δόκτωρ Κέλσο χρειάζεται διανεμητή συμβατό με τον ρυθμιστή δορυφόρου. 233 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Φέρ' τον εσύ, αρκεί να είναι αυτός με τους 5 ακροδέκτες και όχι με τους 3. 234 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 Καλά. Πήγαινε. 235 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Σπασικλάκι! 236 00:14:40,421 --> 00:14:41,338 Τι είναι αυτό; 237 00:14:45,718 --> 00:14:48,137 Δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου τώρα. 238 00:14:48,220 --> 00:14:52,558 Τα μεσαιωνικά βασανιστήρια ήταν παλιά της μόδας. Τώρα μανικιούρ. 239 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Τρελοβραζιλιάνα, μία ερώτηση! 240 00:14:55,019 --> 00:14:59,398 Σκέφτηκες ποτέ ότι η μαμά σου μπήκε επίτηδες στη φυλακή, 241 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 μόνο και μόνο για να γλιτώσει από σένα; 242 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Σκάσε! 243 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Καθόλου άσχημα. 244 00:15:07,865 --> 00:15:11,869 Νόμιζα ότι ήσουν τρελός, αλλά με εντυπωσίασες. 245 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Κι εμένα, αλλά ακόμα πιστεύω ότι είναι τρελός. 246 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Έχουμε τα φτερά, τα καθίσματα και τους εκτοξευτήρες. 247 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Τι μένει; 248 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Να βρούμε κινητήρα. 249 00:15:23,422 --> 00:15:26,467 Αν τροποποιούσαμε τον κινητήρα προσγείωσης, 250 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 δεν θα μας έπαιρνε πάνω από μισή μέρα. 251 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Το ξέρω. Κι εμένα μου λείπεις, Φαλάφελ. 252 00:15:34,975 --> 00:15:36,477 Τι έχεις πάθει; 253 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 Κάτι δεν πάει καλά. 254 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Τι; 255 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Μας προειδοποιεί. 256 00:15:40,940 --> 00:15:42,691 Διαισθάνεται τον κίνδυνο. 257 00:15:42,775 --> 00:15:46,111 Διαισθάνεται και όταν έρχεται χειμώνας νωρίς. 258 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Τι είναι αυτό; 259 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Μαχητικά ντρόουν! Καλυφθείτε! 260 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 -Ο Κλιβ ξέρει για μας. -Σοβαρά; 261 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Τι κάνουμε; 262 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Το 'χω. 263 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Όλα εντάξει. 264 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 Θα στείλει κι άλλα ντρόουν. 265 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Πάμε να φύγουμε. 266 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 -Δεν έχουμε κινητήρα. -Ας βάλουμε τα ντρόουν μου. 267 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Δεν μπορούν να μας σηκώνουν με τίποτα από το έδαφος. 268 00:16:40,207 --> 00:16:44,211 Θα δέσουμε τα ανεμοπλάνα στις καμήλες και θα σας σηκώσουμε. 269 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Θα πετύχει. 270 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Εντάξει. Γρήγορα. 271 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Έτοιμα τα ντρόουν! 272 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Είμαστε δεμένοι. 273 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 Η Φαλάφελ το ξανακάνει! 274 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Όχι... 275 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Όλοι στα ανεμοπλάνα! Πάμε! 276 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Μαχαχίμ, ας τους δείξουμε ότι δεν είσαι μόνο όμορφη. 277 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Ελπίζω να πιάσει! 278 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 -Ναι! -Μπράβο, Σίσκο! 279 00:17:35,137 --> 00:17:36,055 Ναι! 280 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 -Ναι! -Μπράβο! 281 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 Ευχαριστούμε! 282 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Ναι! Μπράβο, Σίσκο! 283 00:17:45,314 --> 00:17:48,442 -Ωραία, πετάμε! Τώρα τι; -Πάμε στη βάση του Κλιβ. 284 00:17:48,525 --> 00:17:51,487 Πρώτα όμως θα εξολοθρεύσουμε αυτά. 285 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Χωριστείτε! 286 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 Τι κάνεις; Αστοχείς! 287 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 Δεν είναι και το πιο ήρεμο ταξίδι. 288 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Θες το τιμόνι; 289 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 -Ναι! -Καλώς! 290 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Ναι! 291 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Είναι ακριβώς πίσω μας, Τόνι! 292 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Το 'χω! 293 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Τι κάνεις; 294 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Δεν μπορώ να δω... 295 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Το χρειαζόμασταν αυτό; 296 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Ίσως δεν ήταν καλή ιδέα. 297 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Ξέχασα ότι έχω υψοφοβία. 298 00:18:58,387 --> 00:19:01,974 Μόνο έτσι θα πάμε στη βάση και θα βοηθήσουμε την Πουθενά. 299 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Σωστά! Έχεις δίκιο. 300 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 Πώς τα πας; 301 00:19:07,229 --> 00:19:11,066 Τα φτερά είναι χάλια. Δεν πρέπει να μας ξαναχτυπήσουν. Εσύ; 302 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Χάσαμε ένα πηδάλιο. 303 00:19:22,202 --> 00:19:25,122 Έχουν σχεδόν καταστραφεί. Στόχος, τα φτερά. 304 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Όχι! 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 Πού νομίζετε ότι πάτε; 306 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Διαλύστε τους! 307 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Σταμάτησαν να μας κυνηγούν! 308 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 Ναι! 309 00:19:54,401 --> 00:19:57,362 -Τι έγινε; -Δεν ξέρουμε. Χάσαμε τη μετάδοση. 310 00:19:57,446 --> 00:19:59,615 Φτιάξτε τη, χάνω το καλύτερο. 311 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Κάτι παρακάμπτει την πρόσβαση. 312 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Κάτι; 313 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Ή κάποιος; 314 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Βάζω τα ντρόουν στον αυτόματο πιλότο. Θα λοκάρουν τον στόχο. 315 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Σε περίπτωση που δεν το κάνουν, θα πάρω λίγη ασφάλεια. 316 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Παιδιά, γύρισαν. 317 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Ένα χτύπημα ακόμα και τη βάψαμε. Τι θα κάνουμε; 318 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να οδηγήσω. 319 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Αυτό το φτερό δεν θα αντέξει κι άλλο. 320 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Βρείτε την Πουθενά και σταματήστε τον Κλιβ. 321 00:20:39,738 --> 00:20:41,573 Μπορώ να διαλύσω τα ντρόουν. 322 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Σίσκο, ό,τι κι αν σκέφτεσαι, μην το κάνεις. 323 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Πηγαίνετε! Θα σας βρω! 324 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Οδηγεί τα ντρόουν στην καταιγίδα. Θα καταστραφούν. 325 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Κι αυτός; 326 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Μας έσωσε. 327 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Για να το ξεκαθαρίσουμε, θα τους χτυπάω για μια ώρα, 328 00:21:31,081 --> 00:21:35,752 αν σε αφήσω να τους ξυρίσεις τα μαλλιά και τους βάλεις αϊλάινερ; 329 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Ναι, εντάξει. 330 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Σύμφωνοι. Είμαι μέσα. 331 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Σταματήστε! 332 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Σοβαρά τώρα; 333 00:21:49,641 --> 00:21:50,559 Κι όμως. 334 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Έχουμε ένα θεματάκι κι ίσως χρειαστούμε μοχλό πίεσης. 335 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Ναι! 336 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 Όχι... 337 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου