1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,500
{\an8}Σαλίμ, φτάνουμε;
3
00:00:42,834 --> 00:00:44,878
{\an8}Πριν τρεις αμμόλοφους είπα όχι.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
{\an8}Πότε θα φθάσουμε;
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Θα φτάσουμε όταν φτάσουμε.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,763
Δεν είναι ώρα αυτό.
Έχουμε κάνει τη μισή διαδρομή;
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
Το ένα τέταρτο της διαδρομής;
Τη μισή διαδρομή;
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,143
Σαλίμ;
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
Δεν πάει άλλο. Γυρνάω πίσω.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,397
Στάσου, όχι!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
Σαλίμ, έλα. Κι ο Κώδικας του Βεδουίνου;
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Μισώ αυτόν τον κώδικα.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,737
Καλά.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Όμως, αυτός πρέπει να το ράψει.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
Το εννοώ.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,369
Συγγνώμη, αλλά αυτό συμβαίνει
όταν δεν υπάρχει Wi-Fi
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,832
και δεν μπορώ να ενοχλήσω τον Σίσκο
επειδή φοράει ακουστικά.
18
00:01:23,666 --> 00:01:25,001
Τι; Τι έγινε;
19
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
-Έκλασε πάλι η Φαλάφελ;
-Τι; Όχι! Ποια;
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
Η Φαλάφελ. Η καμήλα μου.
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,636
Γιατί πάντα δίνεις στα ζώα
ονόματα φαγητών;
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
Δεν τους δίνω ονόματα.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Τα ονόματά τους μου φανερώνονται.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
Ό,τι πεις...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Παιδιά, φτάσαμε!
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,945
Ωραία, γυρνάμε τώρα.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
Η Φαλάφελ δεν θέλει να πάει εκεί.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Σε ακούω, Φαλάφελ, αλλά πρέπει.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
Η βάση του Κλιβ είναι στην άλλη πλευρά
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
και πρέπει να σταματήσουμε τα σχέδια του.
31
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Είστε έτοιμοι;
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,213
Αυτό σημαίνει ναι.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,175
Δεν πρέπει με τίποτα να χωριστούμε.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,973
Τι σπρέι ρίχνεις στις καμήλες μας;
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
Ο Καρίμ εκνευρίζεται! Βλέπεις;
36
00:02:24,102 --> 00:02:27,397
Τι κάνεις; Δεν είναι ώρα για γκράφιτι.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Είναι ψηφιακή μπογιά. Είναι βιολογική.
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Ξεπλένεται.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
Και δυναμώνει τις ρίζες τους.
40
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Με έλαιο αβοκάντο! Θα ψεκάσεις και μένα;
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,497
Λειτουργεί ως φάρος για ψηφιακή οθόνη.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Καλά.
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
Ωραία.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,880
Έτσι δεν θα χωριστούμε
μέσα στην καταιγίδα.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,090
Συν ότι μου έλειψαν τα γκράφιτι.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,593
Ωραία. Πάμε.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Ωραία! Μείνετε όλοι μαζί!
48
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
Ωραία κατασκοπευτικά κιάλια.
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,317
Καρίμ, πώς είμαι; Ωραίος, σωστά;
50
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Τι είναι αυτό;
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Παξιμάδι τροχού.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
Γελάτε για το παξιμάδι;
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
Μπράβο, Έκο!
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Το ξέρω.
55
00:03:29,083 --> 00:03:32,045
Παιδιά; Δεν μ' αρέσει αυτό.
56
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Νιώθω ότι πέφτω.
Δυναμώνει η καταιγίδα ή μου φαίνεται;
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Φρόστι, για δες
πόσο μακριά πρέπει να πάμε.
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,763
Έγινε.
59
00:03:49,854 --> 00:03:53,149
Η καταιγίδα δυναμώνει όσο πιο βαθιά πάμε.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
Όχι...
61
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
Τα κατάφερες!
62
00:04:04,369 --> 00:04:06,246
Πραγματικά τα κατάφερες.
63
00:04:06,329 --> 00:04:08,873
Η καταιγίδα ξεπερνά και τη γυναίκα μου
64
00:04:08,957 --> 00:04:11,042
όταν της ακύρωσα τις κάρτες της.
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,503
Παράξενη οικογένεια έχεις.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,258
Άσ' τους αυτούς! Είμαστε εμείς
κι αυτή η υπέροχη μηχανή καιρού.
67
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
Θα αλλάξουμε τον κόσμο, θα πλουτίσουμε
68
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
και θα γελάμε με τους εχθρούς μας.
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
Κυρίως όμως θα αλλάξουμε τον κόσμο
γιατί αυτό είναι το σωστό.
70
00:04:30,520 --> 00:04:34,816
Πότε θα στείλουμε μικρότερες καταιγίδες
σε μέρη όπως το χωριό μου;
71
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Σύντομα! Ο γερο-Κλιβ έχει ένα σχέδιο.
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
Εμπιστέψου με.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
Με εμπιστεύεσαι, σωστά;
74
00:04:42,782 --> 00:04:43,658
Φυσικά.
75
00:04:45,159 --> 00:04:48,121
Ξεκίνησες με τον έλεγχο του μυαλού
76
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
και τώρα χρησιμοποιείς μια μηχανή καιρού.
77
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
Από πού σου έρχονται οι ιδέες;
78
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Από πεντάχρονο;
79
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Έχω δίκιο, Γκάρι;
80
00:04:59,299 --> 00:05:00,174
Δεν ξέρω.
81
00:05:00,258 --> 00:05:03,428
Το κράτος προσπαθούσε
να φτιάξει τέτοια μηχανή.
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Μπράβο, ιδιωτικέ τομέα.
83
00:05:05,305 --> 00:05:07,307
Σκάσε, Γκάρι. Ποιος σε ρώτησε;
84
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
Νόμιζα ότι θα γινόμασταν κολλητές
για πάντα!
85
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Φαντάσου σέλφι! Το φρέσκο προσωπάκι μου
με σένα τη γεροντοκόρη!
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
Δεν είμαι και γριά!
87
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
Θα ήταν τέλεια!
88
00:05:19,402 --> 00:05:21,821
Εγώ η τσαχπίνα κι εσύ η κουλ γιαγιά.
89
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Δεν είμαι και τόσο μεγάλη!
90
00:05:25,450 --> 00:05:26,951
Όταν με έπιασες
91
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
και με έχωσες στη φυλακή
για όλη μου τη ζωή,
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
κατάλαβα ότι η φιλία μας
δεν ήταν γραφτό να γίνει.
93
00:05:33,666 --> 00:05:35,501
Θα σας βασανίσουμε.
94
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
Εγώ θα το έλεγα αυτό!
95
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Πρώτα θα σου κάνω το πιο τέλειο μανικιούρ
στον κόσμο!
96
00:05:44,135 --> 00:05:46,262
Τα νύχια σου θα είναι σούπερ!
97
00:05:46,345 --> 00:05:50,058
Και στο μικρό δακτυλάκι σου
θα βάλω ένα ερωτηματικό.
98
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
Θα αναρωτιούνται τι σημαίνει.
99
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
Χαμός στα κοινωνικά δίκτυα.
100
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Αλλά στάσου...
101
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Δεν θα γίνει
102
00:05:57,398 --> 00:06:00,610
επειδή δεν θα σε αφήσω
να βγάλεις φωτογραφία.
103
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Ξέχνα ποστάρισμα, λάικ ή καρδούλες.
104
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
Ξέχνα τις χαμογελαστές φατσούλες! Τίποτα!
105
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
ΑΓΙΑ
106
00:06:08,576 --> 00:06:11,871
Δεν θα την αφήσεις να ποστάρει τίποτα;
107
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Έτσι βασανίζεις;
108
00:06:13,623 --> 00:06:16,250
Ναι! Θα τη φάει ζωντανή.
109
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Τι βλακείες! Κόψ' τους τα χέρια.
110
00:06:19,879 --> 00:06:22,298
Δεν ξέρεις από ειρωνεία.
111
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Με βασανίζετε τώρα;
112
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Λοιπόν, Σίσκο!
113
00:06:31,682 --> 00:06:35,394
Τα πας μια χαρά! Λίγος αέρας είναι!
114
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Σαν τη μηχανή τυφώνα στην πίστα για ρόλερ.
Πλάκα δεν είχε;
115
00:06:46,948 --> 00:06:48,366
Παιδιά, περιμένετε!
116
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Βοήθεια!
117
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Όχι.
118
00:07:02,630 --> 00:07:03,673
Φαλάφελ!
119
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Φαλάφελ!
120
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
Φαλάφελ!
121
00:07:19,313 --> 00:07:21,691
Όχι! Τι έπαθε ο Σίσκο;
122
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
Φρόστι! Τόνι! Παιδιά!
123
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Τα καταφέραμε.
124
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
Περάσαμε. Βλέπεις, Σίσκο;
125
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Τζάμπα ανησυχούσες.
126
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
Σίσκο;
127
00:07:51,262 --> 00:07:52,221
Ο Σίσκο;
128
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Και η Έκο λείπει.
129
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Τι απέγιναν; Κι εσύ πού πας;
130
00:07:56,934 --> 00:07:58,936
-Πίσω.
-Όχι χωρίς εμένα.
131
00:08:04,650 --> 00:08:06,819
-Ναι!
-Ναι!
132
00:08:07,987 --> 00:08:09,030
Τι έγινε;
133
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
Έπεσα από τη Φαλάφελ.
134
00:08:12,700 --> 00:08:17,788
Και μάλλον έχω κλειστοφοβία.
Ή καταιγιδο-φοβία. Δεν ξέρω...
135
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
Συγγνώμη. Σας καθυστερώ όλους.
136
00:08:24,212 --> 00:08:25,713
Είμαι άχρηστος εδώ έξω.
137
00:08:25,796 --> 00:08:27,673
Δεν ισχύει, Σίσκο.
138
00:08:27,757 --> 00:08:30,760
Ήσουν αρκετά βαρύς για την καμήλα.
139
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Όμως, στις καμήλες αρέσει το έξτρα βάρος.
Περισσότερη αγάπη!
140
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Τι είναι αυτό;
141
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
Εντοπίζει το αεροπλάνο. Βρήκε σήμα.
142
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
Και όλον αυτόν τον καιρό
το είχες μαζί σου;
143
00:08:47,318 --> 00:08:50,321
Μαθαίνεις μόνο όσα πρέπει, κατάδικε.
144
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
Ας βρούμε την Πουθενά.
145
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
Πάμε στο αρχηγείο του Κλιβ.
Αυτή είναι η αποστολή μας.
146
00:08:57,453 --> 00:09:00,373
Η Πράκτορας Μηδέν
αυτό θα σκεφτόταν. Όμως...
147
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Γι' αυτό έχεις εκπαιδευτεί.
Εσύ είσαι το μυαλό, εγώ η καρδιά.
148
00:09:04,627 --> 00:09:08,839
Εγώ, "σώζουμε οικογένεια".
Εσύ, "τελειώνουμε αποστολή".
149
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Εγώ είμαι η μαμά, εσύ ο μπαμπάς.
150
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
Τώρα ξέφυγε η κατάσταση.
151
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Η αποστολή μπορεί να καταστρεφόταν
που έψαξα τον Σίσκο.
152
00:09:18,641 --> 00:09:21,018
Το έκανα γιατί είναι οικογένεια.
153
00:09:23,312 --> 00:09:26,983
Και ο Σίσκο θα έκανε το ίδιο για εμάς.
Σωστά, Σίσκο;
154
00:09:27,483 --> 00:09:28,609
Στην καταιγίδα;
155
00:09:29,110 --> 00:09:32,863
Ναι, μάλλον!
156
00:09:32,947 --> 00:09:35,741
Η εκπαίδευση έχει πειράξει το μυαλό μου.
157
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Αν δεν σώσουμε φίλους,
τι να κάνω την αποστολή;
158
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
Η Πουθενά και ο Γκάρι είναι στην έρημο,
μας χρειάζονται.
159
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Πάμε να τους βρούμε.
160
00:09:45,459 --> 00:09:50,006
Κρυφά μέσα σου ήθελες να βρεις
την Πουθενά και τον Γκάρι, σωστά;
161
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Ποιος έχει καρδιά από χρυσάφι;
162
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
Εσύ, σκληρή σαν βούτυρο!
163
00:09:58,806 --> 00:10:00,016
-Εντάξει.
-Έγινε.
164
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Πάμε.
165
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
Είδες; Ξεπέρασε τη μεγάλη εσωτερική πάλη.
166
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Κα Πουθενά!
167
00:10:21,996 --> 00:10:23,664
Κα Πουθενά; Γκάρι;
168
00:10:23,748 --> 00:10:26,751
Κα Πουθενά! Γκάρι!
169
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Πού είστε;
170
00:10:29,128 --> 00:10:30,129
Ακούει κανείς;
171
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Γκάρι, είστε εδώ;
172
00:10:35,051 --> 00:10:37,887
Δεν είναι εδώ. Ήρθαμε πολύ αργά, σωστά;
173
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Τι εννοείς; Τους νίκησε η έρημος;
174
00:10:41,140 --> 00:10:42,933
Μην το λες αυτό, Τόνι!
175
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Ήμουν πάντα πολύ αγενής στην Κα Πουθενά.
176
00:10:47,813 --> 00:10:53,694
Την κορόιδευα συνέχεια, δεν άκουγα
και τώρα δεν υπάρχει πια!
177
00:10:53,778 --> 00:10:57,406
Και δεν πρόλαβα να γνωρίσω τον Γκάρι!
178
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Ποιος είναι ο άνδρας πίσω
από τα σκούρα γυαλιά;
179
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Δεν θα το μάθω ποτέ.
180
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
Παιδιά! Μια χαρά είναι!
181
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
Αλήθεια;
182
00:11:07,875 --> 00:11:08,751
{\an8}ΚΡΕΑΤΟΠΙΤΑ
183
00:11:09,335 --> 00:11:13,297
Ήταν εδώ λίγες μέρες
και έτρωγαν κρεατόπιτες.
184
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Έστησαν δορυφορική συστοιχία.
185
00:11:15,675 --> 00:11:20,221
Ο Γκάρι έκανε ποδήλατο για να λειτουργήσει
ο φούρνος μικροκυμάτων.
186
00:11:20,304 --> 00:11:25,017
Δόξα τον Θεό που είναι καλά!
Θα συνεχίσουμε να τους κοροϊδεύουμε.
187
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
Πού πήγαν;
188
00:11:26,310 --> 00:11:29,313
Προσπαθούν να ολοκληρώσουν την αποστολή.
189
00:11:29,397 --> 00:11:33,859
Η βάση του Κλιβ είναι
στο Μάτι της Σαχάρας. Εκεί θα είναι.
190
00:11:33,943 --> 00:11:36,862
Φαίνεται ότι τελικά θα πάμε
στη βάση του Κλιβ.
191
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Παράξενο.
192
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Αποκλείεται!
193
00:11:49,875 --> 00:11:50,793
Δόκτωρ Κέλσο!
194
00:11:50,876 --> 00:11:53,170
Κάτι άτομα στην περίμετρό μας.
195
00:11:53,254 --> 00:11:56,257
Στο σημείο συντριβής.
Θα έπεσαν με αεροπλάνο.
196
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
Δείξε μου.
197
00:12:02,388 --> 00:12:05,433
-Αδύνατον!
-Τι είναι;
198
00:12:05,516 --> 00:12:08,644
Χαίρομαι που μου το έδειξες. Είσαι ήρωας.
199
00:12:09,228 --> 00:12:11,897
-Ποιοι είναι;
-Δεν ξέρω. Στέλνω βοήθεια.
200
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Πίσω στη δουλειά σου.
201
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Βγάλτε τα ντρόουν!
202
00:12:26,745 --> 00:12:30,291
Πόση ώρα θα μας πάρει να πάμε
στο Μάτι της Σαχάρας;
203
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
Είναι πολύ καλός
στον υπολογισμό αποστάσεων.
204
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Δυο ώρες.
205
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Δικό μου λάθος. Δυο μέρες.
206
00:12:44,680 --> 00:12:46,557
Και οι προμήθειές μας;
207
00:12:47,057 --> 00:12:49,894
Έχουμε για δυο μέρες. Και τέλος.
208
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Για να πάμε στον Κλιβ,
αλλά όχι να γυρίσουμε.
209
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
Ταξίδι χωρίς επιστροφή...
210
00:12:56,901 --> 00:12:59,528
Όταν ξεμπερδέψουμε με τον Κλιβ,
211
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
θα πάρουμε τις προμήθειές του.
212
00:13:01,906 --> 00:13:04,200
Κι αν κάτι πάει στραβά, τη βάψαμε.
213
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
Όλα θα πάνε καλά.
214
00:13:05,618 --> 00:13:10,372
Κάποιος κάποτε μου είπε ότι τα πράγματα
θα πάνε στραβά με αυτήν την ομάδα.
215
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Πολύ, πολύ στραβά.
216
00:13:12,750 --> 00:13:14,084
Ποιος το είπε αυτό;
217
00:13:14,460 --> 00:13:15,794
Εσύ, βλάκα!
218
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
Ναι...
219
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Τι θες να πεις; Να πάμε πίσω;
220
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Εμείς θα πάμε στη βάση του Κλιβ,
αλλά όχι και οι Βεδουίνοι.
221
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
Είναι πολύ επικίνδυνο
και δεν θέλω να κινδυνέψουν.
222
00:13:27,765 --> 00:13:31,852
Καλά... Όμως πώς θα πάμε εκεί;
223
00:13:35,606 --> 00:13:38,734
Παιδιά; Νομίζω ότι έχω μια ιδέα.
224
00:13:39,443 --> 00:13:43,989
Είναι σαν τη μάντρα μου στο σπίτι,
αλλά με πιο εξελιγμένες σαβούρες.
225
00:13:44,740 --> 00:13:49,036
Μπορώ να φτιάξω οχήματα
με αυτά τα ανταλλακτικά.
226
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Οχήματα φουλ στα όπλα!
227
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Όπως ακριβώς μου είχε πει κάποιος.
228
00:13:54,083 --> 00:13:55,834
Βασίσου στην ομάδα σου.
229
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Εγώ σου το είχα πει;
230
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
231
00:14:15,646 --> 00:14:17,022
Πού νομίζεις ότι πας;
232
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
Ο δόκτωρ Κέλσο χρειάζεται διανεμητή
συμβατό με τον ρυθμιστή δορυφόρου.
233
00:14:22,736 --> 00:14:27,658
Φέρ' τον εσύ, αρκεί να είναι αυτός
με τους 5 ακροδέκτες και όχι με τους 3.
234
00:14:28,784 --> 00:14:30,703
Καλά. Πήγαινε.
235
00:14:31,996 --> 00:14:32,830
Σπασικλάκι!
236
00:14:40,421 --> 00:14:41,338
Τι είναι αυτό;
237
00:14:45,718 --> 00:14:48,137
Δεν μπορώ να ασχοληθώ μαζί σου τώρα.
238
00:14:48,220 --> 00:14:52,558
Τα μεσαιωνικά βασανιστήρια ήταν παλιά
της μόδας. Τώρα μανικιούρ.
239
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
Τρελοβραζιλιάνα, μία ερώτηση!
240
00:14:55,019 --> 00:14:59,398
Σκέφτηκες ποτέ ότι η μαμά σου
μπήκε επίτηδες στη φυλακή,
241
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
μόνο και μόνο για να γλιτώσει από σένα;
242
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Σκάσε!
243
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Καθόλου άσχημα.
244
00:15:07,865 --> 00:15:11,869
Νόμιζα ότι ήσουν τρελός,
αλλά με εντυπωσίασες.
245
00:15:11,952 --> 00:15:15,623
Κι εμένα, αλλά ακόμα πιστεύω
ότι είναι τρελός.
246
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Έχουμε τα φτερά, τα καθίσματα
και τους εκτοξευτήρες.
247
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Τι μένει;
248
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Να βρούμε κινητήρα.
249
00:15:23,422 --> 00:15:26,467
Αν τροποποιούσαμε
τον κινητήρα προσγείωσης,
250
00:15:26,550 --> 00:15:29,178
δεν θα μας έπαιρνε πάνω από μισή μέρα.
251
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Το ξέρω. Κι εμένα μου λείπεις, Φαλάφελ.
252
00:15:34,975 --> 00:15:36,477
Τι έχεις πάθει;
253
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Κάτι δεν πάει καλά.
254
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Τι;
255
00:15:39,021 --> 00:15:40,689
Μας προειδοποιεί.
256
00:15:40,940 --> 00:15:42,691
Διαισθάνεται τον κίνδυνο.
257
00:15:42,775 --> 00:15:46,111
Διαισθάνεται
και όταν έρχεται χειμώνας νωρίς.
258
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Τι είναι αυτό;
259
00:15:54,745 --> 00:15:57,623
Μαχητικά ντρόουν! Καλυφθείτε!
260
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
-Ο Κλιβ ξέρει για μας.
-Σοβαρά;
261
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Τι κάνουμε;
262
00:16:09,927 --> 00:16:11,136
Το 'χω.
263
00:16:27,111 --> 00:16:27,945
Όλα εντάξει.
264
00:16:28,028 --> 00:16:30,322
Θα στείλει κι άλλα ντρόουν.
265
00:16:30,864 --> 00:16:31,991
Πάμε να φύγουμε.
266
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
-Δεν έχουμε κινητήρα.
-Ας βάλουμε τα ντρόουν μου.
267
00:16:35,828 --> 00:16:40,124
Δεν μπορούν να μας σηκώνουν
με τίποτα από το έδαφος.
268
00:16:40,207 --> 00:16:44,211
Θα δέσουμε τα ανεμοπλάνα στις καμήλες
και θα σας σηκώσουμε.
269
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
Θα πετύχει.
270
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Εντάξει. Γρήγορα.
271
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Έτοιμα τα ντρόουν!
272
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Είμαστε δεμένοι.
273
00:16:56,181 --> 00:16:58,350
Η Φαλάφελ το ξανακάνει!
274
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Όχι...
275
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Όλοι στα ανεμοπλάνα! Πάμε!
276
00:17:14,074 --> 00:17:18,203
Μαχαχίμ, ας τους δείξουμε
ότι δεν είσαι μόνο όμορφη.
277
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Ελπίζω να πιάσει!
278
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
-Ναι!
-Μπράβο, Σίσκο!
279
00:17:35,137 --> 00:17:36,055
Ναι!
280
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
-Ναι!
-Μπράβο!
281
00:17:37,765 --> 00:17:39,099
Ευχαριστούμε!
282
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
Ναι! Μπράβο, Σίσκο!
283
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
-Ωραία, πετάμε! Τώρα τι;
-Πάμε στη βάση του Κλιβ.
284
00:17:48,525 --> 00:17:51,487
Πρώτα όμως θα εξολοθρεύσουμε αυτά.
285
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Χωριστείτε!
286
00:18:02,956 --> 00:18:05,125
Τι κάνεις; Αστοχείς!
287
00:18:05,209 --> 00:18:08,045
Δεν είναι και το πιο ήρεμο ταξίδι.
288
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Θες το τιμόνι;
289
00:18:09,338 --> 00:18:10,422
-Ναι!
-Καλώς!
290
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Ναι!
291
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
Είναι ακριβώς πίσω μας, Τόνι!
292
00:18:25,562 --> 00:18:26,688
Το 'χω!
293
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
Τι κάνεις;
294
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Δεν μπορώ να δω...
295
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Το χρειαζόμασταν αυτό;
296
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
Ίσως δεν ήταν καλή ιδέα.
297
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Ξέχασα ότι έχω υψοφοβία.
298
00:18:58,387 --> 00:19:01,974
Μόνο έτσι θα πάμε στη βάση
και θα βοηθήσουμε την Πουθενά.
299
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Σωστά! Έχεις δίκιο.
300
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Πώς τα πας;
301
00:19:07,229 --> 00:19:11,066
Τα φτερά είναι χάλια.
Δεν πρέπει να μας ξαναχτυπήσουν. Εσύ;
302
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Χάσαμε ένα πηδάλιο.
303
00:19:22,202 --> 00:19:25,122
Έχουν σχεδόν καταστραφεί.
Στόχος, τα φτερά.
304
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
Όχι!
305
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
Πού νομίζετε ότι πάτε;
306
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
Διαλύστε τους!
307
00:19:50,981 --> 00:19:53,400
Σταμάτησαν να μας κυνηγούν!
308
00:19:53,483 --> 00:19:54,318
Ναι!
309
00:19:54,401 --> 00:19:57,362
-Τι έγινε;
-Δεν ξέρουμε. Χάσαμε τη μετάδοση.
310
00:19:57,446 --> 00:19:59,615
Φτιάξτε τη, χάνω το καλύτερο.
311
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Κάτι παρακάμπτει την πρόσβαση.
312
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Κάτι;
313
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Ή κάποιος;
314
00:20:04,786 --> 00:20:09,291
Βάζω τα ντρόουν στον αυτόματο πιλότο.
Θα λοκάρουν τον στόχο.
315
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
Σε περίπτωση που δεν το κάνουν,
θα πάρω λίγη ασφάλεια.
316
00:20:21,553 --> 00:20:23,138
Παιδιά, γύρισαν.
317
00:20:23,222 --> 00:20:26,475
Ένα χτύπημα ακόμα και τη βάψαμε.
Τι θα κάνουμε;
318
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να οδηγήσω.
319
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Αυτό το φτερό δεν θα αντέξει κι άλλο.
320
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Βρείτε την Πουθενά
και σταματήστε τον Κλιβ.
321
00:20:39,738 --> 00:20:41,573
Μπορώ να διαλύσω τα ντρόουν.
322
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
Σίσκο, ό,τι κι αν σκέφτεσαι,
μην το κάνεις.
323
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Πηγαίνετε! Θα σας βρω!
324
00:21:08,850 --> 00:21:12,354
Οδηγεί τα ντρόουν στην καταιγίδα.
Θα καταστραφούν.
325
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Κι αυτός;
326
00:21:17,818 --> 00:21:18,902
Μας έσωσε.
327
00:21:26,994 --> 00:21:30,998
Για να το ξεκαθαρίσουμε,
θα τους χτυπάω για μια ώρα,
328
00:21:31,081 --> 00:21:35,752
αν σε αφήσω να τους ξυρίσεις τα μαλλιά
και τους βάλεις αϊλάινερ;
329
00:21:35,836 --> 00:21:37,254
Ναι, εντάξει.
330
00:21:37,337 --> 00:21:39,923
Σύμφωνοι. Είμαι μέσα.
331
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Σταματήστε!
332
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Σοβαρά τώρα;
333
00:21:49,641 --> 00:21:50,559
Κι όμως.
334
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Έχουμε ένα θεματάκι
κι ίσως χρειαστούμε μοχλό πίεσης.
335
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Ναι!
336
00:22:08,618 --> 00:22:10,162
Όχι...
337
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου