1 00:00:06,006 --> 00:00:10,890 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:26,706 --> 00:00:28,428 ‪ฉันไม่เห็นจุดเติมเสบียงเลย 3 00:00:28,508 --> 00:00:31,231 {\an8}‪พวกนายได้ดื่มน้ำตาม ‪กำหนดการหรือเปล่า 4 00:00:31,311 --> 00:00:34,434 {\an8}‪ถ้าเป็นแบบนี้ ‪เราจะมีพอดื่มถึงแค่พรุ่งนี้ 5 00:00:35,195 --> 00:00:36,836 {\an8}‪แน่นอนอยู่แล้ว 6 00:00:41,961 --> 00:00:42,922 ‪มีอะไร 7 00:00:43,483 --> 00:00:45,485 {\an8}‪- เราขับชนงู ‪- กระบองเพชรเพชฌฆาต 8 00:00:45,565 --> 00:00:47,447 {\an8}‪อะไร ขับชนงูเนี่ยนะ 9 00:00:47,527 --> 00:00:49,489 {\an8}‪กระบองเพชรเพชฌฆาตมีจริงที่ไหน 10 00:00:49,569 --> 00:00:51,171 {\an8}‪มีสิ พวก 11 00:00:51,251 --> 00:00:52,412 {\an8}‪นี่ ตั้งใจหน่อย 12 00:00:52,492 --> 00:00:55,975 {\an8}‪ฟรอสตี้ มีร่องรอยของชุมชน ‪บนแผนที่บ้างไหม 13 00:00:56,976 --> 00:00:58,458 ‪โทษที ไม่มีเลย 14 00:00:58,538 --> 00:01:02,222 ‪แต่มีสัญญาณรบกวนนาฬิกาฉันตลอดเวลา 15 00:01:05,625 --> 00:01:08,788 ‪งั้นเราคงต้องใช้วิธีโบราณแล้ว 16 00:01:09,749 --> 00:01:12,112 ‪เราต้องหาที่ซุกหัวนอน ‪ก่อนพระอาทิตย์ตก 17 00:01:12,192 --> 00:01:14,434 ‪อุณหภูมิลดฮวบแบบนี้ เราไม่รอดแน่ 18 00:01:14,514 --> 00:01:15,755 ‪คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 19 00:01:15,835 --> 00:01:19,839 ‪ถ้าเธอไม่มีเรื่องกับซานโดคัล ‪เราคงมีทั้งรถและเสบียง 20 00:01:19,919 --> 00:01:23,963 ‪- เธอจะรอดไหมถ้าไม่มีฉัน ‪- ฉันก็อยากรู้ 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,525 ‪อย่าทะเลาะกันสิ 22 00:01:25,605 --> 00:01:27,167 ‪- ถอยไป ‪- อย่าแส่ 23 00:01:31,211 --> 00:01:35,575 ‪อย่างที่คิดไว้เลย ‪ฉันไม่รู้ว่าที่นี่ที่ไหน 24 00:01:36,896 --> 00:01:38,418 ‪เราจบแค่นี้แล้วสินะ 25 00:01:38,738 --> 00:01:43,223 ‪ฉันยอมแลกทุกอย่างเพื่อโฟรโย 26 00:01:43,303 --> 00:01:45,825 ‪มันทั้งหวานมันและชุ่มฉ่ำ 27 00:01:47,467 --> 00:01:48,508 ‪อะไรเนี่ย 28 00:01:48,988 --> 00:01:50,910 ‪ฝันที่เป็นจริง 29 00:01:52,272 --> 00:01:53,113 ‪ซิสโก้ 30 00:01:55,835 --> 00:01:58,718 ‪ภาพลวงตาบ้าเอ๊ย 31 00:01:58,798 --> 00:02:02,442 ‪อาการหนักแล้วถ้าซิสโก้ ‪เริ่มเลียเสื้อผ้าคนอื่น 32 00:02:02,522 --> 00:02:05,605 ‪เสบียงเรายังแทบไม่เหลือ ‪ลองนึกถึงมิสโนแวร์สิ 33 00:02:18,338 --> 00:02:20,300 ‪ยังร้อนไม่พอ แกรี่ 34 00:02:20,380 --> 00:02:22,662 ‪ฉันชอบกินพายร้อนๆ 35 00:02:23,183 --> 00:02:24,264 ‪ปั่นสุดแรงเกิด 36 00:02:24,744 --> 00:02:28,268 ‪ผมรู้ว่าคุณชอบกินพายหมูร้อนๆ 37 00:02:28,348 --> 00:02:31,871 ‪แต่เราทุ่มพลังให้เครื่องส่งสัญญาณ ‪ไม่ดีกว่าเหรอ 38 00:02:32,392 --> 00:02:34,354 ‪เรายังมีเวลาอีกหกชั่วโมง 39 00:02:34,434 --> 00:02:37,717 ‪ก่อนดาวเทียมสื่อสารดวงที่ใกล้ที่สุด ‪บินผ่านมา 40 00:02:37,797 --> 00:02:41,561 ‪ไม่งั้นจะมีสัญญาณขัดขวาง ‪สัญญาณขอความช่วยเหลือของเรา 41 00:02:42,682 --> 00:02:46,366 ‪เราต้องปั่นไม่หยุด ‪เพื่อให้เธอมีพัดลมเย็นฉ่ำกับพายหมู 42 00:02:47,887 --> 00:02:49,209 ‪เลิกมองฉันได้แล้ว 43 00:02:50,770 --> 00:02:52,852 ‪แกรี่บ้าไปแล้ว จามาล 44 00:03:01,060 --> 00:03:02,702 ‪นี่คือกล่องที่คุณต้องการ 45 00:03:03,102 --> 00:03:05,705 ‪มันคือระบบนำทางสุดไฮเทค 46 00:03:05,945 --> 00:03:07,427 ‪แหวะ เนิร์ด 47 00:03:08,428 --> 00:03:12,512 ‪เยี่ยม นายพลดัดลีย์ต้องโดนแบบนี้ ‪โทษฐานทำกุญแจรถฉันหาย 48 00:03:12,912 --> 00:03:16,195 ‪เขาทำหน้ายังไงตอนเธอขโมยมา 49 00:03:16,436 --> 00:03:18,998 ‪ฮามากค่ะ เขาแบบว่า… 50 00:03:19,999 --> 00:03:21,080 ‪ไม่ แบบนี้สิ… 51 00:03:22,522 --> 00:03:23,683 ‪มั่วแล้ว 52 00:03:23,763 --> 00:03:25,925 ‪เขาแบบว่า "ไม่!" 53 00:03:26,366 --> 00:03:29,369 ‪เป็นแบบที่ฉันนึกไว้เลย 54 00:03:29,929 --> 00:03:32,091 ‪ระบบนำทางที่ผมขอนี่ 55 00:03:32,452 --> 00:03:36,656 ‪มันจะช่วยเพิ่มกำลัง ‪ให้เครื่องกำเนิดเมฆ 56 00:03:36,736 --> 00:03:38,017 ‪แล้วก็ขยายขอบเขต 57 00:03:38,097 --> 00:03:41,421 ‪หมู่บ้านเธอคงจะดีใจมากที่ฝนตก 58 00:03:41,501 --> 00:03:44,304 ‪ขอลุงคลีฟคุยกับเพื่อนสักครู่นะ 59 00:03:45,985 --> 00:03:48,548 ‪ดูเหมือนคุณจะมีเด็กในสังกัดคนใหม่ 60 00:03:48,628 --> 00:03:49,829 ‪ฉันต้องอิจฉาไหม 61 00:03:49,909 --> 00:03:51,351 ‪ซีรีเก่งมาก 62 00:03:51,431 --> 00:03:55,475 ‪เขาหัวไวกว่าทนายของเมียเก่าฉัน ‪เขาเหมือนลูกที่ฉันไม่เคยมี 63 00:03:55,755 --> 00:03:57,437 ‪ผมนึกว่าคุณมีลูกห้าคน 64 00:03:57,517 --> 00:03:59,359 ‪อย่านับที่ฉันตัดพ่อตัดลูกแล้ว 65 00:03:59,679 --> 00:04:02,242 ‪เธอสองคนไปรวมกับคนอื่นได้แล้ว 66 00:04:02,322 --> 00:04:04,444 ‪ฉันสอยเครื่องบินโนแวร์ได้ก็จริง 67 00:04:04,524 --> 00:04:07,687 ‪แต่ไอ้เด็กโทนี่ ทอเร็ตโต้ ‪ตามมาช่วยซะนี่ 68 00:04:07,767 --> 00:04:10,850 ‪- อุ๊ยตาย ‪- ใครคือโทนี่ ทอเร็ตโต้ 69 00:04:11,090 --> 00:04:13,613 ‪ก็แค่เด็กที่ตามตอแยฉัน 70 00:04:13,693 --> 00:04:16,175 ‪เขาคือคนที่จับคุณเข้าคุกสินะ 71 00:04:16,296 --> 00:04:20,820 ‪และฉันจะฆ่ามันกับแฟนผมบลอนด์ของมัน 72 00:04:22,542 --> 00:04:25,305 ‪กลายเป็นเรื่องส่วนตัวแล้ว 73 00:04:30,790 --> 00:04:34,634 ‪ถ้าฉันตาย ‪ฉันยกชุดประแจหกเหลี่ยมให้นาย 74 00:04:34,914 --> 00:04:39,198 ‪เราอยู่ในทะเลทรายเดียวกัน ‪มีทั้งอาหารและน้ำแค่นิดเดียว 75 00:04:39,319 --> 00:04:41,841 ‪ฉันคงไม่รอดไปใช้ประแจของนายหรอก 76 00:04:41,921 --> 00:04:44,764 ‪ลืมนึกไปเลย 77 00:04:45,525 --> 00:04:47,727 ‪ฟรอสตี้ นายเด็กเกินไปที่จะตาย 78 00:04:48,207 --> 00:04:50,850 ‪เลิกร้องได้แล้ว เสียน้ำเปล่าๆ 79 00:04:50,930 --> 00:04:54,894 ‪ฉันร้องแบบไม่มีน้ำตาได้ ให้ฉันร้อง 80 00:04:55,134 --> 00:04:56,456 ‪ทุกคน ดูข้างหน้า 81 00:04:59,018 --> 00:05:01,541 ‪ภาพลวงตาอีกแน่ๆ 82 00:05:01,901 --> 00:05:05,345 ‪ฉันเพิ่งเห็นเลย์ลากลายเป็นฮอตดอก 83 00:05:07,106 --> 00:05:08,468 ‪แถมน่าอร่อยมาก 84 00:05:09,028 --> 00:05:10,109 ‪อะไรของนาย 85 00:05:13,633 --> 00:05:15,875 ‪ทำไมที่นี่ดูคุ้นตาจัง 86 00:05:15,955 --> 00:05:18,878 ‪อ๋อ โขดหินที่ฉันเคยเห็น ‪จากคลิปรถผีขับ 87 00:05:18,958 --> 00:05:21,601 ‪ซาฮารามีโขดหินหน้าตาแบบนี้ ‪เต็มไปหมด 88 00:05:21,681 --> 00:05:25,845 ‪ไม่เหมือนอันนี้ มันเรียงเหมือน ‪ไฝที่คอของป้ามาเรีย 89 00:05:25,925 --> 00:05:28,808 ‪ทำไมจะต้องลากเข้าครอบครัวทุกที 90 00:05:32,332 --> 00:05:34,814 ‪เห็นไหม ฉันจะได้เจอเด็กคนนั้นแล้ว 91 00:05:36,255 --> 00:05:38,137 ‪เงียบ ให้ฉันเป็นคนจัดการ 92 00:05:38,658 --> 00:05:40,059 ‪พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ 93 00:05:40,139 --> 00:05:43,102 ‪เราแข่งรถออกนอกเส้นทาง ‪และบังเอิญมาเจอที่นี่ 94 00:05:43,182 --> 00:05:45,665 ‪เราอยากได้เสบียง โดยเฉพาะน้ำค่ะ 95 00:05:45,745 --> 00:05:47,026 ‪ดูสิ พวกเขามีน้ำ 96 00:05:47,547 --> 00:05:51,110 ‪บ่อเราแห้งเหือด ‪นี่เป็นน้ำล็อตสุดท้ายแล้ว 97 00:05:51,190 --> 00:05:52,752 ‪พวกเธอต้องไปซะ 98 00:05:53,352 --> 00:05:55,595 ‪ไม่มีแหล่งน้ำอื่นแล้วเหรอ 99 00:05:55,675 --> 00:05:59,158 ‪ไม่ พวกเราจะเก็บของย้ายเหรอถ้ามี 100 00:05:59,599 --> 00:06:00,520 ‪เราอาจช่วยได้ 101 00:06:00,880 --> 00:06:03,403 ‪ที่บอกให้ "ไปซะ" นี่ไม่เข้าใจเหรอ 102 00:06:07,286 --> 00:06:08,648 ‪เบื๊อกเอ้ย 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,209 ‪คนที่รถพังเหรอ 104 00:06:10,610 --> 00:06:12,772 ‪เบื๊อกเอ้ย รถฉัน 105 00:06:13,413 --> 00:06:14,213 ‪อะไรนะ 106 00:06:14,574 --> 00:06:17,417 ‪เขาไง "เบื๊อกเอ้ย รถฉัน" 107 00:06:17,497 --> 00:06:19,499 ‪คนที่รถพัง 108 00:06:19,579 --> 00:06:21,300 ‪ทำอีก โดดอีกครั้ง 109 00:06:22,221 --> 00:06:24,223 ‪ไม่ มันเจ็บนะ 110 00:06:24,303 --> 00:06:26,305 ‪อย่าลีลาน่า พวกเขามีน้ำ 111 00:06:27,146 --> 00:06:28,588 ‪ทำเพื่อครอบครัวหน่อย 112 00:06:30,950 --> 00:06:31,911 ‪ก็ได้ 113 00:06:41,641 --> 00:06:42,522 ‪พวก 114 00:06:43,082 --> 00:06:43,923 ‪พูดสิ 115 00:06:45,685 --> 00:06:48,928 ‪เบื๊อกเอ้ย รถฉัน 116 00:06:59,418 --> 00:07:00,940 ‪สุดยอด 117 00:07:01,180 --> 00:07:02,822 ‪ใครขับรถคันนั้นเหรอ 118 00:07:03,302 --> 00:07:04,984 ‪เป็นของน้องชายฉันเอง ซีรี 119 00:07:05,064 --> 00:07:07,947 ‪เขาออกจากสถาบันเทคโนโลยี ‪เมื่อไม่กี่เดือนก่อน 120 00:07:08,027 --> 00:07:09,989 ‪เขาเป็นความภาคภูมิใจของวาเฟียร์ 121 00:07:10,069 --> 00:07:12,752 ‪เขาติดตั้งแผงโซลาร์เซลล์ ‪ตั้งแต่อายุแปดขวบ 122 00:07:12,832 --> 00:07:16,476 ‪เรายังมีเครื่องกรองน้ำ ‪กับโรงไฟฟ้าพลังน้ำด้วย 123 00:07:16,556 --> 00:07:19,358 ‪ฉันเคยต่อแบบขนาดเล็ก ‪เข้าร้านอาหารของแม่ๆ 124 00:07:19,479 --> 00:07:22,241 ‪แต่โดนสั่งให้เลิกตอนทำน้ำท่วม 125 00:07:22,522 --> 00:07:24,964 ‪จำได้ว่าเราพายเรือในซอยนั้นด้วย 126 00:07:25,044 --> 00:07:27,687 ‪ใช่ๆ ถึงกับต้องจ้างไลฟ์การ์ด 127 00:07:28,127 --> 00:07:29,048 ‪แม่ฉันพลาดแล้ว 128 00:07:29,128 --> 00:07:33,893 ‪แต่โรงไฟฟ้าเราใช้ไม่ได้แล้ว ‪เพราะบ่อน้ำแห้ง 129 00:07:34,333 --> 00:07:37,336 ‪ตระกูลฉันอยู่ที่วาเฟียร์ ‪มาหลายชั่วอายุคน 130 00:07:37,457 --> 00:07:41,180 ‪แต่เราไม่เคยเจออากาศเพี้ยน ‪เท่าปีนี้มาก่อน 131 00:07:41,661 --> 00:07:45,104 ‪เผ่าเบดูอินบอกเราเรื่อง ‪พายุทรายยักษ์ในทะเลทราย 132 00:07:45,184 --> 00:07:47,627 ‪และตอนนี้บ่อน้ำเราก็แห้งเหือด 133 00:07:47,707 --> 00:07:51,070 ‪น่าจะเป็นพายุลูกเดียวกับที่ซัด ‪มิสโนแวร์และแกรี่ 134 00:07:51,150 --> 00:07:53,352 ‪- กำลังจะพูดพอดี ‪- เหรอยะ 135 00:07:54,874 --> 00:07:57,276 ‪เปล่า ฉันจะบอกว่าเราควรจะเลี่ยงมัน 136 00:07:57,717 --> 00:07:58,638 ‪อาหารพร้อมแล้ว 137 00:07:59,198 --> 00:08:00,680 ‪มากินเร็วทุกคน 138 00:08:01,080 --> 00:08:04,524 ‪- เสบียงชุดสุดท้ายของเรา ‪- ทำดีได้ดีน่า 139 00:08:04,604 --> 00:08:07,727 ‪เราทำดีกับพวกเขา ‪วันหนึ่งเราจะได้รับการตอบแทน 140 00:08:08,087 --> 00:08:10,730 ‪ใช่ ถ้าเราไม่หิวตายก่อนนะ 141 00:08:10,810 --> 00:08:13,412 ‪ใช่ๆ ก็จริง 142 00:08:14,053 --> 00:08:14,934 ‪ก็จริง 143 00:08:23,262 --> 00:08:24,544 ‪น่าจะใกล้มาแล้ว 144 00:08:24,624 --> 00:08:28,548 ‪พอดาวเทียมต่อกับเครื่องสื่อสาร ‪มันจะสุ่มโทร 145 00:08:28,628 --> 00:08:30,069 ‪เราเลือกเบอร์ไม่ได้ 146 00:08:30,149 --> 00:08:34,273 ‪แต่วางสายให้โทรใหม่ได้ ‪เป็นระบบต่อสายอัตโนมัติของดาวเทียม 147 00:08:35,635 --> 00:08:40,039 ‪ยินดีด้วย หมายเลขของคุณคือ 72 ‪คุณจะได้รับรางวัลไปแคริบเบียน 148 00:08:40,119 --> 00:08:43,402 ‪ถ้าตอบชื่อเครื่องดำน้ำด้วยถังอากาศ ‪ยอดฮิตได้ถูกต้อง 149 00:08:43,963 --> 00:08:47,046 ‪เครื่องดำน้ำด้วยตนเอง ‪โดยใช้เครื่องช่วยหายใจ 150 00:08:47,126 --> 00:08:48,888 ‪เสียใจด้วยนะครับ 151 00:08:48,968 --> 00:08:52,011 ‪- คำตอบคือสกูบา ‪- มันย่อว่าสกูบาไง 152 00:08:52,892 --> 00:08:55,815 ‪เรากำลังจะขอความช่วยเหลือ ‪ไม่ใช่ชิงรางวัล 153 00:08:56,215 --> 00:08:58,377 ‪ก็ดี ช่องนี้มันแย่ 154 00:08:59,779 --> 00:09:02,902 ‪สวัสดีค่ะ แคเรนพูด ฉันกำลังทานข้าว 155 00:09:02,982 --> 00:09:05,344 ‪นี่ใช่พวกโทรขายของอีกหรือเปล่า 156 00:09:05,424 --> 00:09:07,186 ‪ฉันไม่อยากจะซื้ออะไรแล้ว 157 00:09:07,266 --> 00:09:10,149 ‪ผมเข้าใจคุณ มันน่ารำคาญมาก 158 00:09:10,229 --> 00:09:11,430 ‪ทานอะไรอยู่เหรอครับ 159 00:09:11,551 --> 00:09:14,674 ‪ฉันกำลังทานสลัดแครนเบอร์รี ‪มาร์ชเมลโลจานเด็ด 160 00:09:14,754 --> 00:09:18,197 ‪ย่าผมทำสลัดแครนเบอร์รี ‪มาร์ชเมลโลอร่อยที่สุด 161 00:09:18,277 --> 00:09:19,799 ‪เคล็ดลับคือน้ำผึ้ง 162 00:09:19,879 --> 00:09:21,841 ‪เคล็ดลับฉันคือน้ำตาลทรายแดง 163 00:09:21,921 --> 00:09:24,123 ‪ท่าทางจะไม่ใช่เคล็ดลับอีกแล้ว 164 00:09:24,764 --> 00:09:25,725 ‪แกรี่ 165 00:09:25,805 --> 00:09:27,887 ‪ฝากเธอขอความช่วยเหลือที 166 00:09:27,967 --> 00:09:30,810 ‪แคเรนครับ ผมอยากให้คุณฟังให้ดี 167 00:09:30,890 --> 00:09:32,011 ‪ผมเป็นสายลับ 168 00:09:32,091 --> 00:09:35,094 ‪ผมหลงทางในซาฮารา ‪และอยากให้คุณช่วยพาผมออกไป 169 00:09:35,615 --> 00:09:39,859 ‪นี่ตื่นเต้นกว่าตอนที่คุณจีปเปอร์ส ‪กินผ้าขนหนูซะอีก 170 00:09:39,939 --> 00:09:43,382 ‪ผมจะเอารหัสให้คุณติดต่อกับองค์กรผม 171 00:09:43,462 --> 00:09:47,867 ‪บอกเขาว่าแกรี่กับมิสโนแวร์รอดชีวิต ‪และติดอยู่ในทะเลทรายซาฮารา 172 00:09:47,947 --> 00:09:50,429 ‪พิมพ์รหัสนี้ลงในช่องค้นหา 173 00:09:50,509 --> 00:09:55,314 ‪เอ เอส ดี เก้า สาม ศูนย์ สอง คิว เค 174 00:09:55,995 --> 00:09:56,876 ‪ฮัลโหล แคเรน 175 00:09:57,717 --> 00:10:00,439 ‪ดาวเทียมผ่านไปแล้ว 176 00:10:00,760 --> 00:10:01,881 ‪อย่าห่วง 177 00:10:01,961 --> 00:10:04,884 ‪คนที่ชอบกิน ‪สลัดแครนเบอร์รีมาร์ชเมลโล 178 00:10:04,964 --> 00:10:06,886 ‪ต้องจำรหัสได้อยู่แล้ว 179 00:10:06,966 --> 00:10:08,928 ‪หวังว่าคุณจีปเปอร์สจะไม่เป็นไร 180 00:10:10,129 --> 00:10:11,891 ‪แน่นะว่าจะทำแบบนี้ 181 00:10:13,893 --> 00:10:18,698 ‪เราต้องเจาะรากลึกของปัญหา ‪นายคิดว่าคำเปรียบเปรยนี้มาจากไหน 182 00:10:20,099 --> 00:10:21,300 ‪ไม่ใช่อะไรแบบนี้แน่ 183 00:10:22,742 --> 00:10:24,784 ‪เธอบอกว่าการที่บ่อน้ำแห้ง 184 00:10:24,864 --> 00:10:27,787 ‪กับภารกิจตามหาคลีฟ เคลโซ่ ‪มันเกี่ยวข้องกัน 185 00:10:27,867 --> 00:10:29,468 ‪ฉันก็กำลังสืบอยู่นี่ไง 186 00:10:29,548 --> 00:10:30,990 ‪หย่อนฉันลงไปอีก 187 00:10:35,314 --> 00:10:37,556 ‪มองอะไรไม่เห็นเลย 188 00:10:38,277 --> 00:10:40,359 ‪- ส่งโดรนลงไป ‪- รับทราบ 189 00:10:48,167 --> 00:10:52,171 ‪มีชั้นหินอุ้มน้ำอยู่ข้างล่าง ‪ดูจากการสะสมของแร่ธาตุ 190 00:10:52,251 --> 00:10:55,174 ‪ไม่นานมานี้ที่นี่เคยมีน้ำมาก่อน 191 00:10:55,254 --> 00:10:57,817 ‪แล้วน้ำมากขนาดนั้น ‪หายไปได้ไงชั่วข้ามคืน 192 00:10:59,739 --> 00:11:02,822 ‪อาจจะเป็นทางนั้น ‪เหมือนจะเป็นอุโมงค์ 193 00:11:03,382 --> 00:11:07,426 ‪โทนี่ นายจะคลานเข้าไปไหม ‪หรือให้โดรนเข้าไป 194 00:11:07,506 --> 00:11:10,710 ‪ให้โดรนเข้าไปแทนดีกว่า 195 00:11:11,030 --> 00:11:13,112 ‪มาดูกันว่าปลายทางอุโมงค์คือที่ไหน 196 00:11:13,192 --> 00:11:16,155 ‪แต่ถ้าโดรนเข้าไปลึกเกินไป ‪สัญญาณจะไปไม่ถึง 197 00:11:16,235 --> 00:11:19,358 ‪เราก็ขับรถตามโดรนไปเรื่อยๆ 198 00:11:19,438 --> 00:11:23,682 ‪- ฉันว่าต้องเจอคลีฟแน่นอน ‪- และน้ำของชาวบ้านด้วยเนอะ 199 00:11:24,724 --> 00:11:26,966 ‪พวกนาย ฮัลโหล 200 00:11:36,175 --> 00:11:37,016 ‪หักขวา 201 00:11:44,503 --> 00:11:48,347 ‪โดรนบินไปทางรอยแยกนั่น 202 00:11:48,908 --> 00:11:49,989 ‪เราโดดข้ามได้ 203 00:11:51,550 --> 00:11:53,632 ‪จับแน่นๆ 204 00:12:16,896 --> 00:12:19,658 ‪เยี่ยมไปเลย เลย์ลา 205 00:12:20,139 --> 00:12:21,500 ‪- เจ๋ง ‪- แจ่ม 206 00:12:22,221 --> 00:12:23,062 ‪เรารอดแล้ว 207 00:12:23,142 --> 00:12:24,623 ‪โคตรมันเลย 208 00:12:28,587 --> 00:12:32,311 ‪- ดูแลครอบครัวได้ดีมาก ‪- นายชอบทำลายบรรยากาศอยู่เรื่อย 209 00:12:37,476 --> 00:12:38,677 ‪โดรนหยุดแล้ว 210 00:12:40,759 --> 00:12:42,441 ‪ฉันจะสแกนเดี๋ยวนี้ 211 00:12:43,843 --> 00:12:47,606 ‪มีอาคารใต้ดินหลังใหญ่ ‪อยู่ติดกับชั้นหินอุ้มน้ำ 212 00:12:47,686 --> 00:12:52,211 ‪- มันสูบน้ำเข้าไป ‪- น้ำของชาวบ้านอยู่ที่นี่ 213 00:12:57,056 --> 00:12:59,979 ‪คลีฟ เคลโซ่ ว่าแล้วเชียว 214 00:13:00,659 --> 00:13:05,184 ‪- ตามท่อนี้ไปต้องเจอคลีฟแน่ ‪- คลีฟจะขโมยน้ำชาวบ้านทำไม 215 00:13:05,264 --> 00:13:08,467 ‪ใครสน ระเบิดที่นี่และเอาน้ำคืน ‪ชาวบ้านกันเถอะ 216 00:13:08,868 --> 00:13:10,029 ‪ใจเย็นๆ ก่อน 217 00:13:10,109 --> 00:13:13,072 ‪อย่าเพิ่งรีบร้อนใช้สไตล์ทอเร็ตโต้ 218 00:13:14,393 --> 00:13:16,836 ‪เราต้องตามท่อนี้ไปหาคลีฟ 219 00:13:16,916 --> 00:13:20,159 ‪ท่อนี้ก็ยังอยู่หลังเราระเบิดที่นี่ 220 00:13:20,239 --> 00:13:22,922 ‪ถ้าเราทำ คลีฟก็รู้ว่าเรารู้ทันเขา 221 00:13:23,002 --> 00:13:24,723 ‪พวกเขาหวังพึ่งเราอยู่นะ 222 00:13:24,844 --> 00:13:28,407 ‪เราช่วยได้มากกว่า ‪ถ้าสกัดแผนร้ายของคลีฟ 223 00:13:28,487 --> 00:13:30,329 ‪- เราทำทั้งสองได้ ‪- เหรอ ยังไง 224 00:13:30,409 --> 00:13:33,132 ‪- ฉันยังไม่ได้คิดถึงขั้นนั้น ‪- ก็นั่นน่ะสิ 225 00:13:33,212 --> 00:13:35,694 ‪ฉันถึงได้เป็นหัวหน้า ไม่ใช่นาย 226 00:13:37,376 --> 00:13:38,617 ‪โธ่เอ๊ย 227 00:13:41,540 --> 00:13:44,743 ‪ถ้ามันรู้ว่าเราอยู่ที่นี่แล้ว ‪ก็ระเบิดทิ้งเถอะ 228 00:13:44,864 --> 00:13:48,307 ‪อย่างน้อยระเบิดทิ้ง ‪ก็ทำให้แผนของคลีฟต้องช้าลง ลุย 229 00:13:55,634 --> 00:13:56,876 ‪ฟรอสตี้ 230 00:14:11,971 --> 00:14:13,292 ‪หนึ่ง เจ็ด สี่ หก 231 00:14:13,692 --> 00:14:17,216 ‪เราต้องมีเวลาถึงจะแฮ็กได้ ‪แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 232 00:14:17,296 --> 00:14:18,137 ‪ฉันรู้แล้ว 233 00:14:24,343 --> 00:14:25,624 ‪แฮ็กได้แล้ว 234 00:14:25,704 --> 00:14:28,027 ‪มันไม่ใช่… ช่างเถอะ 235 00:14:29,388 --> 00:14:34,513 ‪เร่เข้ามาดูรถสายลับสุดไฮเทค ‪ราคาแค่ 40,000 236 00:14:35,594 --> 00:14:38,637 ‪ราคาเพียงเท่านี้เทียบกับ ‪ฟังก์ชันแบบนี้ 237 00:14:47,406 --> 00:14:49,128 ‪ไม่นะ 238 00:14:50,970 --> 00:14:52,131 ‪ฉันเหมาหมด 239 00:14:54,453 --> 00:14:58,177 ‪นายต้องช่วยเรากำจัด ‪ทอเร็ตโต้ เจ้าหน้าหวาน 240 00:14:59,979 --> 00:15:02,061 ‪(เซนต์) 241 00:15:02,141 --> 00:15:02,982 ‪(ยูวิช) 242 00:15:05,464 --> 00:15:08,707 ‪โทนี่ ทอเร็ตโต้ส่งข้อความมาอีกแล้ว 243 00:15:08,787 --> 00:15:11,670 ‪โทนี่ ทำไมถึงตามตื๊อฉันนัก 244 00:15:11,750 --> 00:15:14,233 ‪จะไปเดี๋ยวนี้ รอแป๊บนะจ๊ะ 245 00:15:29,448 --> 00:15:33,612 ‪- ฟรอสตี้ เราจะระเบิดที่นี่ยังไง ‪- เราต้องอุดปั๊มตัวหลักก่อน 246 00:15:34,613 --> 00:15:35,854 ‪ถ้าทำแบบนั้น… 247 00:15:35,975 --> 00:15:36,936 ‪(คำเตือน) 248 00:15:37,016 --> 00:15:37,816 ‪จะเป็นแบบนี้ 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 ‪ฉันเปลี่ยนทิศทางน้ำจากตรงนี้ได้ 250 00:15:40,019 --> 00:15:42,781 ‪แต่ต้องมีคนไปปิดวาล์วให้หมด 251 00:15:42,861 --> 00:15:47,426 ‪งานเหมาะกับซิสโก้ โทนี่ เลย์ลา ‪ไปช่วยเขา เราจะคอยบอกทางนายที่นี่ 252 00:15:54,673 --> 00:15:55,514 ‪โดนเข้าให้ 253 00:16:06,205 --> 00:16:08,727 ‪คำบอกทิศหมุนวาล์วเป็นภาษาอารบิก 254 00:16:08,807 --> 00:16:12,811 ‪อย่าห่วง นายมีโปรแกรมแปลภาษา 255 00:16:14,093 --> 00:16:15,174 ‪โอเค ซิสโก้ 256 00:16:15,254 --> 00:16:18,137 ‪หมุนวาล์วทิศตะวันตกเฉียงใต้ไปทางขวา 257 00:16:18,217 --> 00:16:22,901 ‪ใช้นาฬิกาแปลป้าย ‪เปิดลำโพงจะได้ได้ยินฉัน 258 00:16:24,783 --> 00:16:25,624 ‪หา 259 00:16:26,505 --> 00:16:28,307 ‪โอเค มันใช้ไม่ได้ 260 00:16:29,989 --> 00:16:30,909 ‪อันนี้หรือเปล่า 261 00:16:33,192 --> 00:16:37,196 ‪สีแดงเตือนขึ้นมา ซึ่งไม่ใช่เรื่องดี ‪ก็คงใช่แหละ 262 00:16:37,276 --> 00:16:39,558 ‪หมุนวาล์วตะวันออกเฉียงเหนือ ‪ไปทางซ้าย 263 00:16:39,638 --> 00:16:41,360 ‪โอเค 264 00:16:41,440 --> 00:16:45,004 ‪จ้ำจี้มะเขือเปาะ… 265 00:16:45,084 --> 00:16:48,167 ‪ถ้านายจะเลือกมั่ว ‪ก็มั่วให้มันเร็วๆ หน่อย 266 00:16:51,130 --> 00:16:51,930 ‪ได้เลย 267 00:17:07,346 --> 00:17:10,749 ‪คอยเตือนเรื่องระบบความปลอดภัย ‪ให้พวกเราก็น่าจะดีนะ 268 00:17:10,829 --> 00:17:13,392 ‪เพราะเห็นเธอบอกว่าชอบวางแผนล่วงหน้า 269 00:17:15,394 --> 00:17:17,756 ‪โทนี่ พวกยามแห่มาทางขวา 270 00:17:17,836 --> 00:17:19,718 ‪มีห้องหม้อต้มไอน้ำอยู่ตรงนั้น 271 00:17:19,798 --> 00:17:22,681 ‪ต้อนเข้าทางแคบจะจัดการได้ง่ายขึ้น 272 00:17:22,761 --> 00:17:24,563 ‪ตามนั้นเลย บอส 273 00:17:45,184 --> 00:17:46,705 ‪ไม่ได้ช่วยเลย 274 00:17:49,908 --> 00:17:50,749 ‪ไม่นะ 275 00:17:50,829 --> 00:17:52,551 ‪ฟรอสตี้ เกิดอะไรขึ้น 276 00:17:52,631 --> 00:17:54,993 ‪วาล์วทำให้ประตูพวกนั้นปิด 277 00:17:55,114 --> 00:17:55,994 ‪(คำเตือน) 278 00:17:56,115 --> 00:17:58,237 ‪น้ำอยู่ในปั๊มตัวหลักเกือบทั้งหมด 279 00:17:58,317 --> 00:18:01,560 ‪เราต้องหนีไปจากที่นี่ ‪ก่อนน้ำจะท่วมและระเบิด 280 00:18:02,441 --> 00:18:03,922 ‪มา ขี่คอฉัน 281 00:18:06,004 --> 00:18:06,885 ‪ไม่ขยับเลย 282 00:18:08,607 --> 00:18:10,409 ‪ซิสโก้ โรงงานใกล้จะระเบิด 283 00:18:10,489 --> 00:18:12,491 ‪แต่โทนี่กับเลย์ลาติดอยู่ข้างใน 284 00:18:12,571 --> 00:18:17,096 ‪เข้าไปในท่อระบายอากาศและดึงพวกเขา ‪เข้าช่องแอร์จากอีกฝั่งหนึ่ง 285 00:18:17,896 --> 00:18:18,897 ‪ออกสิ 286 00:18:27,866 --> 00:18:28,707 ‪ทางซ้าย 287 00:18:29,308 --> 00:18:30,469 ‪หายใจลึกๆ 288 00:18:47,446 --> 00:18:50,729 ‪ไม่นะ มีคลื่นไหลตามพวกเรามา 289 00:19:00,939 --> 00:19:03,222 ‪พวกนาย เราถูกซัดออกมาข้างนอก 290 00:19:06,465 --> 00:19:08,227 ‪ทำไมมันถึงไม่ระเบิด 291 00:19:08,307 --> 00:19:10,869 ‪มันมีระบบระบายแรงดัน 292 00:19:10,949 --> 00:19:14,153 ‪ในกรณีฉุกเฉินแบบที่เราเพิ่งก่อ 293 00:19:14,233 --> 00:19:15,794 ‪แล้วเราจะปิดมันยังไง 294 00:19:15,874 --> 00:19:20,279 ‪เราต้องยกเลิกเองซึ่งจะทำให้ที่นี่ ‪ระเบิดและเกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ 295 00:19:20,359 --> 00:19:23,362 ‪จากนั้นเราค่อยตามแรงระเบิดในท่อหลัก 296 00:19:23,442 --> 00:19:25,764 ‪ไปที่สถานีหลักของคลีฟ เคลโซ่ 297 00:19:25,844 --> 00:19:28,967 ‪- ดี งั้นทำเลย ‪- แต่ปัญหาก็คือ 298 00:19:29,047 --> 00:19:32,211 ‪เราต้องใส่รหัสสิบหลักที่ข้างล่างนี่ 299 00:19:32,291 --> 00:19:35,013 ‪ซึ่งอยู่ใต้น้ำแล้ว ‪เพราะซิสโก้เปิดวาล์วมั่ว 300 00:19:35,414 --> 00:19:38,056 ‪- เราต้องอพยพเดี๋ยวนี้ ‪- ได้เลย 301 00:19:39,898 --> 00:19:42,421 ‪รีบไปซะ ฉันจะระเบิดที่นี่เอง 302 00:19:45,504 --> 00:19:49,548 ‪ห้า อี เก้า เจ็ด เอ็น เอช ‪ศูนย์ แปด สอง ซี 303 00:19:51,510 --> 00:19:54,353 ‪ห้า อี เก้า เจ็ด เอ็น เอช ‪ศูนย์ แปด สอง ซี 304 00:19:54,593 --> 00:19:57,276 ‪ห้า อี เก้า เจ็ด เอ็น เอช ‪ศูนย์ แปด สอง ซี 305 00:20:17,536 --> 00:20:19,298 ‪ห้า เจ็ด 306 00:20:23,502 --> 00:20:27,426 ‪ห้า แปด เจ็ด เก้า เอ็น เอช ‪ศูนย์ แปด สอง 307 00:20:44,283 --> 00:20:45,083 ‪เอ็คโคล่ะ 308 00:20:45,163 --> 00:20:48,327 ‪เธอต้องว่ายน้ำไปที่เซิร์ฟเวอร์ ‪เพื่อระเบิดที่นี่ 309 00:20:48,407 --> 00:20:51,009 ‪- ฉันจะไปช่วย ‪- เอ็คโคเก่ง เธอต้องรอด 310 00:20:59,177 --> 00:21:02,541 ‪เธอคงจะรอดแหละ 311 00:21:09,348 --> 00:21:10,309 ‪เอ็คโค 312 00:21:11,069 --> 00:21:14,473 ‪เป็นการวางท่อที่โชคช่วยสุดๆ 313 00:21:14,553 --> 00:21:16,034 ‪ดีใจจังที่เธอไม่เป็นไร 314 00:21:16,955 --> 00:21:20,399 ‪- ฉันขอโทษที่ทำตัวแย่ ‪- ใจเย็นๆ พวก 315 00:21:20,479 --> 00:21:23,802 ‪ถ้าเราอยากทำภารกิจนี้ให้สำเร็จ ‪เราต้องทำงานเป็นทีม 316 00:21:24,202 --> 00:21:28,567 ‪ทุกคน นาฬิกาฉันได้อีเมล ‪ตอนใช้ไวไฟในนั้น 317 00:21:28,647 --> 00:21:33,091 ‪มีผู้หญิงชื่อแคเรนจากวิสคอนซิน ‪ส่งสูตรคุกกี้ขิงมาให้ 318 00:21:33,171 --> 00:21:37,095 ‪น้ำส้มเข้มข้นเหรอ ‪ถ้าเธอไม่บ้าก็คงอัจฉริยะ 319 00:21:37,816 --> 00:21:39,978 ‪มิสโนแวร์กับแกรี่ยังไม่ตาย 320 00:21:40,058 --> 00:21:44,623 ‪เยี่ยมไปเลย ชาวบ้านจะมีน้ำดื่มใช้ ‪แล้วเราก็ถ่วงเวลาคลีฟ 321 00:21:44,703 --> 00:21:48,146 ‪ทีนี้ก็ตามท่อหลักไปหาเขา ‪และช่วยมิสโนแวร์ 322 00:22:03,682 --> 00:22:04,683 ‪นั่นรถฉันเหรอ 323 00:22:34,352 --> 00:22:38,236 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล