1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,775 --> 00:00:27,152
Det er min bil!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
{\an8}Og Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,408
{\an8}Den stemme glæder jeg mig ikke
til at høre.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,620
{\an8}Og hun har rekrutteret Sandocal.
Idioten vælger aldrig rigtigt.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,501
Øh, folkens?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,963
{\an8}Der er en fyr med en kybernetisk arm,
der ligner en…
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,339
{\an8}…laserkanon!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,591
Pas på!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,804
Det er Matsuo Mori.
Cleve sendte dem ud for at stoppe.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,891
-Vi må være på rette spor.
-Hvilket spor?
12
00:01:00,351 --> 00:01:03,229
Wow! De sigter værre og værre.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,356
Det var vand fra hovedledningen.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,901
Da vi sprang stedet i luften,
opstod der modtryk.
15
00:01:07,984 --> 00:01:09,944
Det vil eksplodere nu og da.
16
00:01:10,528 --> 00:01:13,114
Ledningen fører tilbage
til hovedafdelingen.
17
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
Freddie, tag tid på intervallerne.
Vandeksplosioner vil føre os til Cleve.
18
00:01:17,577 --> 00:01:19,412
Godt gået, Agent Ekko!
19
00:01:33,134 --> 00:01:37,388
Halløj! Jeg troede, vi skulle fange Layla
og hendes dumme venner i live.
20
00:01:37,472 --> 00:01:40,850
I live? Dødssygt! Kreper!
21
00:01:54,405 --> 00:01:57,033
Tænk, at jeg stikker af
fra min egen bil.
22
00:01:57,617 --> 00:01:59,410
Det kan du takke Layla for.
23
00:01:59,994 --> 00:02:01,412
Hvis vi klarer os ud,
24
00:02:01,496 --> 00:02:04,749
skriver jeg en note i hendes journal:
"Spolerer alting."
25
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Fører du journaler på alle?
Hvad står der i min?
26
00:02:08,002 --> 00:02:10,672
-Dumdristig, men heldig.
-Sejt!
27
00:02:12,132 --> 00:02:14,676
Ilter, let at distrahere, uvidende…
28
00:02:15,260 --> 00:02:18,513
Hvad? Jeg ved altid, hvad der foregår.
Jeg er superskarp.
29
00:02:19,097 --> 00:02:21,099
Hr. Superskarp, tåberne er væk.
30
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
Vi har vrøvl med tændingen, mand!
31
00:02:28,064 --> 00:02:30,108
Ja, det er ikke det eneste problem.
32
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Vi må skubbe slæden i gang.
Tag rattet!
33
00:02:35,238 --> 00:02:38,867
-Jeg kan ikke køre!
-Her er ikke noget at køre ind i!
34
00:02:45,206 --> 00:02:46,791
Skub den hurtigere i gang!
35
00:02:46,875 --> 00:02:50,003
Jeg skubber alt det jeg kan.
Skal vi bytte plads?
36
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
Øh… Nej, tak.
37
00:02:55,550 --> 00:02:58,678
Hvis de ikke skynder sig,
misser vi vandledningssporet.
38
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
Jeg henter dem.
39
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
Øh… Får jeg lidt hjælp?
40
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Slip koblingen!
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,109
-Hvilken en er koblingen?
-Årh, Freddie!
42
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
Jeg gjorde det! Åh, nej…
43
00:03:18,656 --> 00:03:19,949
Mand! Du tabte mig!
44
00:03:20,033 --> 00:03:21,951
Min fejl. Er på vej.
45
00:03:22,660 --> 00:03:24,871
Hvem gider at bruge pedaler?
46
00:03:25,413 --> 00:03:29,918
En styring med knapper
er meget mere elegant!
47
00:03:30,001 --> 00:03:33,922
Man kunne placere et tastatur her
til at skrive beskeder.
48
00:03:34,964 --> 00:03:37,884
-Hvad laver du?
-Du sagde, der intet var at ramme.
49
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Du er nødt til at lære at køre, mand!
Vi er spionræsere!
50
00:03:47,227 --> 00:03:52,398
Jeg er kun 13! Desuden klager du aldrig
over mine spionevner,
51
00:03:52,482 --> 00:03:55,860
når der skal slukkes for en alarm
eller deaktiveres en bombe,
52
00:03:55,944 --> 00:03:58,029
eller når et intelligent køleskab hackes!
53
00:03:58,863 --> 00:04:01,699
Hvem syntes,
at køleskabe burde være intelligente?
54
00:04:06,120 --> 00:04:07,038
Kom så.
55
00:04:15,421 --> 00:04:18,758
Tony! Jeg kommer efter dig!
56
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
Og efter dig, Layla!
57
00:04:20,468 --> 00:04:23,596
Vi skulle være "bad girlz" sammen.
Med Z.
58
00:04:23,680 --> 00:04:28,101
Jeg siger ikke, hvilke søde navne jeg
valgte til os. Du fortjener dem ikke.
59
00:04:28,184 --> 00:04:31,562
Du kan ikke løbe fra fortiden, Layla.
Nu rykker vi!
60
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
Yo! Vi må gøre noget
ved den affyringsrampe.
61
00:04:50,206 --> 00:04:52,208
Freddie, brug en drone eller noget.
62
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Jeg kan knapt køre ligeud!
63
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
Det må du ordne, Cisco.
64
00:04:58,214 --> 00:04:59,257
Fedt!
65
00:05:03,177 --> 00:05:04,762
Yo, hvor er det vildt!
66
00:05:06,055 --> 00:05:09,183
Uh… Jeg kan ikke flyve,
jeg bliver alt for…
67
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
-Jeg bliver VR-syg.
-Bid det i dig.
68
00:05:20,737 --> 00:05:21,696
Du kan godt.
69
00:05:21,779 --> 00:05:25,408
Det er, som da vi gav dig bind
for øjnene på den mekaniske tyr.
70
00:05:25,491 --> 00:05:27,952
Jeg brækkede mig overalt den aften.
71
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
Okay, jeg nærmer mig.
72
00:05:43,468 --> 00:05:46,304
Jeg klarede det.
Jeg hader virtual reality.
73
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Gør du? Den normale
er skam heller ikke en fest.
74
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
Vi er omringede.
75
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Prøv at finde en fri bane.
76
00:05:52,518 --> 00:05:55,772
Vi skal nå hen til den næste eksplosion,
når vi ser den.
77
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
Hvor meget længere?
78
00:05:57,231 --> 00:06:00,359
-Det burde ske når som helst.
-Hold øjnene på stilke.
79
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
Freddie, jeg kommer op til dig.
80
00:06:10,703 --> 00:06:14,707
Jeg er vist ved at lære at køre.
Det er som Crash Driver 2000.
81
00:06:16,167 --> 00:06:19,003
Mand! Du skal have
nogle andre computerspil.
82
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
Det er lettere i spillet,
fordi man ser bilen ovenfra.
83
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
Og uheldene ser virkelige ud.
84
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Mere virkeligt end det?
85
00:06:31,599 --> 00:06:33,684
Smukt! Hov!
86
00:06:35,937 --> 00:06:37,688
Gider du at koncentrere dig?
87
00:06:37,772 --> 00:06:41,943
Undskyld komplimenten.
Nogle personer sætter pris på dem.
88
00:06:42,026 --> 00:06:46,030
Jeg sætter pris på det.
Jeg foretrækker bare ikke at dø lige nu!
89
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Og undskyld at jeg råber!
90
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
Situationen er nervepirrende,
91
00:06:49,951 --> 00:06:52,495
men jeg værdsætter dig som ven!
92
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
Jeg flipper nok bare ud,
fordi min stolthed er såret,
93
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
og jeg ikke er lige så god bag rattet
som i et computerspil!
94
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
Jeg har måske dårlig samvittighed over,
95
00:07:01,963 --> 00:07:05,049
at vi ikke har fået
mere kvalitetstid sammen, ikke?
96
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
For at lære dig at køre.
97
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Nu tørrer jeg mine øjne,
fordi der er sand i dem,
98
00:07:10,012 --> 00:07:12,306
ikke fordi det lyder så herligt.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,517
Hvad foregår der derovre?
100
00:07:15,518 --> 00:07:16,352
Familie.
101
00:07:27,572 --> 00:07:30,074
Vi skal lægge mere afstand til dem.
102
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Jeg har en plan. Hold trit, Toretto.
103
00:07:57,727 --> 00:07:59,353
Sådan, godt gået!
104
00:08:00,396 --> 00:08:03,774
Fri bane! Hold udkig efter
den næste vandeksplosion.
105
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Det burde være når som helst.
106
00:08:13,075 --> 00:08:14,577
Wow! Hvad skete der?
107
00:08:15,244 --> 00:08:16,954
Hvordan endte vandet derovre?
108
00:08:18,706 --> 00:08:22,084
-Vi må være kørt af sporet.
-Hvad gør vi?
109
00:08:22,168 --> 00:08:26,297
Hvis vi vil nå frem til Cleve,
må vi vende om og køre igennem dem.
110
00:08:26,380 --> 00:08:30,009
Køre igennem dem?
Vi kan knapt køre fra dem.
111
00:08:30,092 --> 00:08:33,596
Ledningen fører til Cleve.
Misser vi den, glipper missionen.
112
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Vi kan godt klare det.
113
00:08:35,097 --> 00:08:36,265
Før an, guttermand.
114
00:08:42,438 --> 00:08:45,483
Åh, nej!
Jeg burde være hoppet i førersædet.
115
00:08:45,566 --> 00:08:48,611
Når man kører lige mod dem,
ser de ud til at være flere.
116
00:08:55,785 --> 00:08:56,702
Spred jer!
117
00:09:14,220 --> 00:09:16,889
Du vil fortryde,
at du snørede mig, Layla Grå!
118
00:09:16,973 --> 00:09:19,308
Jeg fortryder, at jeg kender dig.
119
00:09:42,665 --> 00:09:47,044
Åh ,wow! Sikken fantastisk bil!
Ørkengrejet er hammerfedt!
120
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
Og se lige den bundplade!
121
00:10:02,184 --> 00:10:06,939
Wow! Så nogen det?
Ham fyren har en laserstråle-robotarm!
122
00:10:07,940 --> 00:10:11,861
Vi har travlt med at holde os i live
og nå den næste eksplosion.
123
00:10:11,944 --> 00:10:14,447
En robotarm
der affyrer laserstråler, Ekko!
124
00:10:14,530 --> 00:10:19,785
Jeg har overvejet at få robotarme. Eller
en chip der kobler min hjerne til wi-fi.
125
00:10:19,869 --> 00:10:22,872
Og forære alting
til udbyderne af sociale medier?
126
00:10:32,256 --> 00:10:35,259
Øh, folkens? De sandboarder!
127
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Hvad gør vi?
128
00:10:36,761 --> 00:10:39,972
Cisco, du kører
og lader Freddie om det teknologiske.
129
00:10:40,056 --> 00:10:40,931
-Ja!
-Ja!
130
00:10:56,947 --> 00:10:59,909
Årh, jeg havde lige
fået al sandet ud af skoene!
131
00:11:07,792 --> 00:11:11,671
Sådan! Så I det?
Det var som i den actionfilm med…
132
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
Helt ærlig…
133
00:11:14,840 --> 00:11:18,594
Netop, nybegyndere!
Raf-Raf har styr på slæbelinen.
134
00:11:19,178 --> 00:11:20,137
Fang dem!
135
00:11:20,221 --> 00:11:21,555
Hvad? Hvordan?
136
00:11:21,639 --> 00:11:22,973
I kan klatre på linen!
137
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
Hvad? Ved du ikke,
hvor farligt det ville være?
138
00:11:28,687 --> 00:11:30,773
Som farligt på den måde?
139
00:11:30,856 --> 00:11:32,483
Ud på linen!
140
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
Hvad gør de?
Ved de ikke, hvor farligt det er?
141
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Hop ind.
142
00:11:52,753 --> 00:11:53,587
Tak, mand.
143
00:11:57,091 --> 00:11:58,008
Hvad sagde jeg?
144
00:12:03,722 --> 00:12:07,643
Nu smadrer jeg jer totalt.
Modsig aldrig mig.
145
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
Hov, hov, hov!
146
00:12:18,070 --> 00:12:20,281
Pyha! Den pige er skrupskør.
147
00:12:39,550 --> 00:12:42,803
Ja, godt tænkt.
Han får svært ved at ramme dig her.
148
00:12:49,977 --> 00:12:53,022
-Hvad laver du?
-Jeg kan ikke lad ham skyde i min bil.
149
00:12:53,105 --> 00:12:54,899
Han skyder huller i os!
150
00:13:31,560 --> 00:13:34,063
Vi kan ikke ryste dem af.
Hvad gør vi?
151
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Det lyder vanvittigt,
men vi er nødt til at smadre bilerne.
152
00:13:38,108 --> 00:13:41,570
-Hvabehar?!
-Vi kan ikke køre fra vores egne biler…
153
00:13:41,654 --> 00:13:45,824
…eller holde trit med eksplosionerne,
hvis vi hele tiden slås.
154
00:13:45,908 --> 00:13:48,994
Vi må smadre dem
for at finde Cleve og redde missionen.
155
00:13:49,078 --> 00:13:53,249
Men da ikke dem alle sammen, vel?
Ikke min bil, vel?
156
00:13:53,332 --> 00:13:55,918
Beklager, Tony.
Bilerne skal destrueres.
157
00:13:56,669 --> 00:13:58,003
Nå, fint…
158
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
Nå, ja… Ørken-opgraderingerne.
159
00:15:01,734 --> 00:15:03,027
Sikke et spild.
160
00:15:09,909 --> 00:15:11,493
Tal til hånden, fjolser.
161
00:15:15,247 --> 00:15:18,584
Giv op, Layla!
Du vil aldrig kunne køre fra den her bil.
162
00:15:18,667 --> 00:15:19,668
Den er for sej.
163
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Jeg prøver ikke at køre fra den,
jeg vil snøre føreren.
164
00:15:23,255 --> 00:15:25,299
Og tro mig, det er ikke svært.
165
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
Du tog fusen på mig én gang…
166
00:15:31,221 --> 00:15:33,015
-To.
-Fint, to!
167
00:15:33,098 --> 00:15:36,185
Men tre gange
passer sig ikke for en lady.
168
00:15:36,268 --> 00:15:39,063
-Hvad skal det sige?
-Det finder du snart ud af.
169
00:15:39,688 --> 00:15:41,732
Åh, nej! Ikke den blå knap.
170
00:15:41,815 --> 00:15:44,360
Nå, ikke? Ikke den her, hvad?
171
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
Flyt dig!
172
00:16:05,506 --> 00:16:08,008
Åh, hvor er det frustrerende!
173
00:16:11,512 --> 00:16:14,890
Det er meget lettere i spillet,
hvor man ser hele bilen…
174
00:16:15,683 --> 00:16:16,600
Øjeblik.
175
00:16:18,602 --> 00:16:19,436
Okay!
176
00:16:19,520 --> 00:16:21,689
Ja, så ruller vi!
177
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Præcis som i spillet.
178
00:16:24,191 --> 00:16:25,776
{\an8}Det er ikke let at slå!
179
00:16:25,859 --> 00:16:28,570
{\an8}Det havde I ikke regnet med, vel?
180
00:16:29,113 --> 00:16:33,617
{\an8}Wow! Åh, sammenstødene
føles så virkelige!
181
00:16:43,877 --> 00:16:46,839
Se de automatisk genpumpede dæk.
182
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
Wow. Helt fantastisk.
183
00:16:49,133 --> 00:16:52,511
-En tankvogn på ti sekunder.
-Du skal sprænge den i luften.
184
00:16:53,178 --> 00:16:55,055
Jeg nåede aldrig at køre i den!
185
00:16:58,767 --> 00:17:00,102
Overtag rattet.
186
00:17:08,694 --> 00:17:11,030
Sådan!
187
00:17:11,572 --> 00:17:14,783
Juhu! Kan du se, hvor hurtigt vi kører?
188
00:17:18,579 --> 00:17:20,080
Se lige den trækkraft!
189
00:17:20,164 --> 00:17:24,001
-Og så på sand!
-Du bliver snart ét med sandet.
190
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Hvad laver du? Tryk på knappen!
191
00:17:35,763 --> 00:17:36,680
Tony!
192
00:17:37,848 --> 00:17:40,934
-Det er bare en dum bil.
-Du er bare en dum bil.
193
00:17:41,727 --> 00:17:43,520
Undskyld. Det mente jeg ikke.
194
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Årh, møgdæk.
195
00:17:56,450 --> 00:17:57,951
Godt gået, folkens!
196
00:17:58,035 --> 00:18:01,121
{\an8}Freddie, hvornår er
den næste vandeksplosion?
197
00:18:01,205 --> 00:18:02,664
{\an8}Det burde være lige nu.
198
00:18:04,500 --> 00:18:05,417
Missede vi den?
199
00:18:06,668 --> 00:18:08,462
Der er den! Kom.
200
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
-Vi gjorde det!
-Ja, vi er så gode!
201
00:18:11,006 --> 00:18:12,341
Godt arbejde, team.
202
00:18:14,510 --> 00:18:16,637
Troede du,
du bare kunne slippe væk?
203
00:18:19,932 --> 00:18:21,892
Det ville jeg gøre denne gang.
204
00:18:30,692 --> 00:18:34,238
Og jeg stolede på dig.
Jeg burde have vidst, at du er ond.
205
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Læg våbnet fra dig, Sandocal.
Du begår en fejl.
206
00:18:37,574 --> 00:18:42,496
Nej, jeg retter en fejl.
Eller får hævn over en fejl!
207
00:18:42,579 --> 00:18:43,872
Noget i den stil.
208
00:18:48,836 --> 00:18:51,004
Jeg har faktisk forandret mig.
209
00:18:52,756 --> 00:18:53,590
Løgner!
210
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
Jeg lyver ikke! Det er sandt!
211
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Første gang snørede jeg dig
af selviske grunde,
212
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
men jeg er anderledes nu.
213
00:19:03,016 --> 00:19:07,271
Jeg er en del af noget større.
Verden er i fare, jeg vil bare hjælpe.
214
00:19:07,354 --> 00:19:09,940
Én gang forræder, altid forræder.
215
00:19:15,988 --> 00:19:18,115
Jeg hørte, at du også forrådte Shashi.
216
00:19:18,198 --> 00:19:20,534
Ham Toretto kaldte dig for "familie".
217
00:19:20,617 --> 00:19:23,662
Ved din familie,
at de ikke kan stole på dig?
218
00:19:27,416 --> 00:19:30,669
Dumme spionbil!
Der må være en måde at…
219
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Uh!
220
00:19:42,514 --> 00:19:43,807
Øh, folkens?
221
00:19:43,891 --> 00:19:45,475
Vi har vist mistet Layla.
222
00:19:45,559 --> 00:19:46,935
Hvad? Nej, hun er…
223
00:19:48,103 --> 00:19:49,646
Åh, nej! Hvor er hun?
224
00:19:50,731 --> 00:19:52,816
Jeg kan se hende! Langt væk.
225
00:19:52,900 --> 00:19:56,612
Hvis vi kører tilbage,
misser vi helt sikkert sporet.
226
00:20:00,824 --> 00:20:05,370
Ved du, hvor mange penge jeg skylder,
fordi du og Toretto skred fra ræset?
227
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
En masse!
Og jeg skyldte allerede en masse!
228
00:20:09,958 --> 00:20:12,961
Du er vred,
men du kæmper på den forkerte side.
229
00:20:20,427 --> 00:20:21,637
Hop ind!
230
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Pas på, Sandocal!
231
00:20:33,649 --> 00:20:34,524
Du reddede mig.
232
00:20:35,108 --> 00:20:36,276
Nej, ikke endnu.
233
00:20:37,819 --> 00:20:39,780
Festen er slut, tabere!
234
00:20:42,324 --> 00:20:43,158
Spring ud!
235
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
Læg den fra dig, Sandocal.
236
00:20:58,173 --> 00:20:59,049
Jeg beklager.
237
00:21:00,175 --> 00:21:01,468
Det gør jeg også.
238
00:21:01,551 --> 00:21:05,889
Jeg har ikke det bedste ry,
men jeg prøver at rette op på det.
239
00:21:06,473 --> 00:21:10,644
Min vrede overskyggede, at jeg havde
sluttet mig til den rene ondskab.
240
00:21:10,727 --> 00:21:12,771
Den rene, irriterende ondskab.
241
00:21:13,438 --> 00:21:15,732
Og tak, fordi du reddede mig.
242
00:21:19,736 --> 00:21:23,073
Det er rørende osv.
men er vi fanget nu, eller hvad?
243
00:21:23,156 --> 00:21:26,410
Det er måske også på tide,
at jeg råder bod på min fortid.
244
00:21:26,493 --> 00:21:29,621
Smut! Skynd jer væk.
I kan tage nogle af vores buggyer.
245
00:21:29,705 --> 00:21:30,539
Tak.
246
00:21:31,290 --> 00:21:32,416
Hvor kører vi hen?
247
00:21:32,499 --> 00:21:34,793
Aner det ikke.
Vi har tabt vandsporet.
248
00:21:34,876 --> 00:21:39,006
Ham Rafaela arbejder for
har en base i Saharas Øje.
249
00:21:39,923 --> 00:21:41,300
Kør i den retning.
250
00:21:42,884 --> 00:21:45,220
Det er en lang køretur uden forsyninger.
251
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Kig efter den trekantede klippe,
Beduin skjoldet.
252
00:21:48,390 --> 00:21:50,183
En gammel handelsstation.
253
00:21:50,267 --> 00:21:53,687
Hvis nogen kan hjælpe jer
gennem ørkenen, er det beduinerne.
254
00:21:53,770 --> 00:21:56,273
-Hvad har du tænkt dig?
-Det ved jeg ikke.
255
00:21:56,815 --> 00:22:00,193
Men jeg starter med at droppe
cyborgen og den skøre dame.
256
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Hun er bare for meget.
257
00:22:01,945 --> 00:22:04,614
Tak, Sandocal.
Vi ses måske igen.
258
00:22:08,869 --> 00:22:10,203
Det håber jeg ikke.
259
00:22:34,561 --> 00:22:37,314
Tekster af: Sheila N. Hasahya