1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,372 M'n brandstof is bijna op. 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 M'n water is op. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 {\an8}M'n zonnebrand is net opgegaan. 5 00:00:44,335 --> 00:00:48,256 {\an8}Hopelijk zijn we er snel, anders verbrand ik. 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,925 {\an8}Wat is het Bedoeïenenschild? 7 00:00:51,009 --> 00:00:55,346 Een rotsformatie waar de Bedoeïenenstammen bijeenkomen. 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,892 Denk je dat er iemand zal zijn? -Ik hoop het. 9 00:00:58,975 --> 00:01:02,103 Het spoor naar Cleve's basis is zelfs weg. 10 00:01:02,187 --> 00:01:06,316 Straks is Cisco's verbrande huid ons kleinste probleem. 11 00:01:06,399 --> 00:01:10,528 Dat weet ik niet, hoor. Als ik verbrand, schilfer ik. 12 00:01:10,612 --> 00:01:14,365 En dan krijg ik jeuk, en dan zit het overal. 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,160 Bah, nee. 14 00:01:28,838 --> 00:01:34,928 Dus een Braziliaanse gek, een robot- samoerai en een stel woestijnboeven... 15 00:01:35,011 --> 00:01:37,847 ...kunnen Toretto niet uitschakelen? 16 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Hij heeft een hoefijzer in z'n achterste. 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 Z'n team is erg solidair. 18 00:01:43,895 --> 00:01:48,775 Familie is net een spinnenweb, sterker dan een ijzeren ketting. 19 00:01:48,858 --> 00:01:50,985 Ga die helikopter in. 20 00:01:56,199 --> 00:01:59,828 Ziri, wekken we 't beest? -Ja, dokter Kelso. 21 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 De weermachine is klaar voor de eerste test. 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 Perfecto. 23 00:02:04,541 --> 00:02:08,920 Zet hem op vol vermogen en schiet ermee op deze regio. 24 00:02:09,254 --> 00:02:13,758 Zeker weten? Daar zit een Bedoeïenen-ontmoetingsplek. 25 00:02:13,842 --> 00:02:19,180 Als daar mensen zijn, sterven ze. -Tijd voor de test. 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,066 Dat is niet best. 27 00:02:40,160 --> 00:02:41,911 Wat een mooie dag. 28 00:02:41,995 --> 00:02:46,457 Deze satelliet kan enorme stormactiviteit creëren. 29 00:02:46,958 --> 00:02:52,463 Als het werkt, kan m'n volk gewassen telen in de woestijn. 30 00:02:52,881 --> 00:02:55,508 Zo gaan we klimaatverandering tegen. 31 00:02:55,592 --> 00:02:59,679 Echt? -Dankzij het gidssysteem dat je meebracht. 32 00:02:59,762 --> 00:03:02,891 Dat klinkt... leuk. -Dat is het zeker. 33 00:03:02,974 --> 00:03:06,185 Zet dat ding aan. Geef 't een goede workout. 34 00:03:06,561 --> 00:03:10,690 We creëren iets wat ik een tornadokaan noem. 35 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 Dat klinkt als snoep. 36 00:03:13,151 --> 00:03:17,071 De omvang van een orkaan en de snelheid van een tornado. 37 00:03:17,155 --> 00:03:20,783 Gelukkig is daar niemand. Deze storm doodt ze. 38 00:03:48,811 --> 00:03:52,857 Wacht eens. Voelde iemand net ook een druppel? 39 00:03:53,358 --> 00:03:56,986 Een druppel? Midden in de Sahara? Je hallucineert. 40 00:03:57,695 --> 00:04:02,075 Wat is dat geluid? Een trein? -Ik hoor 't ook. We zijn gered. 41 00:04:03,117 --> 00:04:05,912 Ik denk het niet. Kijk. 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,505 Cleve wil ons uitschakelen, net als Nergens. 43 00:04:28,142 --> 00:04:31,145 Dit is geen zandstorm. Het is een orkaan. 44 00:04:31,229 --> 00:04:35,775 Zijn er orkanen in de Sahara? -Nu wel, denk ik. 45 00:04:36,567 --> 00:04:39,070 We moeten schuilen. -Kom mee. 46 00:04:42,240 --> 00:04:45,827 Wat is dat? -Het lijkt op een ontplofte waterpijp. 47 00:04:45,910 --> 00:04:48,496 Erin, voor de ingang bedekt is. 48 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 Cleve Kelso. 49 00:04:57,463 --> 00:05:02,719 Weet je zeker dat je die kant op wil? -Daar is Cleve's basis. 50 00:05:02,802 --> 00:05:04,721 We kunnen ook daarheen. 51 00:05:04,804 --> 00:05:10,101 We kunnen ook versterking oproepen vanuit een plek met badparels. 52 00:05:12,478 --> 00:05:16,649 Jij wil naar het hol van de leeuw zonder versterking... 53 00:05:16,733 --> 00:05:20,570 ...wij tweeën tegen een gekke miljonair en z'n leger... 54 00:05:20,653 --> 00:05:23,698 ...en een soort moordlustige weermachine? 55 00:05:23,781 --> 00:05:29,412 Hij haalde m'n vliegtuig neer, waardoor ik in de woestijn strandde met jou. 56 00:05:29,495 --> 00:05:34,834 Ik heb overal zand zitten. Daar komt niemand mee weg. 57 00:05:36,377 --> 00:05:41,174 Daarom had ik het over dat bad. Gewoon om je even af te spoelen. 58 00:05:44,010 --> 00:05:45,344 Frostee. 59 00:05:47,597 --> 00:05:48,890 Frostee. 60 00:05:52,810 --> 00:05:53,978 Ben jij dat? 61 00:06:03,112 --> 00:06:06,866 Welkom bij het Bedoeïenenschild. 62 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 Jullie hebben ons echt gered. 63 00:06:15,333 --> 00:06:19,212 Bedankt. We waren verdwaald en zaten zonder brandstof. 64 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Ik ben Echo. Dit zijn Tony, Layla, Frostee en Cisco. 65 00:06:23,091 --> 00:06:26,636 Ik ben Salem Salleh Mohammed Latif Al Banu Hilal. 66 00:06:26,719 --> 00:06:30,473 En m'n broer, Kareem Salleh Mohammed Latif Al Banu Hilal. 67 00:06:32,350 --> 00:06:35,520 Hoi, S... jongens. 68 00:06:36,646 --> 00:06:38,689 Noem ons Salem en Kareem. 69 00:06:39,273 --> 00:06:42,318 Goeie verstopplek. Fijn dat we er zijn. 70 00:06:42,401 --> 00:06:46,114 Ons volk steekt de Sahara al duizenden jaren over. 71 00:06:46,197 --> 00:06:52,203 Dit was een rustplek voor kamelen die kruiden en exotische goederen droegen. 72 00:06:54,080 --> 00:06:58,000 Hebben jullie nu ook exotische kruiden bij jullie? 73 00:06:58,084 --> 00:07:04,549 Kalmerende thee, of zoiets? -Natuurlijk. Heel veel exotische kruiden. 74 00:07:04,632 --> 00:07:07,677 Kareem en ik hebben net Aladdins lamp gevonden. 75 00:07:07,760 --> 00:07:11,889 Echt? -Nee, idioot. Wij zijn moderne Bedoeïenen. 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,644 We gaan naar markten en laten toeristen op kamelen rijden. 77 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 Een goudmijn. 78 00:07:21,941 --> 00:07:26,571 Het is oké, Majahim. Papa heeft je. Echt waar. 79 00:07:26,654 --> 00:07:30,074 Deze grot stort niet in. -Zeker weten? 80 00:07:31,159 --> 00:07:33,035 Nou... fiftyfifty. 81 00:07:33,369 --> 00:07:37,915 Dit zijn mooie kamelen. -Ja. Dit zijn m'n zandbaby's. 82 00:07:37,999 --> 00:07:41,252 Ze zijn zo verschillend en toch gaat 't goed. 83 00:07:41,919 --> 00:07:45,965 Echo, jij weet veel over kamelen, toch? -O... ja. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 Deze zijn goed. 85 00:07:57,435 --> 00:08:04,442 Wat is er? Wil je ze niet aaien? -Ik heb slechte ervaringen met kamelen. 86 00:08:04,525 --> 00:08:07,820 Geef mij een auto. Die bijten en spugen niet. 87 00:08:08,696 --> 00:08:10,114 En ze stinken niet. 88 00:08:10,490 --> 00:08:15,703 Als je een echte race wil zien, moet je naar een kamelenrace. 89 00:08:15,786 --> 00:08:19,165 Zijn jullie kamelenracers? Dat wil ik ook. 90 00:08:19,248 --> 00:08:23,085 Beeld je maar niks in. Niemand verslaat een bedoeïen. 91 00:08:23,669 --> 00:08:28,341 Deze is prachtig. Iedereen wil vast met deze op de foto. 92 00:08:28,424 --> 00:08:32,094 Die lijkt precies op alle andere kamelen. 93 00:08:33,095 --> 00:08:35,181 Jij hebt goede ogen. 94 00:08:35,264 --> 00:08:39,227 Majahim is de mooiste kameel van de hele Sahara. 95 00:08:39,310 --> 00:08:43,314 Ooit wint ze miljoenen in een schoonheidswedstrijd. 96 00:08:43,648 --> 00:08:45,691 Ze is m'n beste vriendin. 97 00:08:45,775 --> 00:08:51,405 Ze betekent alles voor me, omdat deze kameel van me houdt. 98 00:08:53,658 --> 00:08:59,539 Je bent jaloers omdat ze van mij is. Kijk nou. Geen botox, helemaal natuurlijk. 99 00:09:02,500 --> 00:09:06,754 Waar gaat de race naartoe? -Naar het Oog van de Sahara. 100 00:09:07,338 --> 00:09:09,674 Weet je waar dat is? -Ja. 101 00:09:09,757 --> 00:09:15,763 Een vreemde zandstorm raast rond het Oog en omringt het als een muur. 102 00:09:16,097 --> 00:09:20,017 En nu deze storm? Er gebeurt iets in de woestijn. 103 00:09:20,101 --> 00:09:23,104 Wat het ook is, wij willen 't niet weten. 104 00:09:23,187 --> 00:09:28,442 We brengen jullie naar de laatste halte. Vind jullie huis vanaf daar. 105 00:09:28,859 --> 00:09:33,656 Dat denk ik niet. Ons team geeft niet op. -Nee. 106 00:09:34,073 --> 00:09:38,869 Salem heeft gelijk. We moeten terug. -Wat? 107 00:09:39,203 --> 00:09:42,582 We hebben geen auto's en geen water. 108 00:09:43,040 --> 00:09:47,420 Maar we hebben hoop. -Ben je soms een motiverende spreker? 109 00:09:47,503 --> 00:09:53,551 Ik zeg alleen dat zolang we niet bezwijken, we alles kunnen bereiken. 110 00:09:54,051 --> 00:09:58,431 Die rijm klinkt motiverend. -Ik koop je kalender. 111 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 Hou eens op. 112 00:10:02,393 --> 00:10:05,313 Hierom liet de academie je niet toe. 113 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Opgeven is soms slim. 114 00:10:07,815 --> 00:10:13,446 Je moet het kunnen toegeven als je hebt gefaald. Deze missie is voorbij. 115 00:10:21,787 --> 00:10:24,248 Volgens mij stort de grot in. 116 00:10:25,374 --> 00:10:27,376 Deze kant op. Vlug. 117 00:10:38,679 --> 00:10:44,518 Hoe zou 't de kinderen vergaan? Zouden ze nu naar dezelfde sterren kijken? 118 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 Daar ergens, in de verte... 119 00:10:47,647 --> 00:10:52,568 Als je nu gaat zingen, vil ik je. -Begrepen. 120 00:10:52,652 --> 00:10:56,614 Ik mis ze wel een beetje. Met ze lachen, ze uitlachen. 121 00:10:57,073 --> 00:11:01,327 Vooral uitlachen. Heb je dat fail-filmpje gezien? 122 00:11:02,703 --> 00:11:04,121 Dat was hilarisch. 123 00:11:04,455 --> 00:11:08,793 Hij wilde tegelijkertijd met z'n auto een salto doen. 124 00:11:11,212 --> 00:11:14,173 En toen viel hij op z'n gezicht. 125 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 We moeten overleven, zodat ik hem kan uitlachen. 126 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 Rare reden om te willen leven. 127 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 Hoe kom je aan die vette robotarm? 128 00:11:48,207 --> 00:11:52,962 Ik was wetenschapper bij Cleve's energiecentrale in Japan. 129 00:11:53,045 --> 00:11:55,047 Een kernsmelting doodde me bijna. 130 00:11:56,048 --> 00:12:00,177 Ik werd wakker en besefte dat Cleve me had gered... 131 00:12:00,261 --> 00:12:03,764 ...met technologie die ik had uitgevonden. -Nerd. 132 00:12:05,558 --> 00:12:11,522 Ja. Zonder m'n implantaten was ik zwak. Een loser, bang om te vechten. 133 00:12:12,606 --> 00:12:17,111 Ik zag je in de gevangenis. Je was nogal een sul. 134 00:12:17,486 --> 00:12:19,947 Ik was niet te stoppen. 135 00:12:20,030 --> 00:12:23,701 Ik ging op missies die niemand kon voltooien. 136 00:12:24,285 --> 00:12:29,331 Tot mevrouw Nergens me ontvoerde en m'n arm uitschakelde. 137 00:12:29,915 --> 00:12:35,463 Ze veranderden me weer in een schaap, maar de wolf is nu terug. 138 00:12:35,880 --> 00:12:39,550 Ze sloot m'n mam op en liet me haar niet bevrijden. 139 00:12:39,633 --> 00:12:42,511 Ik wil dus ook wraak nemen. 140 00:12:44,013 --> 00:12:48,434 Die droom delen we. -OMG, betekent dat dat we daten? 141 00:12:49,101 --> 00:12:52,855 Jij bent de irritantste vrouw die ik ken. 142 00:12:59,778 --> 00:13:02,031 We komen hier niet uit, hè? 143 00:13:02,114 --> 00:13:07,745 Ooit vinden archeologen onze botten en denken dat we een kamelensekte zijn. 144 00:13:07,828 --> 00:13:12,583 We vinden morgen wel een uitweg. Drink nog wat, tegen de stress. 145 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 Zie je? 146 00:13:14,627 --> 00:13:20,424 Niks is zo ontspannend als je zit opgesloten in een zanderige tombe... 147 00:13:20,508 --> 00:13:23,302 ...dan een heerlijke kamelenmelksmoothie. 148 00:13:24,512 --> 00:13:28,349 Kamelenmelk? -Niet slecht. Smaakvol. 149 00:13:28,849 --> 00:13:34,730 Leuk, zo'n logeerpartij met vrienden. Ook al kan deze grot ons graf worden. 150 00:13:35,606 --> 00:13:39,193 Jakkes. Je had gelijk over de stank. 151 00:13:39,276 --> 00:13:42,488 Dit is m'n eerste logeerpartij. -Echt? 152 00:13:42,571 --> 00:13:45,866 Ik ga al m'n hele leven om met criminelen... 153 00:13:45,950 --> 00:13:51,997 ...dus ik sliep tegen de muur met één oog open. Voor als ik 's nachts moest vechten. 154 00:13:52,081 --> 00:13:58,504 Ik sliep vroeger ook zo. Anders bleef m'n apparatuur haken aan m'n kussen. 155 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 Wees toch niet zo sip. 156 00:14:09,974 --> 00:14:13,352 We regelen nieuwe voertuigen en dan gaan we. 157 00:14:13,435 --> 00:14:18,190 Nee, we zijn klaar. Ik wil Layla's verleden de schuld geven... 158 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 Dat is buitenschoolse ervaring. 159 00:14:20,818 --> 00:14:23,904 ...of jullie dombo's voor al jullie fratsen... 160 00:14:23,988 --> 00:14:28,117 ...maar dit was mijn verantwoordelijkheid. Ik heb gefaald. 161 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Een oud gezegde luidt: 162 00:14:32,621 --> 00:14:38,377 'De kleine strijd voer je met anderen. De grote strijd is tegen jezelf.' 163 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Jij staat tenminste niet bekend als saltojongen. 164 00:14:44,466 --> 00:14:47,887 Ik wist dat ik je herkende. 'Roestbak.' 165 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Niet weer. 166 00:14:52,266 --> 00:14:57,479 Echo, ik weet wat je opvrolijkt. DJ Drone in de mix. 167 00:15:10,159 --> 00:15:16,123 Van alle irritante toeristen met wie ik moest omgaan, zijn jullie het leukst. 168 00:15:18,375 --> 00:15:21,211 Drie... twee... een. 169 00:15:25,424 --> 00:15:29,553 Kijk eens naar de regenval. De oude oase zit vol. 170 00:15:30,137 --> 00:15:33,223 Die staat al leeg sinds opa's jeugd. 171 00:15:33,307 --> 00:15:36,060 Wanneer bereiken we de laatste halte? 172 00:15:36,143 --> 00:15:39,563 Een paar dagen. Ligt eraan hoe jullie rijden. 173 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 Wil je 't weten? Laten we racen. 174 00:15:42,274 --> 00:15:48,572 Wil je tegen mij racen? Op een kameel? Heb je ooit eerder op een kameel gereden? 175 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Nee. 176 00:15:49,573 --> 00:15:53,118 Vinden jullie dit goed? -Dit doet hij altijd. 177 00:15:53,619 --> 00:15:56,121 Oké, ik doe mee... 178 00:15:56,205 --> 00:16:00,709 ...maar je valt zo van je kameel en dan bezeer je jezelf. 179 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 O, ja. Kareem heeft gelijk. 180 00:16:05,214 --> 00:16:08,759 Onze verdiensten aan Car Fail Guy 2 is 't waard. 181 00:16:08,842 --> 00:16:11,679 We gaan toch naar de laatste halte. 182 00:16:11,762 --> 00:16:15,349 Je gaat veel vallen, dus laten we beginnen. 183 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 We gaan niet naar de laatste halte. 184 00:16:18,102 --> 00:16:23,440 Als ik win, leid je ons door die zandmuur, en naar het Oog van de Sahara. 185 00:16:24,817 --> 00:16:31,198 O, nee. Kareem gaat niet naar die gekke plek. Te veel rare dingen in de woestijn. 186 00:16:31,615 --> 00:16:35,619 Je bent bang dat je broer verliest. Klinkt logisch. 187 00:16:35,703 --> 00:16:39,498 Als je Tony verslaat, geef ik je DJ Drone. 188 00:16:40,457 --> 00:16:44,378 O, nee. Ik kan je kleine robotvriend niet aannemen. 189 00:16:44,753 --> 00:16:48,465 Hoeft niet. Tony Toretto verliest nooit een race. 190 00:16:49,800 --> 00:16:55,055 Oké, maar dit soort roekeloosheid heeft jullie ook hier gebracht. 191 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Wat doe je nou? Je gaat verliezen. 192 00:16:59,560 --> 00:17:03,022 En? We kunnen dan alsnog naar de laatste halte. 193 00:17:03,105 --> 00:17:07,985 Als ik win, gaat de missie door en houden we samen Cleve tegen. 194 00:17:08,068 --> 00:17:10,946 Dit is gewoon... dom. 195 00:17:11,030 --> 00:17:17,077 Je hebt gelijk, omdraaien is verstandiger. Dat maakt jou een sterke leider. 196 00:17:17,745 --> 00:17:22,291 Wij zijn roekeloos, dat maakt ons sterk. -Dat is onlogisch. 197 00:17:22,374 --> 00:17:26,086 Maakt niet uit. Cisco, kies de snelste kameel. 198 00:17:26,670 --> 00:17:30,090 Nee, nee... 199 00:17:30,591 --> 00:17:33,761 Jij niet, jij hebt alleen een mooi koppie. 200 00:17:33,844 --> 00:17:34,928 O, deze. 201 00:17:35,012 --> 00:17:38,390 Metmeh? Jij hebt toch verstand van kamelen? 202 00:17:38,474 --> 00:17:43,228 Zij is gezegend met grote voeten en opspelende zenuwen. 203 00:17:44,313 --> 00:17:49,359 Luister maar niet naar hem, Metmeh. Wie gaat de race winnen? 204 00:17:49,443 --> 00:17:53,322 Wie gaat de race winnen? Inderdaad, Metmeh. 205 00:17:54,406 --> 00:17:59,411 Er viel vijftien centimeter water door de storm. Meer dan verwacht. 206 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Je hebt een van de beste ontdekkingen gedaan. Goed zo. 207 00:18:03,707 --> 00:18:06,335 Zonder jouw steun lukte dit niet. 208 00:18:07,419 --> 00:18:11,799 Zet het pompsysteem aan, zodat hier wat water heen stroomt. 209 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 We zijn vast dichtbij de basis. 210 00:18:24,394 --> 00:18:31,068 We hebben een paar ratten weggespoeld. Geen zorgen, ik reken wel af met ze. 211 00:18:37,491 --> 00:18:41,578 We racen richting die palmboom, gaan eromheen... 212 00:18:41,662 --> 00:18:45,040 ...en gaan dan terug naar de steen. -Kom maar op. 213 00:18:46,583 --> 00:18:49,711 Frostee, een startlicht. -Komt goed, T. 214 00:18:58,262 --> 00:19:00,556 Klaar voor de start... 215 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 Af. 216 00:19:07,312 --> 00:19:08,981 Film je dit, Kareem? 217 00:19:15,654 --> 00:19:19,116 Niet te geloven dat ik DJ Drone hiervoor opgeef. 218 00:19:26,707 --> 00:19:30,419 Het gaat beter dan ik dacht. Je zit er nog op. 219 00:19:32,504 --> 00:19:35,299 Ik zei toch, dit lukt me wel. 220 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Ben je soms een bedoeïen? -Hé, je speelt vals. 221 00:19:40,345 --> 00:19:42,806 Ga je het halen, of geef je op? 222 00:19:52,357 --> 00:19:57,321 Hup, Metmeh. Ik wist dat je zou winnen. 223 00:19:58,739 --> 00:20:03,911 Wie is er nu een bedoeïen, Salem? -Dit kan niet waar zijn. 224 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 Kom op, Metmeh. 225 00:20:07,873 --> 00:20:13,170 Ga terug naar de racebaan. -Ik zei het toch, Toretto. 226 00:20:13,253 --> 00:20:15,505 Die kameel is waardeloos. 227 00:20:22,554 --> 00:20:25,057 O, nee. Wat is dit? Help. 228 00:20:26,433 --> 00:20:29,186 Door de regen is het nu drijfzand. 229 00:20:32,064 --> 00:20:36,443 Metmeh, je wist dat er iets mis was, hè? Ja, hè? 230 00:20:37,444 --> 00:20:39,154 Dichterbij, Metmeh. 231 00:20:41,615 --> 00:20:44,826 Haal me eruit. -Niet bewegen. 232 00:20:44,910 --> 00:20:50,499 Jij had Metmeh moeten kiezen. Haar grote voeten zakken niet weg. 233 00:20:51,750 --> 00:20:55,003 Niet eerlijk. De woestijn keert zich tegen me. 234 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 Sorry. Ik weet veel van drijfzand. 235 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Cisco, je hebt echt verstand van kamelen. 236 00:21:02,803 --> 00:21:07,474 Ik heb negen smoothies op, dus we zijn nu net familie. 237 00:21:09,726 --> 00:21:11,645 Het is je gelukt, T. 238 00:21:13,563 --> 00:21:17,025 Laten we domme dingen blijven doen. 239 00:21:21,738 --> 00:21:26,535 Het scheelde weinig, maar dat telt pas bij hoefijzers en granaten. 240 00:21:27,035 --> 00:21:30,664 Je kunt ons uitschakelen, maar er komen meer. 241 00:21:30,747 --> 00:21:35,502 Bedoel je Toretto en z'n crew? Die zijn gisteravond weggespoeld. 242 00:21:36,169 --> 00:21:41,425 Ik lanceer overal stormsatellieten zodat de wereld aan m'n voeten ligt. 243 00:21:41,508 --> 00:21:47,014 En de Sahara wordt een stukje paradijs en ik bezit de hele rambam. 244 00:21:47,097 --> 00:21:52,311 Ik wil het je wel laten zien, maar deze twee hier zijn uit op wraak. 245 00:21:52,394 --> 00:21:54,521 Ik wil ze niet hinderen. 246 00:21:54,604 --> 00:21:59,359 We hebben nu verkering, dus dit is zoiets als een eerste date. 247 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Dat is niet waar. -Hartjesfilter. 248 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 Wie martelt wie? 249 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Ondertiteld door: Celine Derks