1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 La mia macchina! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,280 {\an8}E Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,408 {\an8}Non mi va di risentire la sua voce. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,620 {\an8}E ha reclutato Sandocal. Quell'idiota fa sempre cavolate. 6 00:00:42,333 --> 00:00:46,963 {\an8}Ragazzi? C'è uno con un braccio cyborg che sembra un… 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,339 {\an8}cannone laser! 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Occhio! 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,804 È Matsuo Mori. Li ha mandati Cleve. 10 00:00:54,888 --> 00:00:58,099 - Stiamo seguendo la pista giusta! - Che pista? 11 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 La loro mira sta peggiorando! 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,356 No, era l'acqua del condotto. 13 00:01:05,440 --> 00:01:10,528 L'esplosione ha aumentato la pressione. Ci saranno altre esplosioni. 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,114 Il condotto porta alla loro base. 15 00:01:13,198 --> 00:01:17,494 Frostee, calcola le pause. Seguendo le esplosioni, troveremo Cleve. 16 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 Complimenti, agente Echo! 17 00:01:33,134 --> 00:01:37,388 Non dovevamo catturare Layla e i suoi stupidi amici vivi? 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,850 Vivi? Che noia! Spara! 19 00:01:54,405 --> 00:01:57,033 Sto scappando dalla mia macchina! 20 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 Devi ringraziare Layla. 21 00:01:59,994 --> 00:02:01,412 Se ne usciamo vivi, 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,749 scriverò sul suo file "rovina tutto". 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Hai un file su tutti? Il mio che dice? 24 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 - Spericolato ma fortunato. - Forte! 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 Testa calda, distratto, ingenuo. 26 00:02:14,759 --> 00:02:18,513 Che? Io so sempre cosa succede. E sono furbo. 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 Sig. Furbo, ci siamo persi i testoni. 28 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 È un problema all'accensione! 29 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 Ehi! 30 00:02:28,022 --> 00:02:30,108 Beh, non è l'unico problema! 31 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Dovremo farla partire a spinta. Guida tu. 32 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 - Non so guidare! - Non c'è niente su cui sbattere! 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,791 Spingi più veloce! 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 Più di così non posso! Vuoi venire al posto mio? 35 00:02:50,753 --> 00:02:52,088 Direi di no. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,678 Se non si sbrigano, perderemo la pista. 37 00:02:58,761 --> 00:03:00,096 Vado a prenderli. 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Qualcuno mi aiuta? 39 00:03:08,479 --> 00:03:10,315 Rilascia la frizione! 40 00:03:10,398 --> 00:03:13,109 - Qual è la frizione? - Cavolo! Frostee! 41 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Ce l'ho fatta! Oh, no! 42 00:03:18,656 --> 00:03:19,949 Ehi! Aspettami! 43 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Scusa! Adesso torno. 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Ma che senso hanno i pedali? 45 00:03:24,954 --> 00:03:29,918 Un controller è un modo molto più elegante di guidare una macchina! 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,880 Magari una tastiera qui, per mandare i messaggi. 47 00:03:34,964 --> 00:03:38,468 - Che fai? - Hai detto che la strada era libera! 48 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Devi imparare a guidare! Siamo piloti sotto copertura! 49 00:03:47,227 --> 00:03:52,398 Ho solo 13 anni! Però non ti lamenti delle mie capacità di spia 50 00:03:52,482 --> 00:03:55,944 quando devo disattivare un allarme o una bomba 51 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 o aprirti un frigo smart! 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,699 Non capisco perché un frigo deve essere smart! 53 00:04:06,120 --> 00:04:07,038 Andiamo. 54 00:04:15,421 --> 00:04:18,758 Tony! Sto venendo a prenderti! 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,176 Anche a te, Layla! 56 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Dovevamo essere cattive ragazze insieme. Con 3 Z! 57 00:04:23,763 --> 00:04:28,101 Non ti dirò neanche i soprannomi carini che avevo scelto! 58 00:04:28,434 --> 00:04:31,562 Non puoi sfuggire al passato, Layla. In pista! 59 00:04:46,995 --> 00:04:50,123 Dobbiamo fermare quel lanciamissili! 60 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 Frostee, usa un drone! 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Sto cercando di guidare dritto! 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,213 Cisco, devi pensarci tu. 63 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 Forte! 64 00:05:03,094 --> 00:05:04,762 Che figata! 65 00:05:06,055 --> 00:05:09,183 Non posso volare, mi fa venire il… 66 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 - Ho il mal di Realtà Virtuale! - Fattelo passare! 67 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Puoi farcela. 68 00:05:21,821 --> 00:05:25,408 Come quando ti bendammo sul toro meccanico. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 Ma vomitai ovunque quella sera! 70 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 Ok, mi sto avvicinando. 71 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 Ce l'ho fatta. Odio la realtà virtuale. 72 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Neanche la realtà normale è una passeggiata! 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,435 - Siamo circondati. - Cerca di uscirne. 74 00:05:52,518 --> 00:05:55,772 Dobbiamo raggiungere la prossima esplosione! 75 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 Tra quanto sarà? 76 00:05:57,231 --> 00:06:00,359 - Tra pochi secondi. - Tieni gli occhi aperti. 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 Frostee, sto venendo da te. 78 00:06:10,703 --> 00:06:14,707 Ci sto prendendo la mano! È come Incidenti 2000. 79 00:06:16,167 --> 00:06:19,003 Devo trovarti degli altri videogame! 80 00:06:19,087 --> 00:06:24,342 Lì è facile perché guardi tutto dall'alto. E gli incidenti sembrano veri. 81 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Più veri di così? 82 00:06:31,599 --> 00:06:33,684 Ottimo lavoro! Oh! 83 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 Vuoi stare attento? 84 00:06:37,772 --> 00:06:41,943 Scusa se volevo farti un complimento. La gente li apprezza! 85 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 Li apprezzo anch'io! Ma non voglio morire adesso! 86 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 E scusa se urlo! 87 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 La situazione è tesa, 88 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 ma sappi che sei un amico eccezionale! 89 00:06:52,954 --> 00:06:56,040 E io sono teso perché il mio ego è ferito 90 00:06:56,124 --> 00:06:59,460 e non riesco a guidare come nei videogame! 91 00:06:59,877 --> 00:07:04,549 Io mi sento in colpa perché non ti ho dedicato abbastanza tempo! 92 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Dovevo insegnarti a guidare. 93 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 Mi sto strofinando gli occhi per via della sabbia, 94 00:07:10,304 --> 00:07:12,306 non perché sono commosso. 95 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Ma che stanno facendo? 96 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 Ah, la famiglia! 97 00:07:27,572 --> 00:07:30,074 Ragazzi, dobbiamo staccarli. 98 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Ho un piano. Seguimi, Toretto. 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,353 Ottimo lavoro! 100 00:08:00,396 --> 00:08:03,774 Bene così! Occhio alla prossima esplosione! 101 00:08:10,364 --> 00:08:12,200 Ci siamo quasi. 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,577 Che è successo? 103 00:08:15,286 --> 00:08:17,538 Perché adesso l'acqua è lì? 104 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 - Dobbiamo aver deviato. - Che facciamo? 105 00:08:22,168 --> 00:08:26,297 Se vogliamo Cleve, dobbiamo tornare indietro. 106 00:08:26,714 --> 00:08:30,009 Ma abbiamo fatto tanto per seminarli! 107 00:08:30,092 --> 00:08:33,596 Il condotto porta a Cleve. Ne va della missione. 108 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Possiamo farcela. 109 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Fai strada, capo! 110 00:08:42,438 --> 00:08:45,483 Cavolo! Dovevo saltare sul sedile! 111 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Quando gli vai incontro, sembrano di più! 112 00:08:55,785 --> 00:08:56,702 Dividiamoci! 113 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Ti pentirai di avermi tradito, Layla! 114 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 Mi sono già pentita di averti conosciuto! 115 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 Oh! 116 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 Che figata di macchina! 117 00:09:44,709 --> 00:09:47,044 Il kit da deserto è spaziale! 118 00:09:50,798 --> 00:09:52,842 E la protezione sottoscocca! 119 00:10:02,101 --> 00:10:04,353 Avete visto che roba? 120 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 Quel tipo ha un braccio spara-laser! 121 00:10:07,940 --> 00:10:11,861 Scusa, ma ora siamo presi dal tentare di restare vivi! 122 00:10:11,944 --> 00:10:14,447 Un braccio spara-laser, Echo! 123 00:10:14,530 --> 00:10:16,741 Volevo anch'io un braccio robot! 124 00:10:16,824 --> 00:10:19,827 O un chip che connette il cervello al Wi-Fi. 125 00:10:19,910 --> 00:10:22,872 Così poi il Grande Fratello sa tutto di te! 126 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Stanno facendo surf sulla sabbia! 127 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 Che facciamo? 128 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 Cisco, tu guida e dai a Frostee il computer! 129 00:10:40,056 --> 00:10:40,931 Sì! 130 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Oh! 131 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 Oh! 132 00:10:56,947 --> 00:10:59,909 Mi ero appena tolto la sabbia dalle scarpe! 133 00:11:07,792 --> 00:11:11,671 Hai visto? Come in quel film d'avventura… 134 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Oh, cavolo! 135 00:11:14,840 --> 00:11:18,594 Esatto, schiappe! Raf-Raf ha il cavo d'acciaio! 136 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 - Andate a prenderli! - Come? 137 00:11:21,639 --> 00:11:22,973 Usate il cavo! 138 00:11:23,349 --> 00:11:26,185 Ma ti rendi conto di quanto è pericoloso? 139 00:11:28,687 --> 00:11:30,773 Più pericoloso di così? 140 00:11:31,232 --> 00:11:32,566 Andate sul cavo! 141 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Che fanno? Non lo sanno che è pericoloso? 142 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Salta su. 143 00:11:52,753 --> 00:11:53,587 Grazie! 144 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 Ve l'avevo detto! 145 00:12:03,722 --> 00:12:07,643 Adesso ti spiano come una palla da bowling! 146 00:12:12,815 --> 00:12:14,275 Oh! 147 00:12:18,070 --> 00:12:20,281 Quella ragazza non sta bene! 148 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 Ottima idea! Se gli stai dietro, non può colpirti. 149 00:12:49,768 --> 00:12:53,022 - Che fai? - Non posso farmi bucare la macchina. 150 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 Ma così bucherà noi! 151 00:13:31,560 --> 00:13:34,063 Non ci mollano. Che facciamo? 152 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 So che è dura, ma dobbiamo affrontarli ed eliminarli. 153 00:13:38,108 --> 00:13:40,236 - Che? - Non c'è altro modo. 154 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 Hanno le nostre macchine. 155 00:13:42,238 --> 00:13:45,824 E non possiamo seguire le esplosioni se combattiamo. 156 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 Per trovare Cleve, dobbiamo eliminarli! 157 00:13:49,411 --> 00:13:53,249 Ma non tutte le macchine, vero? La mia no. 158 00:13:53,332 --> 00:13:55,918 Mi dispiace, Tony. Tutte. 159 00:13:56,669 --> 00:13:58,003 Va bene. 160 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 Giusto! Gli optional deserto! 161 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 Che spreco! 162 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Beccati questo! 163 00:15:15,497 --> 00:15:19,668 Arrenditi, Layla! Non mi seminerai mai! Quest'auto è super! 164 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Io non devo seminare l'auto, ma il pilota. 165 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 E quello è un vero idiota. 166 00:15:28,636 --> 00:15:31,138 Mi hai fregato una volta… 167 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 - Due. - Ok, due! 168 00:15:33,432 --> 00:15:36,185 Ma alla terza non si scherza! 169 00:15:36,268 --> 00:15:39,063 - Che vuol dire? - Adesso lo scoprirai! 170 00:15:39,688 --> 00:15:41,732 No! Il pulsante blu no! 171 00:15:41,815 --> 00:15:44,360 Ah, sì? Questo qua no? 172 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 Levati di torno! 173 00:16:05,506 --> 00:16:08,175 Oh, è così frustrante! 174 00:16:11,512 --> 00:16:14,932 Nel gioco è più facile, vedi tutta la macchina… 175 00:16:15,683 --> 00:16:16,600 Un momento. 176 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Ok! 177 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 Esatto! 178 00:16:21,772 --> 00:16:23,607 {\an8}Proprio come nel gioco! 179 00:16:23,732 --> 00:16:25,818 {\an8}Vediamo se mi sfuggite così! 180 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 {\an8}Non ve l'aspettavate, eh? 181 00:16:29,113 --> 00:16:33,617 {\an8}Wow! Le botte sembrano così vere! 182 00:16:43,877 --> 00:16:46,839 Ha le ruote che si rigonfiano da sole! 183 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Che figata! 184 00:16:49,133 --> 00:16:53,095 - Praticamente è un carro armato. - Devi distruggerla. 185 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 Non l'ho nemmeno guidata! 186 00:16:58,767 --> 00:17:00,102 Prendi il volante. 187 00:17:09,028 --> 00:17:11,071 Sì! 188 00:17:12,906 --> 00:17:14,783 Hai visto quant'è veloce? 189 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 Guarda che trazione! 190 00:17:20,456 --> 00:17:24,001 - E sulla sabbia! - Ti seppellirò nella sabbia! 191 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 Che fai? Premi quel bottone! 192 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 Tony! 193 00:17:37,848 --> 00:17:40,934 - È una stupida macchina! - Tu sei stupida! 194 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Scusa. Mi è scappato. 195 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Ah, cavolo! 196 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Ottimo lavoro! 197 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 {\an8}Frostee, quando è la prossima esplosione? 198 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 {\an8}Dovrebbe essere adesso. 199 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 Ci è sfuggita? 200 00:18:06,668 --> 00:18:08,212 Eccola! Andiamo! 201 00:18:08,545 --> 00:18:10,923 - Ce l'abbiamo fatta! - Grandi! 202 00:18:11,006 --> 00:18:12,549 Ottimo lavoro, team. 203 00:18:12,633 --> 00:18:13,926 Sì! 204 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 Pensavi di farla franca così? 205 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 Stavolta l'ho fatto apposta! 206 00:18:30,692 --> 00:18:34,238 Non dovevo fidarmi. Sapevo che eri una poco di buono. 207 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Sandocal, metti giù quell'arma. Ti sbagli. 208 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 No, sto correggendo un errore! 209 00:18:40,369 --> 00:18:42,788 O mi sto vendicando di un errore! 210 00:18:42,871 --> 00:18:43,872 È uguale! 211 00:18:48,836 --> 00:18:51,588 Forse non mi credi, ma sono cambiata. 212 00:18:52,798 --> 00:18:53,674 Bugiarda! 213 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 No, è la verità! 214 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 La prima volta ti ho ingannato, 215 00:18:59,680 --> 00:19:01,515 ma ora sono diversa. 216 00:19:03,016 --> 00:19:07,271 Il mondo è in pericolo e io sto cercando di salvarlo. 217 00:19:07,354 --> 00:19:10,149 Un traditore resta sempre un traditore. 218 00:19:15,988 --> 00:19:18,115 Hai fregato anche Shashi. 219 00:19:18,198 --> 00:19:20,534 Toretto ti considera famiglia. 220 00:19:20,617 --> 00:19:23,912 La tua famiglia sa che non può fidarsi di te? 221 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 Stupida jeep spia! 222 00:19:28,834 --> 00:19:30,752 Deve esserci un modo per… 223 00:19:42,514 --> 00:19:45,475 Ragazzi? Ci siamo persi Layla.e 224 00:19:45,559 --> 00:19:46,935 Che? No, è proprio… 225 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Oh, no! Dov'è? 226 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 La vedo! 227 00:19:51,648 --> 00:19:52,816 Laggiù! 228 00:19:52,900 --> 00:19:56,612 Se torniamo indietro, perderemo la pista! 229 00:20:00,741 --> 00:20:05,370 Sai quanto ho perso perché tu e Toretto avete abbandonato la corsa? 230 00:20:05,454 --> 00:20:08,081 Tanto! Ed ero già pieno di debiti! 231 00:20:09,958 --> 00:20:13,545 So che sei arrabbiato, ma non sono io il nemico. 232 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Sali. 233 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 Sandocal, attento! 234 00:20:33,106 --> 00:20:34,524 Mi hai salvato. 235 00:20:35,108 --> 00:20:36,276 Non ancora! 236 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 Festa finita, sfigati! 237 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Salta! 238 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 Sandocal, mettila giù! 239 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Mi dispiace. 240 00:21:00,175 --> 00:21:01,134 Anche a me. 241 00:21:01,218 --> 00:21:05,889 So di aver fatto degli errori, ma sto cercando di rimediare. 242 00:21:06,348 --> 00:21:10,644 Ero così arrabbiato che non ho visto dov'era il male. 243 00:21:10,727 --> 00:21:12,896 Un male veramente fastidioso! 244 00:21:13,438 --> 00:21:15,732 Grazie per avermi salvato. 245 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Sono commossa, ma vuoi ancora catturarci? 246 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 No, ho anch'io un passato da farmi perdonare. 247 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 Andate! E prendete pure i nostri buggy. 248 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 Grazie. 249 00:21:31,290 --> 00:21:32,416 Dove andiamo? 250 00:21:32,499 --> 00:21:34,793 Non lo so. Abbiamo perso la pista. 251 00:21:34,876 --> 00:21:39,840 Il tipo per cui lavora Rafaela ha una base nell'Occhio del Sahara. 252 00:21:39,923 --> 00:21:41,300 Da quella parte. 253 00:21:42,884 --> 00:21:45,220 Sembra lontano, senza provviste. 254 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 La roccia a triangolo, lo Scudo del Beduino. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 È un vecchio avamposto. 256 00:21:50,183 --> 00:21:53,687 I beduini vi aiuteranno ad attraversare il deserto. 257 00:21:53,770 --> 00:21:56,273 - E tu che farai? - Non lo so. 258 00:21:56,815 --> 00:22:00,193 Intanto mollo il cyborg e quella pazza. 259 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 È davvero troppo. 260 00:22:01,945 --> 00:22:04,614 Grazie, Sandocal. Ci si vede in giro. 261 00:22:08,869 --> 00:22:10,203 Spero di no. 262 00:22:34,561 --> 00:22:38,273 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh