1
00:00:06,006 --> 00:00:11,010
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,500
{\an8}Er vi der snart, Salem?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,878
{\an8}Som for tre sanddyner siden, nej.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
{\an8}Jamen, hvornår er vi der så?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Vi når frem, når vi når frem.
6
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Det er ikke et klokkeslæt.
Om en halv dags ridt?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,183
Om en kvart saltslette?
Tre km i grib-luftlinje?
8
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
Salem...
9
00:01:00,185 --> 00:01:03,021
Nu er det nok! Jeg vender kamelen om.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,397
Nej, vent!
11
00:01:04,481 --> 00:01:06,983
Kom nu, Salem. Hvad med beduinkodeksen?
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,819
Jeg hader den kodeks.
13
00:01:09,903 --> 00:01:14,157
Fint. Men ham der skal holde kaje.
Jeg mener det.
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,992
Undskyld.
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,369
Det sker der, når der ikke er noget wi-fi,
16
00:01:18,453 --> 00:01:22,832
og jeg ikke kan genere Cisco, fordi han
har støjreducerende hovedtelefoner på.
17
00:01:23,666 --> 00:01:25,001
Hvad? Hvad er der?
18
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
-Pruttede Falafel igen?
-Hvad? Nej! Hvem?
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
Falafel. Min kamel?
20
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
Hvorfor opkalder du altid dyr
efter frituremad?
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,805
Jeg opkalder dem ikke.
22
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Deres navne kommer til mig.
23
00:01:40,517 --> 00:01:41,893
Javel...
24
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Yo! Så er vi her.
25
00:01:50,151 --> 00:01:51,903
Fint, nu rider vi tilbage.
26
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
Falafel vil vist ikke derind.
27
00:01:55,156 --> 00:01:57,575
Enig, Falafel, men det er vi nødt til.
28
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
Cleves base er
på den anden side af uvejret,
29
00:02:00,036 --> 00:02:03,331
og vi skal finde ud af,
hvad han pønser på og stoppe ham.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,833
Er alle klar?
31
00:02:06,042 --> 00:02:08,086
-Ad!
-Ad!
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,213
-Ad!
-Det tolker jeg som et ja.
33
00:02:11,256 --> 00:02:14,175
Hvis vi skal igennem det,
må vi holde sammen.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,973
Halløj! Hvad sprayer du på vores kameler?
35
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
Kareem bliver vred. Kan du se det?
36
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
Ja, hvad gør du?
Det er dårlig timing til gadekunst.
37
00:02:27,313 --> 00:02:29,816
Digital maling. Slap af, det er organisk.
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,026
Det kan skylles af.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
Og det er godt for deres hårsække.
40
00:02:38,283 --> 00:02:40,827
Lavet med avokadoolier.
Må jeg få et sprøjt?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,497
Det er som en vejviser
for digitale skærme.
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
Javel. Det er sejt.
43
00:02:49,043 --> 00:02:51,838
Så bliver vi ikke
væk fra hinanden i uvejret.
44
00:02:51,921 --> 00:02:54,090
Og jeg har savnet min gadekunst.
45
00:02:54,173 --> 00:02:56,593
Godt. Nu gør vi det.
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,729
Godt! Hold jer sammen.
47
00:03:07,812 --> 00:03:09,772
De spionbriller her er fede.
48
00:03:09,856 --> 00:03:12,108
Hvordan ser jeg ud, Kareem? Godt, ikke?
49
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
Hvad skal det forestille?
50
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Det er vist et møgdæk.
51
00:03:21,659 --> 00:03:24,370
Griner du af møgdækket?
52
00:03:24,454 --> 00:03:27,165
-Godt gået, Ekko!
-Ja.
53
00:03:29,083 --> 00:03:32,045
Folkens? Jeg bryder mig ikke om det her!
54
00:03:32,754 --> 00:03:36,758
Det er, som om jeg falder af.
Tager uvejret til?
55
00:03:37,383 --> 00:03:41,638
-Freddie! Se, hvor meget længere vi skal.
-Opfattet!
56
00:03:49,854 --> 00:03:53,149
Uvejret tager til,
jo længere vi rider ind.
57
00:03:57,070 --> 00:03:58,529
Åh, nej...
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,285
Juhu! Du gjorde det.
59
00:04:04,369 --> 00:04:06,371
Du gjorde det virkelig.
60
00:04:06,454 --> 00:04:10,917
Uvejret rasede mere end min ekskone,
efter jeg spærrede hendes kreditkort.
61
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
Du har en mærkværdig familie.
62
00:04:13,586 --> 00:04:18,216
Glem dem! Der er kun mig, dig
og denne smukke vejrmaskine nu.
63
00:04:18,299 --> 00:04:21,594
Vi skal snart forandre verden,
tjene kassen
64
00:04:21,678 --> 00:04:24,013
og grine vores fjender op i ansigtet.
65
00:04:25,765 --> 00:04:30,186
Men mest forandre verden.
Det er jo det eneste rigtige at gøre.
66
00:04:30,770 --> 00:04:34,816
Hvornår begynder vi at sende mindre uvejr
til steder som min landsby?
67
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Øh, snart! Gode gamle Cleve har en plan.
68
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
Bare stol på mig.
69
00:04:40,405 --> 00:04:42,073
Du stoler da på mig, ikke?
70
00:04:42,782 --> 00:04:43,658
Selvfølgelig.
71
00:04:45,118 --> 00:04:48,121
Først ville du overtage verden
med hjernevask,
72
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
og nu prøver du at gøre det
med en vejrmaskine.
73
00:04:51,457 --> 00:04:54,085
Hvor får du dine idéer fra?
74
00:04:54,168 --> 00:04:55,586
En femårig?
75
00:04:55,670 --> 00:04:57,005
Ikke sandt, Gary?
76
00:04:59,299 --> 00:05:03,344
Aner det ikke. Regeringen har prøvet
at lave en vejrmaskine i årevis.
77
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
Godt gået, private sektor.
78
00:05:05,305 --> 00:05:07,307
Klap i, Gary! Hvem spurgte dig?
79
00:05:07,390 --> 00:05:10,476
Jeg troede,
at vi ville være blevet slyngveninder.
80
00:05:10,560 --> 00:05:14,981
Forestil dig vores selfies! Mit friske
ansigt og din gnavne, gamle attitude.
81
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Så gammel er jeg ikke.
82
00:05:17,066 --> 00:05:19,277
Det ville have været prima!
83
00:05:19,360 --> 00:05:21,821
Jeg er super flabet, du er den seje besse.
84
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
Så gammel er jeg ikke!
85
00:05:25,408 --> 00:05:26,951
Men da du anholdte mig
86
00:05:27,035 --> 00:05:30,079
og burede mig inde for resten af mit liv,
87
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
vidste jeg,
at vores venskab var tankespind.
88
00:05:33,666 --> 00:05:35,501
Vi torterer jer begge to.
89
00:05:36,252 --> 00:05:38,421
Det ville jeg sige!
90
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Først vil jeg give dig
den vildeste manicure i mands minde.
91
00:05:44,260 --> 00:05:46,262
Dine negle vil bare flyve af!
92
00:05:46,345 --> 00:05:50,058
Og på din lillefinger får du
et juvelbesat spørgsmålstegn.
93
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
Alle vil tænke:
"Hvad er det? Jeg må vide det!"
94
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
De sociale medier vil gå amok!
95
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
Men, vent...
96
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
Nej, det vil ikke ske.
97
00:05:57,190 --> 00:06:00,526
For jeg vil ikke lade dig tage et billede.
98
00:06:00,610 --> 00:06:03,071
Nul indlæg online. Nul likes. Nul hjerter.
99
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
Nul "Gid det var mig",
nul smiley'er, intet!
100
00:06:08,576 --> 00:06:11,829
Øjeblik. Lader du hende ikke
lægge noget på nettet?
101
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
Er det din tortur?
102
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
Øh, ja! Det vil gøre hende vanvittig.
103
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Hvor er det dumt.
Bare hak hænderne af dem!
104
00:06:19,879 --> 00:06:22,298
Du er dum! Du fatter ikke ironi.
105
00:06:23,966 --> 00:06:25,218
Er det her torturen?
106
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Så, Cisco.
107
00:06:31,682 --> 00:06:35,394
Du er okay.
Det er bare en smule blæsevejr.
108
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Som orkanmaskinen
på rulleskøjtebanen, ikke?
109
00:06:46,906 --> 00:06:48,366
Folkens. Vent på mig!
110
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Hjælp!
111
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Åh, nej.
112
00:07:02,630 --> 00:07:03,673
Falafel!
113
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Falafel!
114
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
Falafel!
115
00:07:19,313 --> 00:07:21,691
Åh, nej! Hvad blev der af Cisco?
116
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
Freddie! Tony! Halløj!
117
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
Åh, vi klarede det.
118
00:07:44,922 --> 00:07:47,008
Vi kom igennem. Der kan du se, Cisco.
119
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
Du skal ikke bekymre dig.
120
00:07:49,802 --> 00:07:52,221
Cisco? Hvor er Cisco?
121
00:07:52,305 --> 00:07:53,806
Ekko er også forsvundet.
122
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
Hvad blev der af dem? Hvor skal du hen?
123
00:07:56,893 --> 00:07:58,936
-Jeg rider tilbage.
-Ikke uden mig.
124
00:08:04,650 --> 00:08:06,819
-Ja!
-Sådan!
125
00:08:07,987 --> 00:08:08,988
Hvad skete der?
126
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
Jeg faldt af Falafel.
127
00:08:12,575 --> 00:08:17,788
Og jeg tror, at jeg kan lide
af klaustrofobi. Eller storm-o-fobi...
128
00:08:21,083 --> 00:08:25,713
Undskyld. Jeg forsinker jer.
Jeg duer ikke til noget her.
129
00:08:25,796 --> 00:08:27,632
Det passer ikke, Cisco.
130
00:08:27,715 --> 00:08:30,760
Altså, du giver jo kamelen
mere at bære på.
131
00:08:33,596 --> 00:08:38,059
Men kamelerne kan lide den ekstra vægt.
Der er mere at elske!
132
00:08:39,810 --> 00:08:41,145
Hvad er det?
133
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
En tracker til spionflyet.
Der er et signal!
134
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
Vent. Har du hele tiden haft den tracker?
135
00:08:47,401 --> 00:08:50,321
Du får kun den absolut nødvendige info,
straffefange.
136
00:08:51,197 --> 00:08:53,115
Vi finder frk. Ingensteder og Gary.
137
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
Nej. Missionen er
at finde Cleves hovedkvarter. Ikke, Ekko?
138
00:08:57,161 --> 00:09:00,373
Det troede agent Zero måske, men...
139
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Men hvad? Du er trænet til det her.
Du er hjernen, jeg er hjertet.
140
00:09:04,627 --> 00:09:08,756
Jeg siger: "Vi redder familien."
Du siger: "Nej, vi gør missionen færdig."
141
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Sådan gør vi altid.
Jeg er moren, du er faren.
142
00:09:13,010 --> 00:09:14,637
Det blev akavet.
143
00:09:14,720 --> 00:09:18,516
Missionen kunne være gået galt,
da jeg reddede Cisco.
144
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
Men jeg gjorde det, fordi han er familie.
145
00:09:23,229 --> 00:09:26,983
Og Cisco ville have gjort det samme
for os. Ikke også, Cisco?
146
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Ind i uvejret igen?
147
00:09:29,068 --> 00:09:32,863
Ja! Ja, formentlig.
148
00:09:32,947 --> 00:09:35,741
Frk. Ingensteders træning
har påvirket mig.
149
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Hvis vi ikke må redde vores kære,
hvad nytter missionen så?
150
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
Frk. Ingensteder og Gary er fanget
i ørkenen. De har brug for os.
151
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Vi går efter dem.
152
00:09:45,418 --> 00:09:49,922
I virkeligheden ville du finde
frk. Ingensteder og Gary, ikke?
153
00:09:50,798 --> 00:09:53,092
Hvem har et hjerte af guld?
154
00:09:53,175 --> 00:09:55,177
Det har du, din blødsødne skat!
155
00:09:58,889 --> 00:10:00,016
-Okay.
-Jep! Forstået.
156
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Af sted.
157
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
Der kan du se.
Hun har vundet sin indre kamp.
158
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
Frk. Ingensteder!
159
00:10:21,996 --> 00:10:26,751
-Frk. Ingensteder? Gary?
-Frk. Ingensteder! Gary!
160
00:10:26,834 --> 00:10:28,336
Hvor er I henne?
161
00:10:29,128 --> 00:10:30,004
Hallo?
162
00:10:31,839 --> 00:10:33,674
Gary, er I her?
163
00:10:35,009 --> 00:10:37,887
De er væk. Vi kom for sent, ikke også?
164
00:10:37,970 --> 00:10:40,848
Hvad mener du?
At de bukkede under for ørkenen?
165
00:10:40,931 --> 00:10:42,933
Åh, det må du ikke sige, T!
166
00:10:43,559 --> 00:10:47,730
Årh, jeg var altid så uhøflig
over for frk. Ingensteder.
167
00:10:47,813 --> 00:10:53,736
Jeg gjorde altid nar af hende
og hørte aldrig efter, og nu er hun væk!
168
00:10:53,819 --> 00:10:56,739
Og jeg fik aldrig lært Gary at kende!
169
00:10:57,406 --> 00:11:01,160
Altså, hvem er manden
bag de sorte solbriller?
170
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Det får jeg aldrig at vide.
171
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
Folkens! De har det fint.
172
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
Er det rigtigt?
173
00:11:09,335 --> 00:11:13,214
De opholdt sig nok her i nogle dage,
og levede af porkpies.
174
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
De har vist etableret en satellit,
175
00:11:15,633 --> 00:11:20,221
og frk. Ingensteder må have sat Gary
på kondicyklen for at tænde mikroovnen.
176
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
Gudskelov, at de er uskadte! Nu kan vi
blive ved med at gøre grin med dem.
177
00:11:25,059 --> 00:11:26,227
Hvor gik de hen?
178
00:11:26,310 --> 00:11:29,230
Hvor tror du?
De prøver at fuldføre missionen.
179
00:11:29,313 --> 00:11:33,859
Cleves base ligger midt i Saharas Øje.
De må være der.
180
00:11:33,943 --> 00:11:36,445
Så styrer vi mod Cleves base.
181
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
Hvor mærkeligt.
182
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Det er løgn!
183
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Dr. Kelso.
184
00:11:50,876 --> 00:11:53,129
Der er nogle inden for vores område.
185
00:11:53,212 --> 00:11:56,215
De er ved et ulykkessted.
Deres fly er styrtet ned.
186
00:11:56,298 --> 00:11:57,216
Vis mig det.
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,433
-Det kan ikke passe!
-Hvad? Hvad er der?
188
00:12:05,516 --> 00:12:08,644
Godt du viste mig det, sønnike.
Du er en helt.
189
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
-Hvem er de?
-Aner det ikke. Jeg sender hjælp.
190
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Så, tilbage til arbejdet.
191
00:12:17,027 --> 00:12:18,696
Afsend dronerne!
192
00:12:26,745 --> 00:12:30,291
Ved I, hvor lang tid det vil tage
at nå frem til Saharas Øje?
193
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
Han er så god til at beregne afstande.
Det er ufatteligt!
194
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
To timer.
195
00:12:40,009 --> 00:12:43,387
Okay, min fejl. To dage!
196
00:12:44,638 --> 00:12:46,557
Og hvilke forsyninger har vi?
197
00:12:47,141 --> 00:12:49,894
Vi har nok til to dage. Men det er alt.
198
00:12:49,977 --> 00:12:53,689
Så vi kan nå frem til Cleves base,
men kan ikke komme tilbage.
199
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
En enkeltbillet...
200
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
Når vi når frem til Cleves base,
nakker vi ham
201
00:12:59,487 --> 00:13:01,822
og bruger hans forsyninger
på tilbagevejen.
202
00:13:01,906 --> 00:13:05,534
-Hvis noget går galt, vil vi være på den.
-Så må intet gå galt.
203
00:13:05,618 --> 00:13:10,372
Nogen har sagt, at når det gælder
dette team, kommer det til at gå galt.
204
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Altså, rigtig, rigtig galt.
205
00:13:12,750 --> 00:13:14,084
Hvem sagde det?
206
00:13:14,168 --> 00:13:15,794
Det gjorde du, fjols!
207
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
Nå, ja...
208
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Hvad siger du? Vil du vende om?
209
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Nej. Vi finder Cleves base, men vi kan
ikke bede beduinerne om at tage med.
210
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
Det er for farligt,
og de må ikke sætte livet på spil.
211
00:13:27,765 --> 00:13:31,852
Okay, så... Hvordan kommer vi dertil?
212
00:13:35,981 --> 00:13:38,734
Folkens? Jeg har vist en idé.
213
00:13:39,443 --> 00:13:43,989
Det her er som min skrotbunke,
bare med mere high-tech-skrot.
214
00:13:44,698 --> 00:13:49,036
Jeg tror, jeg kan lave nogle
transportmidler af de her reservedele.
215
00:13:49,119 --> 00:13:51,288
Nogle fuldt bevæbnede køretøjer!
216
00:13:51,372 --> 00:13:55,709
Der kan du se. Som nogen sagde engang,
skal man stole på sit hold.
217
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Vent, sagde jeg det?
218
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
ADGANG FORBUDT
219
00:14:15,688 --> 00:14:17,356
Hvor skal du hen?
220
00:14:18,107 --> 00:14:22,611
Dr. Kelso mangler en 1 gigahertz splitter,
kompatibel med satellitmodulatoren.
221
00:14:22,695 --> 00:14:27,658
Bare hent den, men sørg for at tage
en 5-pin og ikke en 3-pin.
222
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Øh, javel. Bare gå.
223
00:14:31,954 --> 00:14:32,830
Nørd...
224
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
Hvad er det?
225
00:14:45,718 --> 00:14:48,137
Hvor er du irriterende, Matsuo.
226
00:14:48,220 --> 00:14:50,848
Middelaldertortur er så yt.
227
00:14:50,931 --> 00:14:52,474
Vi gør det med neglene.
228
00:14:52,558 --> 00:14:54,852
Du, kokosnød! Jeg har et spørgsmål.
229
00:14:54,935 --> 00:14:59,356
Har du overvejet, om din mor lod sig
smide i fængsel med vilje,
230
00:14:59,440 --> 00:15:02,443
bare for at slippe væk fra dig?
231
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Luk spalten!
232
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Det er slet ikke dårligt.
233
00:15:07,615 --> 00:15:11,869
Ja. Jeg troede, du var skør,
men jeg er imponeret.
234
00:15:11,952 --> 00:15:15,623
Jeg er også imponeret,
men jeg tror stadig, han er skør.
235
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Godt. Vi har vingerne, sæderne og våbnene.
236
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Hvad mangler vi?
237
00:15:21,503 --> 00:15:23,505
Vi skal lave en motor.
238
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Jeg tænkte på at modificere
landingsstellets motor,
239
00:15:26,425 --> 00:15:28,844
så det ikke burde tage mere
end en halv dag.
240
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Jeg kommer også til at savne dig, Falafel.
241
00:15:34,975 --> 00:15:38,020
-Hvad er der med dig?
-Der er noget galt.
242
00:15:38,103 --> 00:15:40,689
-Hvad?
-Falafel advarer os.
243
00:15:40,773 --> 00:15:42,775
Kameler kan fornemme fare.
244
00:15:42,858 --> 00:15:46,111
De kan også gætte en tidlig vinter,
men mest fare.
245
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Hvad er den lyd?
246
00:15:54,745 --> 00:15:57,623
Åh, nej, kampdroner! Gå i dækning!
247
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
-Cleve ved, vi er her!
-Tror du det?
248
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Hvad gør vi?
249
00:16:10,010 --> 00:16:11,178
Lad mig om det.
250
00:16:27,111 --> 00:16:30,322
-Fri bane.
-Cleve har sikkert flere droner på vej.
251
00:16:30,906 --> 00:16:31,991
Så må vi væk.
252
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
-Svæveflyene har ingen motor.
-Vi kan bruge mine droner.
253
00:16:35,828 --> 00:16:40,082
Ja, de kan hjælpe os i luften,
men de kan ikke få os til at lette.
254
00:16:40,165 --> 00:16:41,291
Vi hjælper jer.
255
00:16:41,375 --> 00:16:45,129
Vi binder svæveflyene til kamelerne
og trækker jer op. Det vil virke.
256
00:16:45,212 --> 00:16:46,922
Okay. Nu skynder vi os!
257
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Dronerne er sat fast!
258
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Vi er hægtet fast!
259
00:16:56,265 --> 00:16:58,350
Folkens? Falafel gør det igen!
260
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Åh, nej...
261
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Op i svæveflyene. Kom så!
262
00:17:14,074 --> 00:17:18,203
Majahim, lad os vise dem,
at du er mere end blot et kønt ansigt.
263
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Nu håber jeg, det virker!
264
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
-Sådan!
-Godt gået, Cisco!
265
00:17:35,054 --> 00:17:37,514
-Ja!
-Sådan!
266
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
Tak!
267
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
Ja! Det var flot, Cisco! Wow!
268
00:17:44,980 --> 00:17:48,275
-Godt, vi er i luften! Hvad nu?
-Vi styrer mod Cleves base.
269
00:17:48,358 --> 00:17:51,487
Men først må vi udrydde de der,
før de skyder os ned.
270
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Del jer!
271
00:18:02,956 --> 00:18:05,084
Hvad laver du? Du skyder forbi.
272
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
Det her er ikke ligefrem
en rolig flyvetur.
273
00:18:07,961 --> 00:18:09,213
Vil du styre flyet?
274
00:18:09,296 --> 00:18:10,422
-Ja!
-Fint!
275
00:18:22,851 --> 00:18:24,728
De er lige bagved os, T!
276
00:18:25,521 --> 00:18:26,730
Den klarer jeg!
277
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
Yo, hvad laver du?
278
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Jeg tør ikke kigge, jeg tør ikke...
279
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Øh... Skulle vi bruge det?
280
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
Det her var måske ikke en god idé.
281
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Jeg glemte alt om min højdeskræk!
282
00:18:58,512 --> 00:19:01,974
Kun sådan finder vi Cleve
og hjælper frk. Ingensteder og Gary.
283
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Okay, javel! Du har ret.
284
00:19:05,060 --> 00:19:06,103
Hvordan er jeres?
285
00:19:07,271 --> 00:19:11,066
Vores vinger ser skidt ud.
De klarer ikke en omgang mere. Og dig?
286
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Vi mistede et ror og kan knapt styre.
287
00:19:22,286 --> 00:19:25,122
De er næsten tilintetgjort.
Jeg sigter mod vingerne.
288
00:19:30,752 --> 00:19:31,753
Nej!
289
00:19:40,012 --> 00:19:42,639
Hvor skal I hen? Snup dem. Skyd dem ned!
290
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Hov!
291
00:19:51,064 --> 00:19:54,318
-Se! De holdt op med at jagte os.
-Ja!
292
00:19:54,401 --> 00:19:57,321
-Hvad sker der?
-Det ved vi ikke. Vi mistede signalet.
293
00:19:57,404 --> 00:19:59,615
Ordn det. Jeg går glip af det bedste.
294
00:19:59,698 --> 00:20:02,117
Noget deaktiverer vores adgangskode.
295
00:20:02,201 --> 00:20:03,035
Noget?
296
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
Eller nogen?
297
00:20:04,786 --> 00:20:09,291
Jeg sætter dronerne på autopilot.
De kan selv fastlåse målet.
298
00:20:09,374 --> 00:20:13,420
Hvis de ikke skulle gøre det,
vil jeg være på den sikre side.
299
00:20:21,553 --> 00:20:23,138
De er tilbage.
300
00:20:23,222 --> 00:20:26,475
Det er slut, hvis de rammer os
en gang til. Hvad gør vi?
301
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Aner det ikke. Jeg kan ikke styre.
302
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Vingen her kan ikke klare en omgang mere.
303
00:20:35,817 --> 00:20:38,737
Find frk. Ingensteder og Gary
og stop Cleve.
304
00:20:39,738 --> 00:20:41,573
Jeg kan ordne dronerne.
305
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
Cisco, hvad du end tænker, så lad være.
306
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Af sted! Jeg skal nok finde jer!
307
00:21:08,850 --> 00:21:12,354
Han leder dem ind i uvejret igen.
De styrter ned.
308
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Hvad med ham?
309
00:21:17,818 --> 00:21:18,902
Han reddede os.
310
00:21:26,994 --> 00:21:30,998
Bare så ingen misforstår det,
du lader mig banke dem i en time,
311
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
hvis du må kronrage dem
og give dem skæve eyelinervinger?
312
00:21:35,711 --> 00:21:37,254
Årh. Ja, så lad gå!
313
00:21:37,337 --> 00:21:39,923
Det er en aftale. Vi gør det.
314
00:21:42,759 --> 00:21:43,677
Stop alting!
315
00:21:46,680 --> 00:21:48,932
Det gør du bare ikke, vel?
316
00:21:49,558 --> 00:21:50,559
Jo, desværre.
317
00:21:50,642 --> 00:21:54,813
Vi er endt i en grim situation,
og vi får måske brug for lidt gearing.
318
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Ja!
319
00:22:08,702 --> 00:22:10,120
Åh, nej...
320
00:22:34,352 --> 00:22:37,272
Tekster af: Sheila N. Hasahya