1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,152
Itu mobilku!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
{\an8}Dan Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,408
{\an8}Tak ingin mendengar suara itu.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,620
{\an8}Ia merekrut Sandocal.
Si bodoh itu tak pandai memilih.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,501
Kalian?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,963
{\an8}Ada yang punya lengan robot dan mirip…
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,339
{\an8}meriam laser!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,591
Awas!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,804
Matsuo Mori.
Suruhan Cleve untuk hentikan kita.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,891
- Kita sudah di jalur benar.
- Jalur apa?
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
Bidikan mereka makin buruk.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
Tadi air dari pipa utama.
14
00:01:05,356 --> 00:01:07,984
Ledakkan tempat itu
sebabkan tekanan balik.
15
00:01:08,068 --> 00:01:10,528
Akan ada ledakan setiap beberapa menit.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,114
Pipa itu mengarah ke fasilitas utama!
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Frostee, interval waktunya.
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
Kita mengikuti ledakan air itu ke Cleve.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,412
Kerja bagus, Agen Echo!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,388
Kukira kita akan tangkap Layla
dan para temannya hidup-hidup!
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,850
Hidup? Membosankan! Habisi!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,033
Aku malah kabur dari mobil sendiri.
23
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
Itu berkat Layla.
24
00:01:59,994 --> 00:02:01,412
Jika kita berhasil,
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,749
kutambahkan catatan di berkasnya,
"rusak semuanya".
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Kau simpan berkas semua orang?
Berkasku apa?
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,672
- Gegabah tapi mujur.
- Bagus!
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,676
Pemarah, mudah lengah, tak waspada…
29
00:02:15,176 --> 00:02:18,513
Apa? Aku selalu sadar situasi. Aku jeli.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
Hei, Tn. Jeli, si bodoh itu lolos.
31
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
Ada masalah pengapian.
32
00:02:26,646 --> 00:02:27,480
- Wah!
- Wah!
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,108
Bukan hanya itu masalahnya!
34
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Kita harus paksa nyalakan mobil ini.
Ambil kemudi.
35
00:02:35,238 --> 00:02:38,867
- Aku tak bisa menyetir!
- Tak ada yang bisa ditabrak.
36
00:02:45,206 --> 00:02:46,791
Nyalakan lebih cepat!
37
00:02:46,875 --> 00:02:50,003
Sudah secepat mungkin.
Mau bertukar posisi?
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
Uh… Tidak juga.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,761
Jika mereka tak buru-buru,
jalur pipa airnya hilang.
40
00:02:58,845 --> 00:03:00,096
Akan kususul mereka.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
Sedikit bantuan?
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Lepas kopling!
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,109
- Yang mana?
- Astaga! Frostee!
44
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
Berhasil! Gawat…
45
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Kau tinggalkan aku!
46
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Salahku. Aku pegang kau.
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,871
Kenapa ada yang mau pakai pedal?
48
00:03:25,413 --> 00:03:29,918
Pengontrol bertombol lebih elegan
untuk mengoperasikan mesin!
49
00:03:30,001 --> 00:03:33,880
Mungkin pasang papan tik
untuk mengetik dan sebagainya?
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,217
- Kau sedang apa?
- Katamu tak ada yang ditabrak!
51
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Belajarlah menyetir!
Kita pembalap mata-mata!
52
00:03:47,227 --> 00:03:52,398
Umurku 13! Aku pun tak dengar
kau keluhkan keahlian mata-mataku
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,944
saat ingin alarm dimatikan,
atau bom dijinakkan,
54
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
atau kulkas pintar diretas!
55
00:03:58,988 --> 00:04:02,283
Entah siapa yang mengira
kulkas harus lebih pintar.
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,038
Ayo.
57
00:04:15,421 --> 00:04:18,758
Tony! Aku datang untukmu!
58
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
Kau juga, Layla!
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,596
Kita jadi gadis nakal bersama.
Dengan huruf "z".
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,101
Takkan kuberi tahu julukan manis kita.
Aku yang pilih, kau tak pantas.
61
00:04:28,434 --> 00:04:31,562
Jangan lari dari masa lalu.
Waktunya menyebar.
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
Hei! Lakukan sesuatu
dengan peluncur misil itu!
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,208
Frostee, gunakan drone!
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Aku hampir tak berkendara lurus!
65
00:04:55,169 --> 00:04:57,213
Cisco, kau harus melakukannya!
66
00:04:58,214 --> 00:04:59,257
Bagus!
67
00:05:03,094 --> 00:05:04,762
Astaga, ini gila!
68
00:05:06,055 --> 00:05:09,183
Aku tak bisa terbang, aku terlalu…
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
- Aku mabuk VR!
- Kau harus melupakannya!
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,696
Kau sanggup.
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,408
Ini seperti saat kami menutup matamu
di robot banteng.
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,952
Ya, aku muntah-muntah malam itu.
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
Baik, aku makin dekat.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,304
Berhasil. Aku benci realitas virtual.
75
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Ya? Kenyataan biasa juga bukan piknik.
76
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
Kita dikepung.
77
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Cari jalan tanpa hambatan.
78
00:05:52,518 --> 00:05:55,772
Kita harus ke ledakan berikutnya
begitu melihatnya.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
Berapa lama lagi?
80
00:05:57,231 --> 00:06:00,359
- Bisa meledak kapan saja.
- Tetap waspada.
81
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
Frostee, aku mendatangimu.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,707
Aku mulai terbiasa menyetir.
Mirip Crash Driver 2000.
83
00:06:16,167 --> 00:06:19,003
Kau harus diberi gim video yang berbeda!
84
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
Lebih mudah dalam gim
karena kau menonton dari atas.
85
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
Kecelakaannya sangat nyata!
86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Lebih nyata dari itu?
87
00:06:31,599 --> 00:06:33,684
Kerja bagus!
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,688
Maukah kau memperhatikan?
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,943
Maaf aku coba memujimu.
Beberapa orang menghargainya.
90
00:06:42,026 --> 00:06:46,030
Hei, aku menghargai pujian!
Aku lebih baik tak mati sekarang!
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Maaf sudah berteriak!
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
Ini situasi menegangkan,
93
00:06:49,951 --> 00:06:53,287
tapi ketahuilah, aku masih
menghargaimu sebagai teman!
94
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
Aku hanya marah karena egoku terluka,
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
dan cara menyetirku
tak sebagus di gim video!
96
00:06:59,877 --> 00:07:01,879
Mungkin aku juga merasa bersalah
97
00:07:01,963 --> 00:07:05,049
aku jarang habiskan waktu bersamamu.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
Mengajari menyetir.
99
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Aku menyeka mata karena terkena pasir,
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,306
bukan karena itu terdengar indah.
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,684
Ada apa di sana?
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,352
Keluarga.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,074
Teman-teman, kita perlu menjaga jarak.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,493
Aku punya rencana. Teruskan, Toretto.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,353
Ya, kerja bagus!
106
00:08:00,396 --> 00:08:03,774
Aman! Perhatikan ledakan air berikutnya.
107
00:08:10,364 --> 00:08:12,200
Sebentar lagi.
108
00:08:13,075 --> 00:08:14,577
Wah! Apa yang terjadi?
109
00:08:15,286 --> 00:08:17,538
Bagaimana air bisa sampai di sana?
110
00:08:18,956 --> 00:08:22,084
- Kita pasti keluar jalur.
- Bagaimana ini?
111
00:08:22,168 --> 00:08:26,881
Jika kita ingin mencapai Cleve,
kita harus berbalik dan melewatinya.
112
00:08:26,964 --> 00:08:30,009
Melewatinya?
Kita hampir tak lolos darinya.
113
00:08:30,092 --> 00:08:33,596
Pipa itu mengarah ke Cleve.
Jika kehilangan itu, misinya gagal.
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Kita sanggup.
115
00:08:35,097 --> 00:08:36,265
Kau dahulu.
116
00:08:42,438 --> 00:08:45,483
Seharusnya aku di kursi pengemudi.
117
00:08:45,566 --> 00:08:49,195
Saat kau mengendarainya,
sepertinya ada lebih banyak lagi!
118
00:08:55,785 --> 00:08:56,702
Menyebar.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,889
Kau akan menyesal mengkhianatiku, Layla!
120
00:09:17,306 --> 00:09:19,308
Aku menyesal mengenalmu.
121
00:09:38,744 --> 00:09:39,745
Wah!
122
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
Wah, mobil yang luar biasa!
123
00:09:45,042 --> 00:09:47,044
Paket gurun ini sangat keren!
124
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
Dan lihat pelat itu!
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,353
Ada yang baru saja melihat itu?
126
00:10:04,437 --> 00:10:06,939
Ia punya lengan robot penembak laser!
127
00:10:07,940 --> 00:10:11,861
Kami sibuk bertahan hidup
dan mencapai ledakan berikutnya!
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,447
Lengan robot yang menembakkan laser!
129
00:10:14,864 --> 00:10:19,785
Aku berniat pasang lengan robot.
Atau cip penghubung otakku ke Wi-Fi.
130
00:10:19,869 --> 00:10:22,872
Biarkan perusahaan media sosial
dapat semuanya?
131
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Kalian? Mereka berseluncur di atas pasir!
132
00:10:35,676 --> 00:10:36,677
Bagaimana?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,972
Jika Cisco menyetir
dan Frostee urus teknisnya?
134
00:10:40,056 --> 00:10:40,931
- Ya!
- Ya!
135
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
Wah!
136
00:10:47,855 --> 00:10:49,398
Wah!
137
00:10:56,947 --> 00:10:59,909
Aku barus saja keluarkan pasir
dari sepatuku.
138
00:11:07,792 --> 00:11:11,671
Kau lihat? Mirip film petualangan bersama…
139
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
Astaga.
140
00:11:14,840 --> 00:11:18,594
Itu benar! Raf-Raf mahir bermain.
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,137
Tangkap mereka!
142
00:11:20,221 --> 00:11:21,555
Apa? Caranya?
143
00:11:21,639 --> 00:11:22,973
Mendaki!
144
00:11:23,349 --> 00:11:26,185
Apa? Kau tak tahu betapa berbahaya itu?
145
00:11:28,687 --> 00:11:30,773
Berbahaya seperti itu?
146
00:11:31,232 --> 00:11:32,566
Mendaki!
147
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
Mereka sedang apa? Tak tahu itu berbahaya?
148
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Naik.
149
00:11:52,753 --> 00:11:53,587
Terima kasih.
150
00:11:57,049 --> 00:11:58,008
Sudah kubilang!
151
00:12:03,722 --> 00:12:07,643
Aku akan hancurkan kalian. Jangan aku.
152
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
Wah!
153
00:12:18,070 --> 00:12:20,281
Wah! Gadis ini punya masalah.
154
00:12:39,550 --> 00:12:43,262
Pemikiran bagus!
Sulit baginya mengenaimu di sini.
155
00:12:49,894 --> 00:12:53,022
- Kau sedang apa?
- Aku tak mau dia tembak mobilku.
156
00:12:53,105 --> 00:12:54,899
Ia akan menembak kita!
157
00:13:31,560 --> 00:13:34,063
Mereka tak terbendung! Kita harus apa?
158
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Kedengarannya gila, tapi kita
harus berhenti berlari dan melawan.
159
00:13:38,108 --> 00:13:40,152
- Apa?
- Ini satu-satunya cara.
160
00:13:40,236 --> 00:13:42,363
Kita tak bisa kalahkan mobil kita,
161
00:13:42,446 --> 00:13:45,824
dan tak bisa kejar ledakan
jika terus berkelahi.
162
00:13:45,908 --> 00:13:49,578
Untuk cari Cleve dan selamatkan misi,
hancurkan mereka!
163
00:13:49,662 --> 00:13:53,249
Tapi tak semuanya, bukan?
Bukan mobilku, benar?
164
00:13:53,332 --> 00:13:55,918
Maaf, Tony. Relakan mobil-mobil ini.
165
00:13:56,669 --> 00:13:58,003
Baik.
166
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
Benar. Peningkatan gurun.
167
00:15:01,734 --> 00:15:03,027
Sia-sia saja.
168
00:15:09,909 --> 00:15:11,493
Bicara pada tangan.
169
00:15:15,247 --> 00:15:18,459
Menyerahlah!
Kau tak bisa kalahkan mobil ini!
170
00:15:18,542 --> 00:15:19,668
Ini terlalu hebat!
171
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Aku tak coba kalahkan mobilnya,
hanya pengemudinya.
172
00:15:23,255 --> 00:15:25,299
Percayalah, itu bukan hal sulit.
173
00:15:28,636 --> 00:15:31,138
Kau mungkin pernah mengalahkanku sekali…
174
00:15:31,221 --> 00:15:33,015
- Dua kali.
- Baik, dua kali!
175
00:15:33,432 --> 00:15:36,185
Tapi tiga kali jelas bukan wanita.
176
00:15:36,268 --> 00:15:39,063
- Apa artinya?
- Kau akan tahu!
177
00:15:39,688 --> 00:15:41,732
Gawat! Tombol biru.
178
00:15:41,815 --> 00:15:44,360
Oh, ya? Bukan yang ini, ya?
179
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
Lepaskan aku!
180
00:16:05,506 --> 00:16:08,175
Oh, ini membuat frustasi!
181
00:16:11,512 --> 00:16:14,890
Lebih mudah di gim
saat seluruh mobil tampak…
182
00:16:15,683 --> 00:16:16,600
Tunggu.
183
00:16:18,602 --> 00:16:19,436
Baik!
184
00:16:19,520 --> 00:16:21,689
Ya, ini dia!
185
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Seperti dalam gim.
186
00:16:24,191 --> 00:16:25,776
{\an8}Tidak bisa menyelinap!
187
00:16:25,859 --> 00:16:28,570
{\an8}Kau tak menduganya, ya?
188
00:16:29,113 --> 00:16:33,617
{\an8}Tabrakannya terasa nyata!
189
00:16:43,877 --> 00:16:46,839
Lihat ban otomatis
yang bisa mengembang kembali.
190
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
Wah. Sangat mengagumkan.
191
00:16:49,133 --> 00:16:52,511
- Itu mirip tank.
- Ledakkan.
192
00:16:53,178 --> 00:16:55,055
Aku tak sempat mengendarainya!
193
00:16:58,767 --> 00:17:00,102
Ambil kemudi, Sobat.
194
00:17:09,028 --> 00:17:11,071
Ya!
195
00:17:11,572 --> 00:17:14,783
Ya! Kau lihat seberapa cepat kita melaju?
196
00:17:18,579 --> 00:17:20,080
Lihat traksinya!
197
00:17:20,456 --> 00:17:24,001
- Itu di atas pasir!
- Kau akan menyatur dengan pasir.
198
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Kau sedang apa? Tekan tombolnya!
199
00:17:35,763 --> 00:17:36,680
Tony!
200
00:17:37,848 --> 00:17:40,934
- Hanya mobil bodoh.
- Kau hanya mobil bodoh.
201
00:17:41,727 --> 00:17:43,520
Maaf. Bukan maksudku.
202
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Ah, baut.
203
00:17:56,784 --> 00:17:57,951
Kerja bagus!
204
00:17:58,035 --> 00:18:01,121
{\an8}Frostee, kapan ledakan air berikutnya?
205
00:18:01,205 --> 00:18:02,664
{\an8}Seharusnya sekarang.
206
00:18:04,416 --> 00:18:05,834
Kita melewatkannya?
207
00:18:06,668 --> 00:18:08,212
Itu dia! Ayo.
208
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
- Kita berhasil!
- Kita hebat!
209
00:18:11,006 --> 00:18:12,341
Kerja bagus, Tim.
210
00:18:12,424 --> 00:18:13,926
- Ya!
- Bagus!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,637
Kau kira bisa lolos dengan mudah?
212
00:18:19,932 --> 00:18:22,267
Aku bermaksud melakukannya kali ini!
213
00:18:30,692 --> 00:18:34,238
Aku malah memercayaimu.
Seharusnya kutahu kau jahat.
214
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Letakkan senjatanya.
Kau membuat kesalahan.
215
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Tidak, aku sedang mengoreksi kesalahan!
216
00:18:40,369 --> 00:18:42,496
Atau balas dendam atas kesalahan!
217
00:18:42,579 --> 00:18:43,872
Ah, terserah.
218
00:18:48,836 --> 00:18:51,797
Kau mungkin tak percaya,
tapi aku telah berubah.
219
00:18:52,798 --> 00:18:53,674
Pembohong!
220
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
Tidak! Itu benar!
221
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Aku mengkhianatimu karena egois,
222
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
tapi aku kini berbeda.
223
00:19:03,016 --> 00:19:07,271
Aku bagian hal lebih besar.
Dunia dalam bahaya. Aku coba bantu.
224
00:19:07,646 --> 00:19:10,023
Sekali pengkhianat, tetap pengkhianat.
225
00:19:15,988 --> 00:19:20,534
Kudengar kau pun mengkhianati Sashi.
Si Toretto itu menyebutmu keluarga.
226
00:19:20,617 --> 00:19:23,662
Keluargamu tahu kau tak bisa dipercaya?
227
00:19:27,416 --> 00:19:28,750
Truk mata-mata bodoh.
228
00:19:28,834 --> 00:19:30,752
Pasti ada cara untuk…
229
00:19:31,753 --> 00:19:32,754
Oh!
230
00:19:42,514 --> 00:19:43,807
Kalian?
231
00:19:43,891 --> 00:19:45,475
Kita kehilangan Layla.
232
00:19:45,559 --> 00:19:46,935
Apa? Ia ada…
233
00:19:48,353 --> 00:19:49,646
Gawat, di mana dia?
234
00:19:50,606 --> 00:19:51,565
Aku melihatnya!
235
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
Jauh di belakang sana.
236
00:19:53,483 --> 00:19:56,612
Jika kembali,
kita akan kehilangan jejak ini.
237
00:20:00,824 --> 00:20:05,370
Kau tahu besar utangku
karena kau dan Toretto batal balapan?
238
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
Banyak! Aku sudah berutang banyak!
239
00:20:09,958 --> 00:20:13,545
Aku tahu kau marah,
tetapi kau salah memihak.
240
00:20:20,719 --> 00:20:21,637
Masuk.
241
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Sandocal, awas!
242
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
- Kau menyelamatkanku.
- Belum.
243
00:20:37,819 --> 00:20:39,780
Pesta selesai, Pecundang!
244
00:20:42,324 --> 00:20:43,158
Lompat!
245
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
Sandocal, letakkan.
246
00:20:58,173 --> 00:20:59,049
Maaf.
247
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
Aku juga minta maaf.
248
00:21:01,426 --> 00:21:05,889
Aku tahu riwayatku buruk,
tapi aku mencoba memperbaikinya.
249
00:21:06,265 --> 00:21:10,644
Aku begitu marah padamu sampai tak sadar
aku ikut gerombolan penjahat.
250
00:21:10,727 --> 00:21:12,771
Yang benar-benar jahat.
251
00:21:13,438 --> 00:21:15,732
Terima kasih telah menyelamatkanku.
252
00:21:19,736 --> 00:21:23,073
Ini mengharukan, tapi apa kita tertangkap?
253
00:21:23,156 --> 00:21:26,410
Mungkin waktunya kuperbaiki masa laluku.
254
00:21:26,493 --> 00:21:29,621
Pergi! Keluar dari sini.
Bawalah mobil kami.
255
00:21:29,705 --> 00:21:30,539
Terima kasih.
256
00:21:31,248 --> 00:21:32,499
Kita hendak ke mana?
257
00:21:32,582 --> 00:21:34,793
Entah. Jejak air kita hilang.
258
00:21:34,876 --> 00:21:39,840
Bosnya Rafaela punya pangkalan
di Mata Sahara.
259
00:21:39,923 --> 00:21:41,300
Pergilah ke arah itu.
260
00:21:42,884 --> 00:21:45,220
Ini perjalanan panjang tanpa bekal.
261
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Cari batu segitiga, Perisai Bedawi.
262
00:21:48,390 --> 00:21:50,225
Seperti pos perdagangan lama.
263
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
Suku Bedawi bisa bantu kalian
menyeberangi gurun ini.
264
00:21:53,770 --> 00:21:56,273
- Kau hendak apa?
- Entah.
265
00:21:56,356 --> 00:22:00,319
Tapi aku akan mulai dengan
singkirkan robot dan wanita gila itu.
266
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
Gadis itu menyebalkan.
267
00:22:01,945 --> 00:22:05,198
Terima kasih, Sandocal.
Mungkin kita bertemu lagi.
268
00:22:08,869 --> 00:22:10,203
Semoga tidak.
269
00:22:34,561 --> 00:22:38,273
Terjemahan subtitle oleh Garma