1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,152 Itu mobilku! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,280 {\an8}Dan Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,408 {\an8}Tak ingin mendengar suara itu. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,620 {\an8}Ia merekrut Sandocal. Si bodoh itu tak pandai memilih. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,501 Kalian? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,963 {\an8}Ada yang punya lengan robot dan mirip… 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,339 {\an8}meriam laser! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Awas! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,804 Matsuo Mori. Suruhan Cleve untuk hentikan kita. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 - Kita sudah di jalur benar. - Jalur apa? 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 Bidikan mereka makin buruk. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 Tadi air dari pipa utama. 14 00:01:05,356 --> 00:01:07,984 Ledakkan tempat itu sebabkan tekanan balik. 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,528 Akan ada ledakan setiap beberapa menit. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,114 Pipa itu mengarah ke fasilitas utama! 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 Frostee, interval waktunya. 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 Kita mengikuti ledakan air itu ke Cleve. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,412 Kerja bagus, Agen Echo! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,388 Kukira kita akan tangkap Layla dan para temannya hidup-hidup! 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,850 Hidup? Membosankan! Habisi! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,033 Aku malah kabur dari mobil sendiri. 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 Itu berkat Layla. 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,412 Jika kita berhasil, 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,749 kutambahkan catatan di berkasnya, "rusak semuanya". 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Kau simpan berkas semua orang? Berkasku apa? 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,672 - Gegabah tapi mujur. - Bagus! 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 Pemarah, mudah lengah, tak waspada… 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,513 Apa? Aku selalu sadar situasi. Aku jeli. 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 Hei, Tn. Jeli, si bodoh itu lolos. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 Ada masalah pengapian. 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 - Wah! - Wah! 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 Bukan hanya itu masalahnya! 34 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Kita harus paksa nyalakan mobil ini. Ambil kemudi. 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 - Aku tak bisa menyetir! - Tak ada yang bisa ditabrak. 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,791 Nyalakan lebih cepat! 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,003 Sudah secepat mungkin. Mau bertukar posisi? 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 Uh… Tidak juga. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,761 Jika mereka tak buru-buru, jalur pipa airnya hilang. 40 00:02:58,845 --> 00:03:00,096 Akan kususul mereka. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Sedikit bantuan? 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 Lepas kopling! 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,109 - Yang mana? - Astaga! Frostee! 44 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Berhasil! Gawat… 45 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 Kau tinggalkan aku! 46 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Salahku. Aku pegang kau. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Kenapa ada yang mau pakai pedal? 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,918 Pengontrol bertombol lebih elegan untuk mengoperasikan mesin! 49 00:03:30,001 --> 00:03:33,880 Mungkin pasang papan tik untuk mengetik dan sebagainya? 50 00:03:34,964 --> 00:03:38,217 - Kau sedang apa? - Katamu tak ada yang ditabrak! 51 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Belajarlah menyetir! Kita pembalap mata-mata! 52 00:03:47,227 --> 00:03:52,398 Umurku 13! Aku pun tak dengar kau keluhkan keahlian mata-mataku 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,944 saat ingin alarm dimatikan, atau bom dijinakkan, 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 atau kulkas pintar diretas! 55 00:03:58,988 --> 00:04:02,283 Entah siapa yang mengira kulkas harus lebih pintar. 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,038 Ayo. 57 00:04:15,421 --> 00:04:18,758 Tony! Aku datang untukmu! 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,385 Kau juga, Layla! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,596 Kita jadi gadis nakal bersama. Dengan huruf "z". 60 00:04:23,680 --> 00:04:28,101 Takkan kuberi tahu julukan manis kita. Aku yang pilih, kau tak pantas. 61 00:04:28,434 --> 00:04:31,562 Jangan lari dari masa lalu. Waktunya menyebar. 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,123 Hei! Lakukan sesuatu dengan peluncur misil itu! 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 Frostee, gunakan drone! 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Aku hampir tak berkendara lurus! 65 00:04:55,169 --> 00:04:57,213 Cisco, kau harus melakukannya! 66 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 Bagus! 67 00:05:03,094 --> 00:05:04,762 Astaga, ini gila! 68 00:05:06,055 --> 00:05:09,183 Aku tak bisa terbang, aku terlalu… 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 - Aku mabuk VR! - Kau harus melupakannya! 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,696 Kau sanggup. 71 00:05:21,779 --> 00:05:25,408 Ini seperti saat kami menutup matamu di robot banteng. 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 Ya, aku muntah-muntah malam itu. 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 Baik, aku makin dekat. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 Berhasil. Aku benci realitas virtual. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Ya? Kenyataan biasa juga bukan piknik. 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,683 Kita dikepung. 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Cari jalan tanpa hambatan. 78 00:05:52,518 --> 00:05:55,772 Kita harus ke ledakan berikutnya begitu melihatnya. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 Berapa lama lagi? 80 00:05:57,231 --> 00:06:00,359 - Bisa meledak kapan saja. - Tetap waspada. 81 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 Frostee, aku mendatangimu. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,707 Aku mulai terbiasa menyetir. Mirip Crash Driver 2000. 83 00:06:16,167 --> 00:06:19,003 Kau harus diberi gim video yang berbeda! 84 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 Lebih mudah dalam gim karena kau menonton dari atas. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 Kecelakaannya sangat nyata! 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Lebih nyata dari itu? 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,684 Kerja bagus! 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 Maukah kau memperhatikan? 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,943 Maaf aku coba memujimu. Beberapa orang menghargainya. 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 Hei, aku menghargai pujian! Aku lebih baik tak mati sekarang! 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Maaf sudah berteriak! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 Ini situasi menegangkan, 93 00:06:49,951 --> 00:06:53,287 tapi ketahuilah, aku masih menghargaimu sebagai teman! 94 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 Aku hanya marah karena egoku terluka, 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 dan cara menyetirku tak sebagus di gim video! 96 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 Mungkin aku juga merasa bersalah 97 00:07:01,963 --> 00:07:05,049 aku jarang habiskan waktu bersamamu. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Mengajari menyetir. 99 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Aku menyeka mata karena terkena pasir, 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,306 bukan karena itu terdengar indah. 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Ada apa di sana? 102 00:07:15,518 --> 00:07:16,352 Keluarga. 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,074 Teman-teman, kita perlu menjaga jarak. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 Aku punya rencana. Teruskan, Toretto. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,353 Ya, kerja bagus! 106 00:08:00,396 --> 00:08:03,774 Aman! Perhatikan ledakan air berikutnya. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,200 Sebentar lagi. 108 00:08:13,075 --> 00:08:14,577 Wah! Apa yang terjadi? 109 00:08:15,286 --> 00:08:17,538 Bagaimana air bisa sampai di sana? 110 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 - Kita pasti keluar jalur. - Bagaimana ini? 111 00:08:22,168 --> 00:08:26,881 Jika kita ingin mencapai Cleve, kita harus berbalik dan melewatinya. 112 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 Melewatinya? Kita hampir tak lolos darinya. 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,596 Pipa itu mengarah ke Cleve. Jika kehilangan itu, misinya gagal. 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Kita sanggup. 115 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Kau dahulu. 116 00:08:42,438 --> 00:08:45,483 Seharusnya aku di kursi pengemudi. 117 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Saat kau mengendarainya, sepertinya ada lebih banyak lagi! 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,702 Menyebar. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Kau akan menyesal mengkhianatiku, Layla! 120 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 Aku menyesal mengenalmu. 121 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 Wah! 122 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 Wah, mobil yang luar biasa! 123 00:09:45,042 --> 00:09:47,044 Paket gurun ini sangat keren! 124 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Dan lihat pelat itu! 125 00:10:02,101 --> 00:10:04,353 Ada yang baru saja melihat itu? 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 Ia punya lengan robot penembak laser! 127 00:10:07,940 --> 00:10:11,861 Kami sibuk bertahan hidup dan mencapai ledakan berikutnya! 128 00:10:11,944 --> 00:10:14,447 Lengan robot yang menembakkan laser! 129 00:10:14,864 --> 00:10:19,785 Aku berniat pasang lengan robot. Atau cip penghubung otakku ke Wi-Fi. 130 00:10:19,869 --> 00:10:22,872 Biarkan perusahaan media sosial dapat semuanya? 131 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Kalian? Mereka berseluncur di atas pasir! 132 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 Bagaimana? 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 Jika Cisco menyetir dan Frostee urus teknisnya? 134 00:10:40,056 --> 00:10:40,931 - Ya! - Ya! 135 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Wah! 136 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 Wah! 137 00:10:56,947 --> 00:10:59,909 Aku barus saja keluarkan pasir dari sepatuku. 138 00:11:07,792 --> 00:11:11,671 Kau lihat? Mirip film petualangan bersama… 139 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Astaga. 140 00:11:14,840 --> 00:11:18,594 Itu benar! Raf-Raf mahir bermain. 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,137 Tangkap mereka! 142 00:11:20,221 --> 00:11:21,555 Apa? Caranya? 143 00:11:21,639 --> 00:11:22,973 Mendaki! 144 00:11:23,349 --> 00:11:26,185 Apa? Kau tak tahu betapa berbahaya itu? 145 00:11:28,687 --> 00:11:30,773 Berbahaya seperti itu? 146 00:11:31,232 --> 00:11:32,566 Mendaki! 147 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Mereka sedang apa? Tak tahu itu berbahaya? 148 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Naik. 149 00:11:52,753 --> 00:11:53,587 Terima kasih. 150 00:11:57,049 --> 00:11:58,008 Sudah kubilang! 151 00:12:03,722 --> 00:12:07,643 Aku akan hancurkan kalian. Jangan aku. 152 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 Wah! 153 00:12:18,070 --> 00:12:20,281 Wah! Gadis ini punya masalah. 154 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 Pemikiran bagus! Sulit baginya mengenaimu di sini. 155 00:12:49,894 --> 00:12:53,022 - Kau sedang apa? - Aku tak mau dia tembak mobilku. 156 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 Ia akan menembak kita! 157 00:13:31,560 --> 00:13:34,063 Mereka tak terbendung! Kita harus apa? 158 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Kedengarannya gila, tapi kita harus berhenti berlari dan melawan. 159 00:13:38,108 --> 00:13:40,152 - Apa? - Ini satu-satunya cara. 160 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 Kita tak bisa kalahkan mobil kita, 161 00:13:42,446 --> 00:13:45,824 dan tak bisa kejar ledakan jika terus berkelahi. 162 00:13:45,908 --> 00:13:49,578 Untuk cari Cleve dan selamatkan misi, hancurkan mereka! 163 00:13:49,662 --> 00:13:53,249 Tapi tak semuanya, bukan? Bukan mobilku, benar? 164 00:13:53,332 --> 00:13:55,918 Maaf, Tony. Relakan mobil-mobil ini. 165 00:13:56,669 --> 00:13:58,003 Baik. 166 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 Benar. Peningkatan gurun. 167 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 Sia-sia saja. 168 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Bicara pada tangan. 169 00:15:15,247 --> 00:15:18,459 Menyerahlah! Kau tak bisa kalahkan mobil ini! 170 00:15:18,542 --> 00:15:19,668 Ini terlalu hebat! 171 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Aku tak coba kalahkan mobilnya, hanya pengemudinya. 172 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 Percayalah, itu bukan hal sulit. 173 00:15:28,636 --> 00:15:31,138 Kau mungkin pernah mengalahkanku sekali… 174 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 - Dua kali. - Baik, dua kali! 175 00:15:33,432 --> 00:15:36,185 Tapi tiga kali jelas bukan wanita. 176 00:15:36,268 --> 00:15:39,063 - Apa artinya? - Kau akan tahu! 177 00:15:39,688 --> 00:15:41,732 Gawat! Tombol biru. 178 00:15:41,815 --> 00:15:44,360 Oh, ya? Bukan yang ini, ya? 179 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 Lepaskan aku! 180 00:16:05,506 --> 00:16:08,175 Oh, ini membuat frustasi! 181 00:16:11,512 --> 00:16:14,890 Lebih mudah di gim saat seluruh mobil tampak… 182 00:16:15,683 --> 00:16:16,600 Tunggu. 183 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Baik! 184 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 Ya, ini dia! 185 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Seperti dalam gim. 186 00:16:24,191 --> 00:16:25,776 {\an8}Tidak bisa menyelinap! 187 00:16:25,859 --> 00:16:28,570 {\an8}Kau tak menduganya, ya? 188 00:16:29,113 --> 00:16:33,617 {\an8}Tabrakannya terasa nyata! 189 00:16:43,877 --> 00:16:46,839 Lihat ban otomatis yang bisa mengembang kembali. 190 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Wah. Sangat mengagumkan. 191 00:16:49,133 --> 00:16:52,511 - Itu mirip tank. - Ledakkan. 192 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 Aku tak sempat mengendarainya! 193 00:16:58,767 --> 00:17:00,102 Ambil kemudi, Sobat. 194 00:17:09,028 --> 00:17:11,071 Ya! 195 00:17:11,572 --> 00:17:14,783 Ya! Kau lihat seberapa cepat kita melaju? 196 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 Lihat traksinya! 197 00:17:20,456 --> 00:17:24,001 - Itu di atas pasir! - Kau akan menyatur dengan pasir. 198 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 Kau sedang apa? Tekan tombolnya! 199 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 Tony! 200 00:17:37,848 --> 00:17:40,934 - Hanya mobil bodoh. - Kau hanya mobil bodoh. 201 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 Maaf. Bukan maksudku. 202 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Ah, baut. 203 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Kerja bagus! 204 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 {\an8}Frostee, kapan ledakan air berikutnya? 205 00:18:01,205 --> 00:18:02,664 {\an8}Seharusnya sekarang. 206 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Kita melewatkannya? 207 00:18:06,668 --> 00:18:08,212 Itu dia! Ayo. 208 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 - Kita berhasil! - Kita hebat! 209 00:18:11,006 --> 00:18:12,341 Kerja bagus, Tim. 210 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 - Ya! - Bagus! 211 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 Kau kira bisa lolos dengan mudah? 212 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 Aku bermaksud melakukannya kali ini! 213 00:18:30,692 --> 00:18:34,238 Aku malah memercayaimu. Seharusnya kutahu kau jahat. 214 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Letakkan senjatanya. Kau membuat kesalahan. 215 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Tidak, aku sedang mengoreksi kesalahan! 216 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 Atau balas dendam atas kesalahan! 217 00:18:42,579 --> 00:18:43,872 Ah, terserah. 218 00:18:48,836 --> 00:18:51,797 Kau mungkin tak percaya, tapi aku telah berubah. 219 00:18:52,798 --> 00:18:53,674 Pembohong! 220 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Tidak! Itu benar! 221 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 Aku mengkhianatimu karena egois, 222 00:18:59,680 --> 00:19:01,515 tapi aku kini berbeda. 223 00:19:03,016 --> 00:19:07,271 Aku bagian hal lebih besar. Dunia dalam bahaya. Aku coba bantu. 224 00:19:07,646 --> 00:19:10,023 Sekali pengkhianat, tetap pengkhianat. 225 00:19:15,988 --> 00:19:20,534 Kudengar kau pun mengkhianati Sashi. Si Toretto itu menyebutmu keluarga. 226 00:19:20,617 --> 00:19:23,662 Keluargamu tahu kau tak bisa dipercaya? 227 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 Truk mata-mata bodoh. 228 00:19:28,834 --> 00:19:30,752 Pasti ada cara untuk… 229 00:19:31,753 --> 00:19:32,754 Oh! 230 00:19:42,514 --> 00:19:43,807 Kalian? 231 00:19:43,891 --> 00:19:45,475 Kita kehilangan Layla. 232 00:19:45,559 --> 00:19:46,935 Apa? Ia ada… 233 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Gawat, di mana dia? 234 00:19:50,606 --> 00:19:51,565 Aku melihatnya! 235 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Jauh di belakang sana. 236 00:19:53,483 --> 00:19:56,612 Jika kembali, kita akan kehilangan jejak ini. 237 00:20:00,824 --> 00:20:05,370 Kau tahu besar utangku karena kau dan Toretto batal balapan? 238 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Banyak! Aku sudah berutang banyak! 239 00:20:09,958 --> 00:20:13,545 Aku tahu kau marah, tetapi kau salah memihak. 240 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Masuk. 241 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Sandocal, awas! 242 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 - Kau menyelamatkanku. - Belum. 243 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 Pesta selesai, Pecundang! 244 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Lompat! 245 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 Sandocal, letakkan. 246 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Maaf. 247 00:21:00,092 --> 00:21:01,343 Aku juga minta maaf. 248 00:21:01,426 --> 00:21:05,889 Aku tahu riwayatku buruk, tapi aku mencoba memperbaikinya. 249 00:21:06,265 --> 00:21:10,644 Aku begitu marah padamu sampai tak sadar aku ikut gerombolan penjahat. 250 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 Yang benar-benar jahat. 251 00:21:13,438 --> 00:21:15,732 Terima kasih telah menyelamatkanku. 252 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Ini mengharukan, tapi apa kita tertangkap? 253 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 Mungkin waktunya kuperbaiki masa laluku. 254 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 Pergi! Keluar dari sini. Bawalah mobil kami. 255 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 Terima kasih. 256 00:21:31,248 --> 00:21:32,499 Kita hendak ke mana? 257 00:21:32,582 --> 00:21:34,793 Entah. Jejak air kita hilang. 258 00:21:34,876 --> 00:21:39,840 Bosnya Rafaela punya pangkalan di Mata Sahara. 259 00:21:39,923 --> 00:21:41,300 Pergilah ke arah itu. 260 00:21:42,884 --> 00:21:45,220 Ini perjalanan panjang tanpa bekal. 261 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Cari batu segitiga, Perisai Bedawi. 262 00:21:48,390 --> 00:21:50,225 Seperti pos perdagangan lama. 263 00:21:50,309 --> 00:21:53,687 Suku Bedawi bisa bantu kalian menyeberangi gurun ini. 264 00:21:53,770 --> 00:21:56,273 - Kau hendak apa? - Entah. 265 00:21:56,356 --> 00:22:00,319 Tapi aku akan mulai dengan singkirkan robot dan wanita gila itu. 266 00:22:00,402 --> 00:22:01,862 Gadis itu menyebalkan. 267 00:22:01,945 --> 00:22:05,198 Terima kasih, Sandocal. Mungkin kita bertemu lagi. 268 00:22:08,869 --> 00:22:10,203 Semoga tidak. 269 00:22:34,561 --> 00:22:38,273 Terjemahan subtitle oleh Garma