1 00:00:06,006 --> 00:00:11,010 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,500 {\an8}Er vi der snart, Salem? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 {\an8}Som for tre sanddyner siden, nej. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 {\an8}Jamen, hvornår er vi der så? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 Vi når frem, når vi når frem. 6 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Det er ikke et klokkeslæt. Om en halv dags ridt? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 Om en kvart saltslette? Tre km i grib-luftlinje? 8 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 Salem... 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,021 Nu er det nok! Jeg vender kamelen om. 10 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Nej, vent! 11 00:01:04,481 --> 00:01:06,983 Kom nu, Salem. Hvad med beduinkodeksen? 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 Jeg hader den kodeks. 13 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Fint. Men ham der skal holde kaje. Jeg mener det. 14 00:01:14,240 --> 00:01:15,992 Undskyld. 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 Det sker der, når der ikke er noget wi-fi, 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,832 og jeg ikke kan genere Cisco, fordi han har støjreducerende hovedtelefoner på. 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,001 Hvad? Hvad er der? 18 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 -Pruttede Falafel igen? -Hvad? Nej! Hvem? 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 Falafel. Min kamel? 20 00:01:31,549 --> 00:01:34,636 Hvorfor opkalder du altid dyr efter frituremad? 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,805 Jeg opkalder dem ikke. 22 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Deres navne kommer til mig. 23 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 Javel... 24 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 Yo! Så er vi her. 25 00:01:50,151 --> 00:01:51,903 Fint, nu rider vi tilbage. 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Falafel vil vist ikke derind. 27 00:01:55,156 --> 00:01:57,575 Enig, Falafel, men det er vi nødt til. 28 00:01:57,659 --> 00:01:59,953 Cleves base er på den anden side af uvejret, 29 00:02:00,036 --> 00:02:03,331 og vi skal finde ud af, hvad han pønser på og stoppe ham. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Er alle klar? 31 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 -Ad! -Ad! 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 -Ad! -Det tolker jeg som et ja. 33 00:02:11,256 --> 00:02:14,175 Hvis vi skal igennem det, må vi holde sammen. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,973 Halløj! Hvad sprayer du på vores kameler? 35 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 Kareem bliver vred. Kan du se det? 36 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Ja, hvad gør du? Det er dårlig timing til gadekunst. 37 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Digital maling. Slap af, det er organisk. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,026 Det kan skylles af. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 Og det er godt for deres hårsække. 40 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 Lavet med avokadoolier. Må jeg få et sprøjt? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Det er som en vejviser for digitale skærme. 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Javel. Det er sejt. 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,838 Så bliver vi ikke væk fra hinanden i uvejret. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Og jeg har savnet min gadekunst. 45 00:02:54,173 --> 00:02:56,593 Godt. Nu gør vi det. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Godt! Hold jer sammen. 47 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 De spionbriller her er fede. 48 00:03:09,856 --> 00:03:12,108 Hvordan ser jeg ud, Kareem? Godt, ikke? 49 00:03:13,818 --> 00:03:15,695 Hvad skal det forestille? 50 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Det er vist et møgdæk. 51 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 Griner du af møgdækket? 52 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 -Godt gået, Ekko! -Ja. 53 00:03:29,083 --> 00:03:32,045 Folkens? Jeg bryder mig ikke om det her! 54 00:03:32,754 --> 00:03:36,758 Det er, som om jeg falder af. Tager uvejret til? 55 00:03:37,383 --> 00:03:41,638 -Freddie! Se, hvor meget længere vi skal. -Opfattet! 56 00:03:49,854 --> 00:03:53,149 Uvejret tager til, jo længere vi rider ind. 57 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 Åh, nej... 58 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 Juhu! Du gjorde det. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 Du gjorde det virkelig. 60 00:04:06,454 --> 00:04:10,917 Uvejret rasede mere end min ekskone, efter jeg spærrede hendes kreditkort. 61 00:04:11,000 --> 00:04:13,503 Du har en mærkværdig familie. 62 00:04:13,586 --> 00:04:18,216 Glem dem! Der er kun mig, dig og denne smukke vejrmaskine nu. 63 00:04:18,299 --> 00:04:21,594 Vi skal snart forandre verden, tjene kassen 64 00:04:21,678 --> 00:04:24,013 og grine vores fjender op i ansigtet. 65 00:04:25,765 --> 00:04:30,186 Men mest forandre verden. Det er jo det eneste rigtige at gøre. 66 00:04:30,770 --> 00:04:34,816 Hvornår begynder vi at sende mindre uvejr til steder som min landsby? 67 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Øh, snart! Gode gamle Cleve har en plan. 68 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 Bare stol på mig. 69 00:04:40,405 --> 00:04:42,073 Du stoler da på mig, ikke? 70 00:04:42,782 --> 00:04:43,658 Selvfølgelig. 71 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Først ville du overtage verden med hjernevask, 72 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 og nu prøver du at gøre det med en vejrmaskine. 73 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Hvor får du dine idéer fra? 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,586 En femårig? 75 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Ikke sandt, Gary? 76 00:04:59,299 --> 00:05:03,344 Aner det ikke. Regeringen har prøvet at lave en vejrmaskine i årevis. 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 Godt gået, private sektor. 78 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 Klap i, Gary! Hvem spurgte dig? 79 00:05:07,390 --> 00:05:10,476 Jeg troede, at vi ville være blevet slyngveninder. 80 00:05:10,560 --> 00:05:14,981 Forestil dig vores selfies! Mit friske ansigt og din gnavne, gamle attitude. 81 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Så gammel er jeg ikke. 82 00:05:17,066 --> 00:05:19,277 Det ville have været prima! 83 00:05:19,360 --> 00:05:21,821 Jeg er super flabet, du er den seje besse. 84 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Så gammel er jeg ikke! 85 00:05:25,408 --> 00:05:26,951 Men da du anholdte mig 86 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 og burede mig inde for resten af mit liv, 87 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 vidste jeg, at vores venskab var tankespind. 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Vi torterer jer begge to. 89 00:05:36,252 --> 00:05:38,421 Det ville jeg sige! 90 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Først vil jeg give dig den vildeste manicure i mands minde. 91 00:05:44,260 --> 00:05:46,262 Dine negle vil bare flyve af! 92 00:05:46,345 --> 00:05:50,058 Og på din lillefinger får du et juvelbesat spørgsmålstegn. 93 00:05:50,141 --> 00:05:52,518 Alle vil tænke: "Hvad er det? Jeg må vide det!" 94 00:05:52,602 --> 00:05:54,395 De sociale medier vil gå amok! 95 00:05:54,479 --> 00:05:55,730 Men, vent... 96 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Nej, det vil ikke ske. 97 00:05:57,190 --> 00:06:00,526 For jeg vil ikke lade dig tage et billede. 98 00:06:00,610 --> 00:06:03,071 Nul indlæg online. Nul likes. Nul hjerter. 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,990 Nul "Gid det var mig", nul smiley'er, intet! 100 00:06:08,576 --> 00:06:11,829 Øjeblik. Lader du hende ikke lægge noget på nettet? 101 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Er det din tortur? 102 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Øh, ja! Det vil gøre hende vanvittig. 103 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Hvor er det dumt. Bare hak hænderne af dem! 104 00:06:19,879 --> 00:06:22,298 Du er dum! Du fatter ikke ironi. 105 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 Er det her torturen? 106 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Så, Cisco. 107 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 Du er okay. Det er bare en smule blæsevejr. 108 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 Som orkanmaskinen på rulleskøjtebanen, ikke? 109 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 Folkens. Vent på mig! 110 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 Hjælp! 111 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Åh, nej. 112 00:07:02,630 --> 00:07:03,673 Falafel! 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Falafel! 114 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 Falafel! 115 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Åh, nej! Hvad blev der af Cisco? 116 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Freddie! Tony! Halløj! 117 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Åh, vi klarede det. 118 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 Vi kom igennem. Der kan du se, Cisco. 119 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 Du skal ikke bekymre dig. 120 00:07:49,802 --> 00:07:52,221 Cisco? Hvor er Cisco? 121 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Ekko er også forsvundet. 122 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 Hvad blev der af dem? Hvor skal du hen? 123 00:07:56,893 --> 00:07:58,936 -Jeg rider tilbage. -Ikke uden mig. 124 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 -Ja! -Sådan! 125 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Hvad skete der? 126 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 Jeg faldt af Falafel. 127 00:08:12,575 --> 00:08:17,788 Og jeg tror, at jeg kan lide af klaustrofobi. Eller storm-o-fobi... 128 00:08:21,083 --> 00:08:25,713 Undskyld. Jeg forsinker jer. Jeg duer ikke til noget her. 129 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 Det passer ikke, Cisco. 130 00:08:27,715 --> 00:08:30,760 Altså, du giver jo kamelen mere at bære på. 131 00:08:33,596 --> 00:08:38,059 Men kamelerne kan lide den ekstra vægt. Der er mere at elske! 132 00:08:39,810 --> 00:08:41,145 Hvad er det? 133 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 En tracker til spionflyet. Der er et signal! 134 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Vent. Har du hele tiden haft den tracker? 135 00:08:47,401 --> 00:08:50,321 Du får kun den absolut nødvendige info, straffefange. 136 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Vi finder frk. Ingensteder og Gary. 137 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 Nej. Missionen er at finde Cleves hovedkvarter. Ikke, Ekko? 138 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Det troede agent Zero måske, men... 139 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Men hvad? Du er trænet til det her. Du er hjernen, jeg er hjertet. 140 00:09:04,627 --> 00:09:08,756 Jeg siger: "Vi redder familien." Du siger: "Nej, vi gør missionen færdig." 141 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Sådan gør vi altid. Jeg er moren, du er faren. 142 00:09:13,010 --> 00:09:14,637 Det blev akavet. 143 00:09:14,720 --> 00:09:18,516 Missionen kunne være gået galt, da jeg reddede Cisco. 144 00:09:18,599 --> 00:09:21,018 Men jeg gjorde det, fordi han er familie. 145 00:09:23,229 --> 00:09:26,983 Og Cisco ville have gjort det samme for os. Ikke også, Cisco? 146 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Ind i uvejret igen? 147 00:09:29,068 --> 00:09:32,863 Ja! Ja, formentlig. 148 00:09:32,947 --> 00:09:35,741 Frk. Ingensteders træning har påvirket mig. 149 00:09:35,825 --> 00:09:39,078 Hvis vi ikke må redde vores kære, hvad nytter missionen så? 150 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 Frk. Ingensteder og Gary er fanget i ørkenen. De har brug for os. 151 00:09:43,082 --> 00:09:44,458 Vi går efter dem. 152 00:09:45,418 --> 00:09:49,922 I virkeligheden ville du finde frk. Ingensteder og Gary, ikke? 153 00:09:50,798 --> 00:09:53,092 Hvem har et hjerte af guld? 154 00:09:53,175 --> 00:09:55,177 Det har du, din blødsødne skat! 155 00:09:58,889 --> 00:10:00,016 -Okay. -Jep! Forstået. 156 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Af sted. 157 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Der kan du se. Hun har vundet sin indre kamp. 158 00:10:19,785 --> 00:10:20,870 Frk. Ingensteder! 159 00:10:21,996 --> 00:10:26,751 -Frk. Ingensteder? Gary? -Frk. Ingensteder! Gary! 160 00:10:26,834 --> 00:10:28,336 Hvor er I henne? 161 00:10:29,128 --> 00:10:30,004 Hallo? 162 00:10:31,839 --> 00:10:33,674 Gary, er I her? 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 De er væk. Vi kom for sent, ikke også? 164 00:10:37,970 --> 00:10:40,848 Hvad mener du? At de bukkede under for ørkenen? 165 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 Åh, det må du ikke sige, T! 166 00:10:43,559 --> 00:10:47,730 Årh, jeg var altid så uhøflig over for frk. Ingensteder. 167 00:10:47,813 --> 00:10:53,736 Jeg gjorde altid nar af hende og hørte aldrig efter, og nu er hun væk! 168 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 Og jeg fik aldrig lært Gary at kende! 169 00:10:57,406 --> 00:11:01,160 Altså, hvem er manden bag de sorte solbriller? 170 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Det får jeg aldrig at vide. 171 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 Folkens! De har det fint. 172 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 Er det rigtigt? 173 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 De opholdt sig nok her i nogle dage, og levede af porkpies. 174 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 De har vist etableret en satellit, 175 00:11:15,633 --> 00:11:20,221 og frk. Ingensteder må have sat Gary på kondicyklen for at tænde mikroovnen. 176 00:11:20,304 --> 00:11:24,975 Gudskelov, at de er uskadte! Nu kan vi blive ved med at gøre grin med dem. 177 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 Hvor gik de hen? 178 00:11:26,310 --> 00:11:29,230 Hvor tror du? De prøver at fuldføre missionen. 179 00:11:29,313 --> 00:11:33,859 Cleves base ligger midt i Saharas Øje. De må være der. 180 00:11:33,943 --> 00:11:36,445 Så styrer vi mod Cleves base. 181 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Hvor mærkeligt. 182 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Det er løgn! 183 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dr. Kelso. 184 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Der er nogle inden for vores område. 185 00:11:53,212 --> 00:11:56,215 De er ved et ulykkessted. Deres fly er styrtet ned. 186 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 Vis mig det. 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,433 -Det kan ikke passe! -Hvad? Hvad er der? 188 00:12:05,516 --> 00:12:08,644 Godt du viste mig det, sønnike. Du er en helt. 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 -Hvem er de? -Aner det ikke. Jeg sender hjælp. 190 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 Så, tilbage til arbejdet. 191 00:12:17,027 --> 00:12:18,696 Afsend dronerne! 192 00:12:26,745 --> 00:12:30,291 Ved I, hvor lang tid det vil tage at nå frem til Saharas Øje? 193 00:12:31,292 --> 00:12:34,587 Han er så god til at beregne afstande. Det er ufatteligt! 194 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 To timer. 195 00:12:40,009 --> 00:12:43,387 Okay, min fejl. To dage! 196 00:12:44,638 --> 00:12:46,557 Og hvilke forsyninger har vi? 197 00:12:47,141 --> 00:12:49,894 Vi har nok til to dage. Men det er alt. 198 00:12:49,977 --> 00:12:53,689 Så vi kan nå frem til Cleves base, men kan ikke komme tilbage. 199 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 En enkeltbillet... 200 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Når vi når frem til Cleves base, nakker vi ham 201 00:12:59,487 --> 00:13:01,822 og bruger hans forsyninger på tilbagevejen. 202 00:13:01,906 --> 00:13:05,534 -Hvis noget går galt, vil vi være på den. -Så må intet gå galt. 203 00:13:05,618 --> 00:13:10,372 Nogen har sagt, at når det gælder dette team, kommer det til at gå galt. 204 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Altså, rigtig, rigtig galt. 205 00:13:12,750 --> 00:13:14,084 Hvem sagde det? 206 00:13:14,168 --> 00:13:15,794 Det gjorde du, fjols! 207 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 Nå, ja... 208 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Hvad siger du? Vil du vende om? 209 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Nej. Vi finder Cleves base, men vi kan ikke bede beduinerne om at tage med. 210 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 Det er for farligt, og de må ikke sætte livet på spil. 211 00:13:27,765 --> 00:13:31,852 Okay, så... Hvordan kommer vi dertil? 212 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 Folkens? Jeg har vist en idé. 213 00:13:39,443 --> 00:13:43,989 Det her er som min skrotbunke, bare med mere high-tech-skrot. 214 00:13:44,698 --> 00:13:49,036 Jeg tror, jeg kan lave nogle transportmidler af de her reservedele. 215 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 Nogle fuldt bevæbnede køretøjer! 216 00:13:51,372 --> 00:13:55,709 Der kan du se. Som nogen sagde engang, skal man stole på sit hold. 217 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Vent, sagde jeg det? 218 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 ADGANG FORBUDT 219 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 Hvor skal du hen? 220 00:14:18,107 --> 00:14:22,611 Dr. Kelso mangler en 1 gigahertz splitter, kompatibel med satellitmodulatoren. 221 00:14:22,695 --> 00:14:27,658 Bare hent den, men sørg for at tage en 5-pin og ikke en 3-pin. 222 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Øh, javel. Bare gå. 223 00:14:31,954 --> 00:14:32,830 Nørd... 224 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 Hvad er det? 225 00:14:45,718 --> 00:14:48,137 Hvor er du irriterende, Matsuo. 226 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 Middelaldertortur er så yt. 227 00:14:50,931 --> 00:14:52,474 Vi gør det med neglene. 228 00:14:52,558 --> 00:14:54,852 Du, kokosnød! Jeg har et spørgsmål. 229 00:14:54,935 --> 00:14:59,356 Har du overvejet, om din mor lod sig smide i fængsel med vilje, 230 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 bare for at slippe væk fra dig? 231 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Luk spalten! 232 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Det er slet ikke dårligt. 233 00:15:07,615 --> 00:15:11,869 Ja. Jeg troede, du var skør, men jeg er imponeret. 234 00:15:11,952 --> 00:15:15,623 Jeg er også imponeret, men jeg tror stadig, han er skør. 235 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Godt. Vi har vingerne, sæderne og våbnene. 236 00:15:20,461 --> 00:15:21,420 Hvad mangler vi? 237 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Vi skal lave en motor. 238 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Jeg tænkte på at modificere landingsstellets motor, 239 00:15:26,425 --> 00:15:28,844 så det ikke burde tage mere end en halv dag. 240 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Jeg kommer også til at savne dig, Falafel. 241 00:15:34,975 --> 00:15:38,020 -Hvad er der med dig? -Der er noget galt. 242 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 -Hvad? -Falafel advarer os. 243 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 Kameler kan fornemme fare. 244 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 De kan også gætte en tidlig vinter, men mest fare. 245 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Hvad er den lyd? 246 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Åh, nej, kampdroner! Gå i dækning! 247 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 -Cleve ved, vi er her! -Tror du det? 248 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Hvad gør vi? 249 00:16:10,010 --> 00:16:11,178 Lad mig om det. 250 00:16:27,111 --> 00:16:30,322 -Fri bane. -Cleve har sikkert flere droner på vej. 251 00:16:30,906 --> 00:16:31,991 Så må vi væk. 252 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 -Svæveflyene har ingen motor. -Vi kan bruge mine droner. 253 00:16:35,828 --> 00:16:40,082 Ja, de kan hjælpe os i luften, men de kan ikke få os til at lette. 254 00:16:40,165 --> 00:16:41,291 Vi hjælper jer. 255 00:16:41,375 --> 00:16:45,129 Vi binder svæveflyene til kamelerne og trækker jer op. Det vil virke. 256 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 Okay. Nu skynder vi os! 257 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Dronerne er sat fast! 258 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Vi er hægtet fast! 259 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 Folkens? Falafel gør det igen! 260 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Åh, nej... 261 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Op i svæveflyene. Kom så! 262 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 Majahim, lad os vise dem, at du er mere end blot et kønt ansigt. 263 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Nu håber jeg, det virker! 264 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 -Sådan! -Godt gået, Cisco! 265 00:17:35,054 --> 00:17:37,514 -Ja! -Sådan! 266 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 Tak! 267 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Ja! Det var flot, Cisco! Wow! 268 00:17:44,980 --> 00:17:48,275 -Godt, vi er i luften! Hvad nu? -Vi styrer mod Cleves base. 269 00:17:48,358 --> 00:17:51,487 Men først må vi udrydde de der, før de skyder os ned. 270 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Del jer! 271 00:18:02,956 --> 00:18:05,084 Hvad laver du? Du skyder forbi. 272 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 Det her er ikke ligefrem en rolig flyvetur. 273 00:18:07,961 --> 00:18:09,213 Vil du styre flyet? 274 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 -Ja! -Fint! 275 00:18:22,851 --> 00:18:24,728 De er lige bagved os, T! 276 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Den klarer jeg! 277 00:18:29,233 --> 00:18:30,818 Yo, hvad laver du? 278 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 Jeg tør ikke kigge, jeg tør ikke... 279 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Øh... Skulle vi bruge det? 280 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 Det her var måske ikke en god idé. 281 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Jeg glemte alt om min højdeskræk! 282 00:18:58,512 --> 00:19:01,974 Kun sådan finder vi Cleve og hjælper frk. Ingensteder og Gary. 283 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 Okay, javel! Du har ret. 284 00:19:05,060 --> 00:19:06,103 Hvordan er jeres? 285 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 Vores vinger ser skidt ud. De klarer ikke en omgang mere. Og dig? 286 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Vi mistede et ror og kan knapt styre. 287 00:19:22,286 --> 00:19:25,122 De er næsten tilintetgjort. Jeg sigter mod vingerne. 288 00:19:30,752 --> 00:19:31,753 Nej! 289 00:19:40,012 --> 00:19:42,639 Hvor skal I hen? Snup dem. Skyd dem ned! 290 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Hov! 291 00:19:51,064 --> 00:19:54,318 -Se! De holdt op med at jagte os. -Ja! 292 00:19:54,401 --> 00:19:57,321 -Hvad sker der? -Det ved vi ikke. Vi mistede signalet. 293 00:19:57,404 --> 00:19:59,615 Ordn det. Jeg går glip af det bedste. 294 00:19:59,698 --> 00:20:02,117 Noget deaktiverer vores adgangskode. 295 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Noget? 296 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Eller nogen? 297 00:20:04,786 --> 00:20:09,291 Jeg sætter dronerne på autopilot. De kan selv fastlåse målet. 298 00:20:09,374 --> 00:20:13,420 Hvis de ikke skulle gøre det, vil jeg være på den sikre side. 299 00:20:21,553 --> 00:20:23,138 De er tilbage. 300 00:20:23,222 --> 00:20:26,475 Det er slut, hvis de rammer os en gang til. Hvad gør vi? 301 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Aner det ikke. Jeg kan ikke styre. 302 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Vingen her kan ikke klare en omgang mere. 303 00:20:35,817 --> 00:20:38,737 Find frk. Ingensteder og Gary og stop Cleve. 304 00:20:39,738 --> 00:20:41,573 Jeg kan ordne dronerne. 305 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Cisco, hvad du end tænker, så lad være. 306 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 Af sted! Jeg skal nok finde jer! 307 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Han leder dem ind i uvejret igen. De styrter ned. 308 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Hvad med ham? 309 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 Han reddede os. 310 00:21:26,994 --> 00:21:30,998 Bare så ingen misforstår det, du lader mig banke dem i en time, 311 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 hvis du må kronrage dem og give dem skæve eyelinervinger? 312 00:21:35,711 --> 00:21:37,254 Årh. Ja, så lad gå! 313 00:21:37,337 --> 00:21:39,923 Det er en aftale. Vi gør det. 314 00:21:42,759 --> 00:21:43,677 Stop alting! 315 00:21:46,680 --> 00:21:48,932 Det gør du bare ikke, vel? 316 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Jo, desværre. 317 00:21:50,642 --> 00:21:54,813 Vi er endt i en grim situation, og vi får måske brug for lidt gearing. 318 00:22:03,447 --> 00:22:04,489 Ja! 319 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Åh, nej... 320 00:22:34,352 --> 00:22:37,272 Tekster af: Sheila N. Hasahya