1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 Tuo on minun autoni! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,280 {\an8}Ja Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,408 {\an8}En halua kuulla taas sitä ääntä. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,620 {\an8}Hän on tainnut värvätä Sandocalin. Se idiootti tekee huonoja valintoja. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,501 Kaverit? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,963 {\an8}Tuolla on jätkä, jonka kyberneettinen käsi näyttää… 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,339 {\an8}Lasertykiltä! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Varokaa! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,804 Se on Matsuo Mori. Cleve lähetti heidät pysäyttämään meidät. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 Me olemme varmaan oikealla reitillä! -Millä reitillä? 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,229 Heidän sihtinsä näyttää heikkenevän. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,356 Tuo oli vettä pääputkesta. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Laitoksen räjäytys sai paineen kasautumaan. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,944 Räjähdyksiä on parin minuutin välein. 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,114 Tuo putki johtaa päälaitokselle! 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Mittaa räjähdysten välit. 18 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 Löydämme Cleven seuraamalla räjähdyksiä. 19 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 Hyvä, agentti Kaiku! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,388 Luulin, että me nappaamme Laylan ja hänen tyhmät kaverinsa elävänä! 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,850 Elävänä? Tylsää! Tappakaa! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,033 En voi uskoa, että pakenen omaa autoani. 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 Voit kiittää siitä Laylaa. 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,412 Jos me pääsemme pois täältä, 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,749 panen hänen kansioonsa huomautuksen "pilaa kaiken". 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Onko sinulla kansio kaikista? Mitä minun mapissani lukee? 27 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 "Rämäpäinen mutta onnekas." -Nättiä! 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 "Kuumapäinen, tietämätön…" 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,513 Tiedän aina missä mennään. Olen terävä kuin partaveitsi. 30 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 Mottipäät jäivät jonnekin. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 Meillä on sytytysongelma. 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 Oho! 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 Se ei ole ainoa ongelma! 34 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Tämä täytyy työntää käyntiin. Tartu rattiin. 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 En osaa ajaa. -Täällä et voi törmätä mihinkään! 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,791 Työnnä lujempaa! 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,003 Työnnän niin lujaa kuin pystyn. Haluatko vaihtaa paikkoja? 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 En oikeastaan. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,678 Me emme voi seurata putkea, jos he eivät pidä kiirettä. 40 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Haen heidät. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Voiko joku auttaa? 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 Nosta kytkin! 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,109 Mikä näistä on kytkin? -Frostee! 44 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Se käynnistyi! Voi ei. 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,949 Pudotit minut kyydistä. 46 00:03:20,033 --> 00:03:21,951 Minun mokani. Haen sinut. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Miksi kukaan haluaa käyttää polkimia? 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,918 Napeilla varustettu ohjain on tyylikkäämpi tapa käyttää konetta. 49 00:03:30,001 --> 00:03:33,922 Ehkä tähän voi asentaa näppiksen viestien lähettämistä varten. 50 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 Mitä sinä teet? -Sanoit etten voi törmätä mihinkään. 51 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Sinun täytyy opetella ajamaan. Me olemme autoagentteja. 52 00:03:47,227 --> 00:03:52,398 Olen vasta 13! Etkä sinä valita vakoojataidoistani, 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,944 kun pitää sammuttaa hälytin, tehdä pommi toimintakyvyttömäksi - 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 tai hakkeroida älyjääkaappi auki! 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,699 Kuka keksi, että jääkaappien pitää olla älykkäämpiä? 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,038 Lähdetään! 57 00:04:15,421 --> 00:04:18,758 Tony, tulen hoitelemaan sinut! 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,385 Ja sinut, Layla! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,596 Meidän piti olla pahat tytzyt, zetalla. 60 00:04:23,680 --> 00:04:28,101 En kerro valitsemiani lempinimiä, koska et ansaitse niitä. 61 00:04:28,184 --> 00:04:31,562 Et pääse pakoon menneisyyttäsi, Layla. Hyökkäykseen! 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,123 Tuolle raketinheittimelle täytyy tehdä jotain. 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 Käytä lennokkia tai jotain, Frostee! 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Hyvä kun pystyn ajamaan suoraan. 65 00:04:54,836 --> 00:04:57,213 Sinun täytyy tehdä se, Diego! 66 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 Siistiä! 67 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 Tämä on ihan hullua! 68 00:05:06,055 --> 00:05:09,183 En pysty lentämään, minä… 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 Kärsin VR-pahoinvoinnista! -Sinun täytyy päästä yli siitä. 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,696 Pystyt siihen. 71 00:05:21,779 --> 00:05:25,408 Muistatko kun panimme sinut mekaanisen härän selkään side silmillä? 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 Oksensin joka paikkaan sinä yönä. 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 Alan olla lähellä. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 Onnistuin! Inhoan virtuaalitodellisuutta. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Tavallinen todellisuus ei ole mikään helppo nakki sekään. 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,683 Meidät on piiritetty. 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Yritä löytää vapaa reitti. 78 00:05:52,518 --> 00:05:55,772 Meidän pitää päästä heti seuraavalle räjähdyspaikalle. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 Kauanko räjähdykseen? 80 00:05:57,231 --> 00:06:00,359 Pitäisi paukkua näillä hetkillä. -Pitäkää silmät auki. 81 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 Tulen sinne, Frostee. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,707 Alan päästä jyvälle ajamisesta. Tämä on kuin Crash Driver 2000. 83 00:06:16,167 --> 00:06:19,003 Meidän täytyy hankkia sinulle eri videopelejä. 84 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 Ajaminen on helpompaa pelissä, koska autoa katsoo ylhäältäpäin. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 Ja kolarit näyttävät aidoilta! 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Aidommilta kuin tuo? 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,684 Hyvää duunia! 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 Voitko keskittyä? 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,943 Anteeksi kun yritän kehua. Jotkut ihmiset arvostavat kehuja. 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 Arvostan kehuja, mutta en halua kuolla nyt! 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,615 Ja anteeksi että huudan! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 Tämä on tiukka paikka, 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,495 mutta arvostan sinua kaverina! 94 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 Soitan suutani, koska egoni on loukkaantunut - 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 enkä ole yhtä hyvä ratin takana kuin videopelissä! 96 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 Ehkä tunnen syyllisyyttä, 97 00:07:01,963 --> 00:07:05,049 koska en ole viettänyt enempää laatuaikaa kanssasi. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Opettanut sinua ajamaan. 99 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Pyyhin silmiäni koska niissä on hiekkaa, 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,306 en siksi että tuo kuulostaa ihanalta. 101 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 Mitä tuolla oikein tapahtuu? 102 00:07:15,518 --> 00:07:16,352 Perhe… 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,074 Meidän pitää päästä kauemmas heistä. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Minulla on suunnitelma. Seuraa, Toretto. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,353 Hyvää duunia! 106 00:08:00,396 --> 00:08:03,774 Me olemme turvassa. Tarkkailkaa seuraavaa räjähdystä. 107 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Näillä hetkillä pitäisi paukkua. 108 00:08:13,075 --> 00:08:14,577 Mitä tapahtui? 109 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Miten vesi päätyi tuonne? 110 00:08:18,706 --> 00:08:22,084 Me eksyimme kai reitiltä. -Mitä me teemme? 111 00:08:22,168 --> 00:08:26,297 Meidän pitää ajaa heidän lävitseen, jos me haluamme päästä Cleven luokse. 112 00:08:26,380 --> 00:08:30,009 Ajaa heidän lävitseen? Hyvä kun pääsemme heitä pakoon. 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,596 Putki johtaa Cleven luokse. Me emme saa hukata sitä. 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Me pystymme tähän. 115 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Näytä tietä. 116 00:08:42,438 --> 00:08:45,483 Minun olisi pitänyt hypätä kuskin paikalle. 117 00:08:45,566 --> 00:08:48,611 Heitä näyttää olevan paljon enemmän kun ajaa heitä kohti. 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,702 Hajaantukaa. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Kadut vielä että petit minut, Layla Gray! 120 00:09:16,973 --> 00:09:19,308 Kadun, että tunsin sinut. 121 00:09:42,665 --> 00:09:47,044 Onpa upea auto! Aavikkovarustus on huikea. 122 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Ja tuo pohjapanssari! 123 00:10:02,184 --> 00:10:06,939 Näkikö kukaan? Tuolla jätkällä on lasersäteitä ampuva robottikäsi! 124 00:10:07,940 --> 00:10:11,861 Me yritämme pysyä hengissä ja päästä seuraavalle räjähdyspaikalle. 125 00:10:11,944 --> 00:10:14,447 Lasersäteitä ampuva robottikäsi! 126 00:10:14,530 --> 00:10:19,785 Olen harkinnut robottikättä. Ja ehkä sirua joka yhdistää aivot wifiin. 127 00:10:19,869 --> 00:10:22,872 Antaisitko kaikki tietosi some-firmoille? 128 00:10:32,256 --> 00:10:35,259 He hiekkalautailevat! 129 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Mitä me teemme? 130 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 Diego, aja sinä ja anna Frosteen hoitaa tekniikka. 131 00:10:40,056 --> 00:10:40,931 Jess! -Jess! 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Oho! 133 00:10:56,947 --> 00:10:59,909 Sain juuri kaiken hiekan pois kengistä! 134 00:11:07,792 --> 00:11:11,671 Näittekö tuon? Se oli kuin siitä seikkailuelokuvasta… 135 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Voi hitsi. 136 00:11:14,840 --> 00:11:18,594 Jep! Raf-Raf osaa hinausköysihommat. 137 00:11:19,178 --> 00:11:20,137 Napatkaa heidät! 138 00:11:20,221 --> 00:11:21,555 Mitä? Kuinka? 139 00:11:21,639 --> 00:11:22,973 Menkää köyttä pitkin. 140 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 Etkö tiedä, kuinka vaarallista se on? 141 00:11:28,687 --> 00:11:30,773 Noin vaarallistako? 142 00:11:30,856 --> 00:11:32,483 Menkää köyttä pitkin! 143 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Mitä he tekevät? Eivätkö he tiedä, että tuo on vaarallista? 144 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Hyppää kyytiin. 145 00:11:52,753 --> 00:11:53,587 Kiitos. 146 00:11:57,091 --> 00:11:58,008 Minähän sanoin! 147 00:12:03,722 --> 00:12:07,643 Isken kimppuunne kuin purkupallo. Älkää alkako minulle. 148 00:12:18,070 --> 00:12:20,281 Tuolla tytöllä on ongelmia. 149 00:12:39,550 --> 00:12:42,803 Hyvin ajateltu! Hänen on vaikea osua täällä. 150 00:12:49,977 --> 00:12:53,022 Mitä sinä teet? -En anna hänen ampua reikiä autooni. 151 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 Hän ampuu reikiä meihin! 152 00:13:31,560 --> 00:13:34,063 Me emme saa karistettua heitä. Mitä me teemme? 153 00:13:34,146 --> 00:13:38,025 Meidän pitää lopettaa pakeneminen ja hoitaa nuo autot pois pelistä. 154 00:13:38,108 --> 00:13:41,570 Mitä? -Emme pääse pakoon omia autojamme. 155 00:13:41,654 --> 00:13:45,824 Emmekä me voi seurata räjähdyksiä, jos me taistelemme jatkuvasti. 156 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 Meidän pitää hoidella autot, jos haluamme Cleven luokse. 157 00:13:49,078 --> 00:13:53,249 Mutta ei kaikkia? Ei minun autoani? 158 00:13:53,332 --> 00:13:55,918 Valitan, nuo autot täytyy tuhota. 159 00:13:56,669 --> 00:13:58,003 Selvä. 160 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 Aivan, aavikkovarusteet. 161 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 Mitä haaskausta. 162 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Puhu kädelle, rumilus. 163 00:15:15,247 --> 00:15:18,584 Luovuta, Layla! Et pääse pakoon tätä autoa! 164 00:15:18,667 --> 00:15:19,668 Se on liian mahtava! 165 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 En yritä paeta autoa, vaan olla kuskia fiksumpi. 166 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 Eikä se ole vaikeaa. 167 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 Saatoit päihittää minut kerran… 168 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 Kahdesti. -Selvä, kahdesti! 169 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 Mutta hieno nainen ei tee sitä kolmesti! 170 00:15:36,268 --> 00:15:39,063 Mitä tuo tarkoittaa? -Se selviää kohta! 171 00:15:39,688 --> 00:15:41,732 Voi ei! Älä paina sinistä nappia. 172 00:15:41,815 --> 00:15:44,360 Ei tätä vai? 173 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 Häivy! 174 00:16:05,506 --> 00:16:08,008 Tämä on tosi turhauttavaa. 175 00:16:11,512 --> 00:16:14,890 Videopelissä on helpompaa, kun näkee koko auton… 176 00:16:15,683 --> 00:16:16,600 Hetkinen. 177 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 No niin. 178 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 Nyt alkoi homma pelittää. 179 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Ihan niin kuin pelissä. 180 00:16:24,191 --> 00:16:25,776 {\an8}Nyt te ette yllätä minua. 181 00:16:25,859 --> 00:16:28,570 {\an8}Et tainnut huomannut tuota? 182 00:16:29,113 --> 00:16:33,617 {\an8}Törmäykset tuntuvat tosi aidoilta. 183 00:16:43,877 --> 00:16:46,839 Katso noita uudelleen täyttyviä renkaita. 184 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Mahtavaa. 185 00:16:49,133 --> 00:16:52,511 Tuo on 10 sekunnin panssarivaunu. -Sinun pitää räjäyttää se. 186 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 En saanut edes ajaa sillä! 187 00:16:58,767 --> 00:17:00,102 Tartu rattiin. 188 00:17:08,694 --> 00:17:11,030 Jee! 189 00:17:11,572 --> 00:17:14,783 Huomaatko, kuinka lujaa me ajamme? 190 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 Onpa huikea pito. 191 00:17:20,164 --> 00:17:24,001 Hiekalla! -Olet kohta yhtä hiekan kanssa. 192 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 Mitä sinä teet? Paina nappia! 193 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 Tony! 194 00:17:37,848 --> 00:17:40,934 Se on pelkkä typerä auto. -Itse olet pelkkä typerä auto. 195 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 196 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Voi pultit! 197 00:17:56,450 --> 00:17:57,951 Hyvää työtä. 198 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 {\an8}Koska on seuraava räjähdys, Frostee? 199 00:18:01,205 --> 00:18:02,664 {\an8}Sen pitäisi tapahtua nyt. 200 00:18:04,500 --> 00:18:05,417 Myöhästyimmekö? 201 00:18:06,668 --> 00:18:08,462 Siinä se on! Mennään. 202 00:18:09,129 --> 00:18:10,923 Me onnistuimme! 203 00:18:11,006 --> 00:18:12,341 Hyvää työtä. 204 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 Jee! -Jihuu! 205 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 Et pääse pakoon noin helposti! 206 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Tällä kertaa tein sen tahallani. 207 00:18:30,692 --> 00:18:34,238 En voi uskoa, että luotin sinuun. Olisi pitänyt tietää että olet paha. 208 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Laske aseesi, Sandocal. Teet virheen. 209 00:18:37,574 --> 00:18:42,496 Ei, minä korjaan virheen! Tai saan koston virheestä. 210 00:18:42,579 --> 00:18:43,872 Aivan sama. 211 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 Et ehkä usko, mutta olen muuttunut. 212 00:18:52,756 --> 00:18:53,590 Valehtelija! 213 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 En valehtele! Se on totta. 214 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 Petin sinut itsekkäistä syistä, 215 00:18:59,680 --> 00:19:01,515 mutta olen nyt eri ihminen. 216 00:19:03,016 --> 00:19:07,271 Olen osa jotain suurempaa. Maailma on vaarassa, ja yritän auttaa. 217 00:19:07,354 --> 00:19:09,940 Kerran petturi, aina petturi. 218 00:19:15,988 --> 00:19:18,115 Sinä kuulemma hermostuit Shashillekin. 219 00:19:18,198 --> 00:19:20,534 Se Toretto sanoi sinua perheenjäseneksi. 220 00:19:20,617 --> 00:19:23,662 Tietääkö perheesi, että se ei voi luottaa sinuun? 221 00:19:27,416 --> 00:19:30,669 Typerä vakoiluauto. Täytyy olla jokin keino… 222 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Oho! 223 00:19:42,514 --> 00:19:43,807 Kaverit? 224 00:19:43,891 --> 00:19:45,475 Me taisimme hukata Laylan. 225 00:19:45,559 --> 00:19:46,935 Mitä? Ei, hän on… 226 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 Voi ei, missä hän on? 227 00:19:50,731 --> 00:19:52,816 Hän on tuolla kaukana. 228 00:19:52,900 --> 00:19:56,612 Me kadotamme tämän reitin, jos palaamme takaisin. 229 00:20:00,824 --> 00:20:05,370 Tiedätkö paljonko olen velkaa, koska sinä ja Toretto ette kilpailleet? 230 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Paljon! Ja olin paljon velkaa jo valmiiksi. 231 00:20:09,958 --> 00:20:12,961 Olet vihainen, mutta taistelet väärällä puolella. 232 00:20:20,427 --> 00:20:21,637 Hyppää kyytiin. 233 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Varo, Sandocal! 234 00:20:33,649 --> 00:20:34,524 Pelastit minut. 235 00:20:35,108 --> 00:20:36,276 En vielä. 236 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 Bileet ovat ohi! 237 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Hyppää! 238 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 Pane se pois, Sandocal. 239 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Olen pahoillani. 240 00:21:00,175 --> 00:21:01,468 Niin minäkin. 241 00:21:01,551 --> 00:21:05,889 Historiani ei ole kovin häävi, mutta yritän korjata asiat. 242 00:21:06,473 --> 00:21:10,644 Olin vihainen sinulle enkä tajunnut, että liittouduin silkan pahuuden kanssa. 243 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 Silkan ja ärsyttävän pahuuden. 244 00:21:13,438 --> 00:21:15,732 Kiitos, kun pelastit minut. 245 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Tämä on liikuttavaa, mutta otettiinko meidät kiinni vai ei? 246 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 Ehkä minunkin on aika hyvittää menneisyyteni. 247 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 Häipykää. Voitte ottaa muutaman rantakirpuistamme. 248 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 Kiitos. 249 00:21:31,290 --> 00:21:32,416 Mihin me menemme? 250 00:21:32,499 --> 00:21:34,793 En tiedä. Me hukkasimme putkireittimme. 251 00:21:34,876 --> 00:21:39,006 Rafaelan pomolla on tukikohta Saharan silmässä. 252 00:21:39,923 --> 00:21:41,300 Lähtekää tuonnepäin. 253 00:21:42,884 --> 00:21:45,220 Sinne on pitkä matka ilman tarvikkeita. 254 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Etsikää kolmionmuotoinen kivi, Beduiinin kilpi. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,183 Se on vanha kauppapaikka. 256 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 Beduiinit voivat auttaa teitä ylittämään aavikon. 257 00:21:53,770 --> 00:21:56,273 Mitä sinä aiot tehdä? -En ole varma. 258 00:21:56,815 --> 00:22:00,193 Mutta ihan ensiksi jätän kyborgin ja hullun naisen. 259 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 Se tyttö on liian raskas. 260 00:22:01,945 --> 00:22:04,614 Kiitos, Sandocal. Ehkä me näemme joskus. 261 00:22:08,869 --> 00:22:10,203 Toivottavasti emme. 262 00:22:34,561 --> 00:22:37,314 Tekstitys: Juha Arola