1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:38,246 --> 00:00:42,500 {\an8}Salem ? On est bientôt arrivés ? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,919 {\an8}Non. Pas plus qu'il y a trois dunes. 4 00:00:45,003 --> 00:00:47,839 {\an8}Quand est-ce qu'on arrive ? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 On arrivera quand on arrivera. 6 00:00:51,092 --> 00:00:54,929 Ça ne me dit pas quand. On en a encore pour une demi-journée ? 7 00:00:55,013 --> 00:00:58,308 Un quart de désert salé ? 3 km à vol de vautour ? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,143 Salem... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,021 J'en ai ras-le-bol. Je fais demi-tour. 10 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Attends, non ! 11 00:01:04,481 --> 00:01:06,900 Salem... Et le Code bédouin alors ? 12 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 J'ai horreur de ce code. 13 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Très bien mais, lui, il doit la mettre en veilleuse, point barre. 14 00:01:14,657 --> 00:01:18,369 Désolé mais voilà ce qui arrive quand il n'y a pas de Wi-Fi 15 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 et que je ne peux pas embêter Cisco car il porte un casque anti-bruit. 16 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 Que se passe-t-il ? 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 - Falafel a pété ? - Quoi ? Non ! Qui ? 18 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 Falafel. Mon chameau... 19 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Pourquoi tu donnes des noms de bouffe aux animaux ? 20 00:01:35,136 --> 00:01:39,808 Je ne choisis par leur nom. Ils me sont révélés. 21 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Je vois... 22 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 Hé, yo ! On est arrivés. 23 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 Si on rebroussait chemin ? 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,073 Ça dit trop rien à Falafel. 25 00:01:55,156 --> 00:01:57,742 Je le comprends mais on n'a pas le choix. 26 00:01:57,826 --> 00:02:03,331 Le QG de Cleve Kelso est de l'autre côté et notre mission consiste à l'arrêter. 27 00:02:03,957 --> 00:02:04,833 Prêts ? 28 00:02:09,003 --> 00:02:10,213 Ça veut dire oui. 29 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 Pas question de se perdre de vue. 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,973 Qu'est-ce que tu vaporises sur nos chameaux ? 31 00:02:20,056 --> 00:02:22,392 Kareem va péter un câble. Tu vois ? 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,313 À quoi tu joues ? C'est pas le moment de faire des tags. 33 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 C'est de la peinture digitale bio. 34 00:02:30,650 --> 00:02:31,985 Ça part au lavage. 35 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 Ça renforce la racine des poils. 36 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Aux extraits d'huile d'avocat. Tu m'en mets un pschitt ? 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,497 Ça sert de relais aux écrans numériques. 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 C'est cool. 39 00:02:49,210 --> 00:02:54,090 Ça nous permettra de rester groupés et puis, ça me manquait, le street art. 40 00:02:54,591 --> 00:02:56,593 Allez, en avant. 41 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Très bien, ne vous dispersez pas. 42 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 J'adore ces lunettes d'espion. 43 00:03:09,856 --> 00:03:12,483 Kareem, je suis comment ? Je déchire, non ? 44 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Qu'est-ce que ça veut dire ? 45 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Je crois que c'est un châssis. 46 00:03:21,701 --> 00:03:24,329 Tu es en train de te payer sa tête ? 47 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 Bien joué, Echo ! 48 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Je sais. 49 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Les gars ? J'aime pas ça. 50 00:03:32,754 --> 00:03:36,758 Je vais me casser la figure. C'est moi ou la tempête a empiré ? 51 00:03:37,467 --> 00:03:40,386 Frostee, vérifie la distance à parcourir. 52 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 Je m'en occupe. 53 00:03:50,271 --> 00:03:53,149 Plus on avance, plus la tempête est violente. 54 00:03:57,487 --> 00:03:58,571 Oh, non... 55 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Tu as réussi ! 56 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 T'y es pas allé de main morte. 57 00:04:06,412 --> 00:04:11,042 La tempête rugissait comme mon ex-femme quand j'ai annulé sa carte bleue. 58 00:04:11,125 --> 00:04:13,503 Vous avez une drôle de famille. 59 00:04:14,003 --> 00:04:18,258 Oublions-les. C'est juste toi, moi et cette belle machine météo. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 On va changer le monde, s'en mettre plein les poches 61 00:04:21,761 --> 00:04:23,972 et rire au nez de nos ennemis. 62 00:04:26,182 --> 00:04:30,186 Mais surtout changer le monde car c'est ça, le plus important. 63 00:04:30,687 --> 00:04:34,816 Quand est-ce qu'on déclenche de petites tempêtes dans mon village ? 64 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Bientôt... Le vieux Cleve a tout prévu. 65 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 Fais-moi confiance. 66 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 Tu me fais confiance, hein ? 67 00:04:42,782 --> 00:04:44,075 Bien sûr. 68 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Tu essaies de contrôler le monde en l'hypnotisant 69 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 et, maintenant, tu utilises une machine météo. 70 00:04:51,457 --> 00:04:54,127 D'où te viennent tes idées ? 71 00:04:54,210 --> 00:04:55,712 D'un gosse de cinq ans ? 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,380 J'ai pas raison, Gary ? 73 00:04:59,382 --> 00:05:03,428 Je sais pas. Le gouvernement planche dessus depuis longtemps. 74 00:05:03,511 --> 00:05:07,056 - Bravo au secteur privé ! - Gary, on t'a pas sonné. 75 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Je croyais qu'on serait les meilleures amies du monde. 76 00:05:10,560 --> 00:05:14,939 Imagine les selfies : mon visage poupin et ta vieille face ridée. 77 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Je suis pas si vieille. 78 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Ça aurait été trop stylé ! 79 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 La nana branchée et la mamie cool. 80 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Je ne suis pas si vieille ! 81 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Quand tu m'as arrêtée 82 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 et que tu m'as jetée dans la prison glacée, 83 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 j'ai su que ça ne collerait jamais entre nous. 84 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 On va vous torturer. 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 Tu m'as piqué ma réplique ! 86 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 D'abord, je vais te faire la manucure la plus stylée du monde. 87 00:05:43,760 --> 00:05:45,678 Tes ongles vont claquer. 88 00:05:45,762 --> 00:05:50,058 Sur l'auriculaire, je collerai un strass avec un point d'interrogation. 89 00:05:50,141 --> 00:05:54,520 Tout le monde se posera des questions. Les réseaux sociaux exploseront. 90 00:05:54,604 --> 00:05:55,730 Mais attends... 91 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 En fait, non ! 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,568 Parce que tu n'auras pas le droit de prendre de photos. 93 00:06:00,651 --> 00:06:03,071 Pas de publi, de J'aime ou de cœurs... 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Pas de "Je suis trop jalouse", pas de smileys. 95 00:06:08,576 --> 00:06:13,164 Attends, tu ne la laisses rien publier sur Ie Net ? C'est ça, ta torture ? 96 00:06:13,664 --> 00:06:16,250 Euh, oui, ça va la rendre folle. 97 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 C'est complètement débile. Coupe-leur plutôt les mains. 98 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Et toi, t'as aucun sens de l'ironie. 99 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 C'est ça, votre torture ? 100 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Cisco... 101 00:06:31,641 --> 00:06:35,394 Tout va bien, c'est juste une légère brise. 102 00:06:35,478 --> 00:06:39,315 Comme le ventilo sur la piste de rollers. C'était cool, non ? 103 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 Hé, attendez-moi ! 104 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 Au secours ! 105 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Oh non ! 106 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Falafel ! 107 00:07:09,303 --> 00:07:10,638 Falafel ! 108 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel ! 109 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Oh non ! Où est passé Cisco ? 110 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Frostee ! Tony ! Les gars ! 111 00:07:43,254 --> 00:07:44,338 On a réussi. 112 00:07:44,964 --> 00:07:47,008 On a traversé la tempête, Cisco. 113 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 C'était du gâteau. 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 Cisco ? 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,221 Où est Cisco ? 116 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Echo a aussi disparu. 117 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Que s'est-il passé et, toi, où tu vas ? 118 00:07:56,934 --> 00:07:58,936 - J'y retourne. - Pas sans moi. 119 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 - Ouais ! - Ouais ! 120 00:08:07,945 --> 00:08:09,447 Que s'est-il passé ? 121 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 Je suis tombé de Falafel. 122 00:08:12,658 --> 00:08:17,788 Et je crois que je suis claustrophobe ou plutôt tempêtophobe. 123 00:08:21,000 --> 00:08:24,128 Désolé de ralentir tout le monde. 124 00:08:24,212 --> 00:08:25,713 Je suis un vrai boulet. 125 00:08:25,796 --> 00:08:27,590 Ce n'est pas vrai, Cisco. 126 00:08:27,673 --> 00:08:30,760 C'est un poids de plus à porter pour le chameau. 127 00:08:33,638 --> 00:08:38,059 Mais, du coup, il peut donner encore plus d'affection. 128 00:08:39,810 --> 00:08:41,145 C'est quoi, ça ? 129 00:08:41,229 --> 00:08:44,106 Le pisteur de l'avion espion. J'ai un signal ! 130 00:08:44,190 --> 00:08:46,817 Tu avais le pisteur tout ce temps-là ? 131 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Je te donne les infos que j'estime nécessaires. 132 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 Sauvons Miss Nullepart et Gary. 133 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Non. On va au QG de Cleve car c'est notre mission, hein, Echo ? 134 00:08:57,578 --> 00:09:00,373 L'Agent Zéro aurait répondu oui mais... 135 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Ça fait partie de ta formation. Tu es le cerveau et, moi, le cœur. 136 00:09:04,627 --> 00:09:08,714 Je dis : "Sauvons la famille" et toi : "Non, terminons la mission". 137 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 C'est notre dynamique. Moi, la mère, toi, le père. 138 00:09:13,135 --> 00:09:14,637 Ça devient louche. 139 00:09:14,720 --> 00:09:18,474 Retourner chercher Cisco aurait pu faire capoter la mission 140 00:09:18,558 --> 00:09:21,018 mais je l'ai fait car c'est la famille. 141 00:09:23,271 --> 00:09:26,983 Cisco aurait fait pareil pour nous tous. Hein, Cisco ? 142 00:09:27,483 --> 00:09:32,863 Retourner dans la tempête ? Oui, oui, sûrement... 143 00:09:32,947 --> 00:09:35,825 On m'a bourré le crâne avec cette formation. 144 00:09:35,908 --> 00:09:39,078 Si on ne peut pas sauver nos proches, à quoi bon ? 145 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Miss Nullepart et Gary sont coincés dans le désert, sans aide. 146 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 On va les sauver. 147 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 En fait, tu voulais secrètement les retrouver, pas vrai ? 148 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 C'est qui, qui a un cœur en or ? 149 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 Toi ! T'es une vraie sentimentale. 150 00:09:59,015 --> 00:10:00,016 - OK. - Pigé. 151 00:10:01,517 --> 00:10:02,518 En avant. 152 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Tu vois ? Elle a su dompter ses démons intérieurs. 153 00:10:19,702 --> 00:10:20,870 Miss Nullepart ? 154 00:10:21,996 --> 00:10:23,623 Miss Nullepart ? Gary ? 155 00:10:23,706 --> 00:10:26,751 Miss Nullepart ! Gary ! 156 00:10:27,251 --> 00:10:28,461 Où êtes-vous ? 157 00:10:29,128 --> 00:10:30,087 Ohé ? 158 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Dis, Gary, fais-nous signe. 159 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 Ils sont partis. On arrive après la bataille. 160 00:10:37,970 --> 00:10:40,973 Comment ça ? Genre, ils ont succombé au désert ? 161 00:10:41,057 --> 00:10:42,933 Ne parle pas de malheur, T ! 162 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Oh, non. Dire que j'ai toujours été insolent avec Miss Nullepart. 163 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Je la mettais toujours en boîte, je ne l'écoutais jamais 164 00:10:51,359 --> 00:10:53,736 et, maintenant, elle nous a quittés. 165 00:10:53,819 --> 00:10:57,406 Je n'ai jamais véritablement fait connaissance avec Gary. 166 00:10:57,490 --> 00:11:01,285 Quel homme se cachait donc derrière ces lunettes noires ? 167 00:11:02,536 --> 00:11:04,080 On ne le saura jamais. 168 00:11:04,163 --> 00:11:06,832 Les gars, ils sont sains et saufs. 169 00:11:06,916 --> 00:11:07,792 Vraiment ? 170 00:11:07,875 --> 00:11:08,751 {\an8}PÂTÉ EN CROÛTE DE PACO 171 00:11:09,293 --> 00:11:13,339 Ils ont passé quelques jours ici à se nourrir de pâté en croûte. 172 00:11:13,422 --> 00:11:15,549 Ils ont installé un satellite 173 00:11:15,633 --> 00:11:20,221 et je parie que c'était Gary qui pédalait pour alimenter le micro-ondes. 174 00:11:20,304 --> 00:11:25,101 Ah ouf, ils sont sains et saufs. On va pouvoir continuer à se moquer d'eux. 175 00:11:25,184 --> 00:11:26,227 Où sont-ils ? 176 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 À ton avis ? Nullepart veut accomplir la mission. 177 00:11:29,397 --> 00:11:33,901 Le QG de Cleve est dans l'Œil du Sahara. C'est là-bas qu'ils sont. 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,320 Finalement, on va au QG de Cleve. 179 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 C'est bizarre. 180 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Pas possible ! 181 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr. Kelso... 182 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Il y a des intrus dans le périmètre. 183 00:11:53,212 --> 00:11:56,215 On dirait que leur avion s'est écrasé. 184 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 Montre-moi. 185 00:12:02,096 --> 00:12:05,433 - Impossible ! - Quoi ? Qu'y a-t-il ? 186 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Content que tu m'aies montré. Tu es un vrai héros. 187 00:12:09,270 --> 00:12:11,939 - Qui sont-ils ? - J'appelle du renfort. 188 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Retourne travailler. 189 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 Lancez les drones ! 190 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Combien de temps faut-il pour rejoindre l'Œil du Sahara ? 191 00:12:31,208 --> 00:12:34,587 Il est incroyablement doué pour calculer les distances. 192 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Deux heures. 193 00:12:40,009 --> 00:12:43,387 Au temps pour moi. Deux jours. 194 00:12:44,680 --> 00:12:46,557 Où en sont nos réserves ? 195 00:12:47,141 --> 00:12:49,894 On en a assez pour tout juste deux jours. 196 00:12:49,977 --> 00:12:53,689 On peut donc aller au QG de Cleve mais pas revenir. 197 00:12:54,732 --> 00:12:56,817 Un aller simple... 198 00:12:56,901 --> 00:13:01,822 Quand on aura arrêté Cleve à son QG, on pourra lui piquer ses vivres. 199 00:13:01,906 --> 00:13:05,534 - Et, si ça foire, on est fichus. - Tout se passera bien. 200 00:13:05,618 --> 00:13:10,414 Un jour, on m'a dit que notre équipe avait l'art de s'attirer des ennuis. 201 00:13:10,498 --> 00:13:12,666 Des méga-ennuis... 202 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Qui a dit ça ? 203 00:13:14,168 --> 00:13:15,794 Toi, imbécile ! 204 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Ah, oui... 205 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Alors, on fait marche-arrière ? 206 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Non. On va au QG de Cleve mais sans les Bédouins. 207 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Je ne veux pas qu'ils risquent leur vie pour nous. 208 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 D'accord alors comment tu proposes d'y aller ? 209 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Je crois que j'ai une idée, les gars. 210 00:13:39,401 --> 00:13:44,031 On dirait ma décharge sauf que, là, il y a plein de matos high-tech. 211 00:13:44,740 --> 00:13:49,078 Je peux construire quelques véhicules avec tout ce bric-à-brac. 212 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Des véhicules fortement blindés ! 213 00:13:51,372 --> 00:13:55,709 Tu vois ? Comme on me l'a dit, il faut faire confiance à son équipe. 214 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 C'est moi qui t'ai dit ça ? 215 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 DÉFENSE D'ENTRER ACCÈS LIMITÉ 216 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 Où tu vas comme ça ? 217 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Le Dr Kelso veut un diviseur de gigahertz compatible 218 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 avec le modulateur de satellite. 219 00:14:22,736 --> 00:14:27,658 Vous pouvez y aller mais il en faut un à cinq broches et non trois. 220 00:14:28,784 --> 00:14:31,120 D'accord, vas-y alors. 221 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 Geek... 222 00:14:40,504 --> 00:14:41,338 C'est quoi ? 223 00:14:45,718 --> 00:14:48,220 J'ai pas le temps pour ça, Matsuo. 224 00:14:48,304 --> 00:14:52,474 La torture médiévale, c'est dépassé. Optons pour la manucure. 225 00:14:52,558 --> 00:14:54,727 Hé, abrutie, j'ai une question. 226 00:14:54,810 --> 00:14:59,523 Ça t'est monté au ciboulot que ta mère soit allée en prison de son plein gré 227 00:14:59,607 --> 00:15:02,443 pour ne plus avoir à te supporter ? 228 00:15:02,526 --> 00:15:03,485 La ferme ! 229 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Hé, pas mal, pas mal. 230 00:15:07,615 --> 00:15:11,869 Je te croyais complètement barré mais tu m'en bouches un coin, là. 231 00:15:11,952 --> 00:15:16,123 Je suis d'accord avec toi mais il est quand même complètement barré. 232 00:15:16,206 --> 00:15:19,835 Alors, on a les ailes, les sièges et les blasters. 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,420 Qu'est-ce qui manque ? 234 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 On doit fabriquer un moteur. 235 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 Je pensais bricoler celui du train d'atterrissage 236 00:15:26,634 --> 00:15:29,470 alors ça devrait prendre une demi-journée max. 237 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Je sais, tu me manques aussi, Falafel. 238 00:15:34,934 --> 00:15:38,020 - Qu'y a-t-il ? - Il y a quelque chose qui cloche. 239 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 - Quoi ? - Falafel nous met en garde. 240 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Les chameaux sentent le danger 241 00:15:42,942 --> 00:15:46,111 et les hivers prématurés mais surtout le danger. 242 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 C'est quoi ? 243 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Oh non, des drones de combat ! Abritez-vous ! 244 00:16:03,087 --> 00:16:05,339 - Cleve sait qu'on est là. - Tu crois ? 245 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 On fait quoi ? 246 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 Je m'en occupe. 247 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 C'est bon. 248 00:16:28,028 --> 00:16:30,322 Cleve va envoyer d'autres drones. 249 00:16:30,823 --> 00:16:31,991 Alors, partons. 250 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - On a pas de moteurs sur nos planeurs. - Prenons mes drones. 251 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Ils nous aideront en l'air mais ils peuvent pas nous faire décoller. 252 00:16:40,207 --> 00:16:44,169 Si on attachait les planeurs aux chameaux pour vous propulser ? 253 00:16:44,253 --> 00:16:45,129 Ça marchera. 254 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 D'accord, dépêchons-nous ! 255 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Drones attachés. 256 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 C'est bon ! 257 00:16:56,181 --> 00:16:58,350 Falafel refait des siennes. 258 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Oh non... 259 00:17:07,484 --> 00:17:09,987 Montez tous dans les planeurs. Vite ! 260 00:17:14,033 --> 00:17:18,203 Majahim, montre-leur que tu en as aussi dans le ciboulot. 261 00:17:20,539 --> 00:17:22,332 Croisons les doigts ! 262 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 - Ouais ! - Bravo, Cisco ! 263 00:17:35,137 --> 00:17:36,055 Ouais ! 264 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 - Ouais ! - Carrément ! 265 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 Merci ! 266 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Ouais ! Bien joué, Cisco ! 267 00:17:44,980 --> 00:17:48,358 - Mission accomplie et maintenant ? - Direction le QG. 268 00:17:48,442 --> 00:17:51,487 Abattons ces drones avant que ce soit l'inverse. 269 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Dispersion. 270 00:18:02,956 --> 00:18:05,084 Que fais-tu ? Tu rates ta cible. 271 00:18:05,167 --> 00:18:08,003 Inévitable avec toutes ces turbulences ! 272 00:18:08,087 --> 00:18:09,213 Tu veux piloter ? 273 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 - Oui ! - OK ! 274 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Ouais ! 275 00:18:15,010 --> 00:18:16,136 Ouais ! 276 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Ils sont derrière nous, T ! 277 00:18:25,562 --> 00:18:26,688 Je gère ! 278 00:18:29,274 --> 00:18:30,818 Qu'est-ce que tu fiches ? 279 00:18:33,195 --> 00:18:34,863 Je veux pas voir ça... 280 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Ça servait à quelque chose, ça ? 281 00:18:50,712 --> 00:18:52,881 C'était pas une si bonne idée. 282 00:18:55,134 --> 00:18:57,511 J'avais oublié que j'avais le vertige. 283 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 C'est la seule façon d'aller au QG et de sauver l'équipe. 284 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 En effet, tu as raison. 285 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 Ça va ? 286 00:19:07,104 --> 00:19:11,066 Nos ailes sont abîmées. Elles ne supporteront pas d'autres tirs. 287 00:19:11,567 --> 00:19:14,069 Plus de gouverne. Ça craint pour piloter. 288 00:19:22,202 --> 00:19:24,538 Ils sont presque K.O. Je vise les ailes. 289 00:19:30,752 --> 00:19:31,837 Non ! 290 00:19:40,053 --> 00:19:42,848 Où vous allez comme ça ? Allez, abattez-les ! 291 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 Ils ne sont plus à nos trousses. 292 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 Ouais ! 293 00:19:54,401 --> 00:19:57,279 - Ben alors ? - On a perdu le signal satellite. 294 00:19:57,362 --> 00:19:59,615 Rétablissez-le. Je vais tout louper. 295 00:19:59,698 --> 00:20:01,992 Quelque chose bloque notre accès. 296 00:20:02,075 --> 00:20:03,035 Quelque chose ? 297 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Ou quelqu'un ? 298 00:20:04,786 --> 00:20:09,208 Je mets les drones sur pilote automatique pour qu'ils visent la cible. 299 00:20:09,291 --> 00:20:13,420 Je leur envoie du renfort, juste au cas où. 300 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 Les revoilà. 301 00:20:23,222 --> 00:20:26,391 S'ils nous touchent, on est fichus. On fait quoi ? 302 00:20:26,475 --> 00:20:28,727 Je sais pas. J'arrive pas à piloter. 303 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Cette aile ne tiendra jamais le choc. 304 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Trouvez Miss Nullepart et Gary. Arrêtez Cleve. 305 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 Je peux abattre ces drones. 306 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Cisco, ne fais rien que tu regretterais. 307 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Allez-y, je vous retrouverai. 308 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Il attire les drones vers la tempête. Ça va les détruire. 309 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Et lui alors ? 310 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Il nous a sauvés. 311 00:21:27,035 --> 00:21:30,998 Je récapitule : tu me laisses les tabasser pendant une heure 312 00:21:31,081 --> 00:21:35,711 si je te laisse leur raser le crâne et les gribouiller d'eyeliner ? 313 00:21:35,794 --> 00:21:37,212 Oui, ça marche ! 314 00:21:37,296 --> 00:21:39,923 Marché conclu. C'est parti. 315 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Arrêtez tout ça ! 316 00:21:47,097 --> 00:21:48,932 Tu es sérieux, là ? 317 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 Eh oui. 318 00:21:50,726 --> 00:21:54,813 On est dans le pétrin et il va falloir une monnaie d'échange. 319 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Ouais ! 320 00:22:08,744 --> 00:22:10,162 Oh non... 321 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac