1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,445 Jag ser ingenstans att fylla på förråden. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,239 {\an8}Håller ni er till vattenransoneringen? 4 00:00:31,322 --> 00:00:33,867 {\an8}Vi har bara så vi klarar oss till i morgon. 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 {\an8}Vi har koll. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 Hoppsan. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,376 Vad händer? 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,503 {\an8}-Vi körde på en orm. -En mördarkaktus! 9 00:00:45,587 --> 00:00:49,507 {\an8}-Körde vi på en orm? -Det finns inga mördarkaktusar. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 {\an8}-Det gör det visst. -Fokusera! 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,430 {\an8}Några tecken på civilisation på din karta, Frostee? 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Tyvärr inte. 13 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 Det är nån sorts elektromagnetisk störning som bråkar med klockan. 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,818 Då får vi orientera oss på det gamla sättet. 15 00:01:09,778 --> 00:01:14,449 Vi behöver skydd innan solen går ner, annars fryser vi ihjäl under natten. 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,742 Tror du inte jag vet det? 17 00:01:15,825 --> 00:01:19,871 Utan ditt skumma förflutna med Sandocal hade vi haft bilar och förnödenheter. 18 00:01:19,954 --> 00:01:24,000 -Jag vill se dig överleva utan mig. -Det vill jag också. 19 00:01:24,084 --> 00:01:25,543 Sluta bråka. 20 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 -Stick! -Lägg dig inte i! 21 00:01:30,799 --> 00:01:35,595 Precis som jag anade. Jag har ingen aning om var vi är. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,431 Det är ute med oss! 23 00:01:38,515 --> 00:01:42,769 Jag skulle göra vad som helst för lite yoghurtglass nu. 24 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 Det både mättar och släcker törst. 25 00:01:47,190 --> 00:01:48,691 Va?! 26 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 Min dröm slog in! 27 00:01:52,278 --> 00:01:53,113 Cisco… 28 00:01:55,865 --> 00:01:58,743 Dumma hägring! 29 00:01:58,827 --> 00:02:01,871 Man vet att det är illa när Cisco börjar slicka på folks kläder. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,625 Vi har ont om förnödenheter. Tänk er då fröken Ingenstans. 31 00:02:18,346 --> 00:02:22,684 Fortfarande inte varm nog, Gary. Jag vill ha min pizza rykande het. 32 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 Trampa snabbare! 33 00:02:25,019 --> 00:02:28,273 Jag vet hur du känner kring temperaturer och pizza, 34 00:02:28,356 --> 00:02:31,901 men borde vi inte fokusera all energi på sändaren? 35 00:02:31,985 --> 00:02:37,740 Det är sex timmar kvar till nästa kommunikationssatellit passerar över oss. 36 00:02:37,824 --> 00:02:41,578 Annars är den elektromagnetiska störningen för stark för att nå ut. 37 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Så jag trampar bara för att hon ska få luftkonditionering och pizza? 38 00:02:47,917 --> 00:02:49,085 Sluta blänga! 39 00:02:50,295 --> 00:02:53,298 Gary har slutligen förlorat förståndet, Jamal. 40 00:03:01,097 --> 00:03:02,724 Här är den tråkiga lådan du bad om. 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Det är faktiskt ett sofistikerat styrsystem. 42 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 Nörd. 43 00:03:07,937 --> 00:03:12,525 Det här ska nog lära general Dudley att inte tappa bort min nyckelbil. 44 00:03:12,609 --> 00:03:16,195 Hur såg han ut när du tog den? 45 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Det var fantastiskt. Typ… 46 00:03:20,033 --> 00:03:21,117 Nej, mer… 47 00:03:22,535 --> 00:03:23,703 Du fånar dig. 48 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 Han sa: "Nej!" 49 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 Precis som jag föreställde mig. 50 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 Styrsystemet jag bad om! 51 00:03:32,211 --> 00:03:38,051 Nu kan jag öka molngeneratorns kraft och räckvidd exponentiellt! 52 00:03:38,134 --> 00:03:41,429 Tänk vad glad din by ska bli för allt regn. 53 00:03:41,512 --> 00:03:44,307 Lämna farbror Cleve och hans vänner i fred en stund. 54 00:03:46,017 --> 00:03:49,854 Du har visst hittat en ny skyddsling. Borde man bli sotis? 55 00:03:49,938 --> 00:03:55,485 Ziri är skarpare än min exfrus advokat. Han är sonen jag aldrig fick. 56 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 Har inte du fem söner? 57 00:03:57,528 --> 00:03:59,364 Dem har jag avsvurit mig! 58 00:03:59,447 --> 00:04:02,242 Nu får ni göra er i ordning. 59 00:04:02,325 --> 00:04:04,244 Jag fick ner Ingenstans flygplan, 60 00:04:04,327 --> 00:04:07,121 men nu kommer den där irriterande Tony Toretto också. 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,875 -Herregud. -Vem är Tony Toretto? 62 00:04:10,959 --> 00:04:13,628 En kille som har stalkat mig, bara. 63 00:04:13,711 --> 00:04:16,214 Jaha, det var han som satte dig i fängelse. 64 00:04:16,297 --> 00:04:20,843 Och nu ska jag mula honom och hans blonda lantlolla till flickvän. 65 00:04:22,553 --> 00:04:25,306 Den här gången är det personligt! 66 00:04:30,812 --> 00:04:34,649 Om jag dör vill jag att du ska ha min nyckelsats. 67 00:04:34,732 --> 00:04:39,237 Vi är i samma öken utan mat och vatten. 68 00:04:39,320 --> 00:04:41,864 Jag kommer inte att få användning för dina nycklar. 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,784 Det tänkte jag inte på! 70 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Du är för ung för att dö, Frostee. 71 00:04:47,829 --> 00:04:50,873 Sluta gråta. Det är slöseri med vatten. 72 00:04:50,957 --> 00:04:54,919 Jag kan torrgråta! Låt mig torrgråta! 73 00:04:55,003 --> 00:04:56,462 Kolla där framme. 74 00:04:58,548 --> 00:05:01,843 Det är bara ännu en hägring. 75 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Nyss var Layla en stor varmkorv. 76 00:05:07,140 --> 00:05:08,474 Den såg så god ut… 77 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 Usch! 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 Jag känner igen det här stället. 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 Ja, den där klippformationen var med i spökvideon! 80 00:05:18,985 --> 00:05:21,612 Det finns många klippformationer i Sahara. 81 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 Inte som den där. Den har samma mönster som faster Marias födelsemärken på halsen. 82 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Usch! Måste allt jämt handla om familjen? 83 00:05:31,998 --> 00:05:34,834 Nu kan jag träffa den där killen! 84 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Tyst. Låt mig sköta det här. 85 00:05:38,254 --> 00:05:40,089 Vad gör ni här? 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,134 Vi körde vilse i en tävling och hamnade här. 87 00:05:43,217 --> 00:05:47,055 -Vi behöver förnödenheter och vatten. -Titta, de har vatten! 88 00:05:47,138 --> 00:05:51,142 Vår brunn har sinat. Det var vårt sista vatten. 89 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Ni måste åka härifrån. Nu. 90 00:05:52,852 --> 00:05:55,021 Finns det vatten nånstans i närheten? 91 00:05:55,688 --> 00:05:59,192 Nej! Tror du vi skulle bryta upp härifrån om det fanns? 92 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 Vi kanske kan hjälpa er. 93 00:06:00,610 --> 00:06:03,404 Vad är det med "åk härifrån" som du inte förstår? 94 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 Stänkskärm också. 95 00:06:08,743 --> 00:06:10,244 Bilkrascharkillen? 96 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 Stänkskärm också, min bil! 97 00:06:14,332 --> 00:06:17,418 -Va? -Det är han! "Stänkskärm också, min bil." 98 00:06:17,502 --> 00:06:19,504 Det är bilkrascharkillen! 99 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Gör det där en gång till. 100 00:06:21,756 --> 00:06:24,759 Nej, det gjorde ont! 101 00:06:24,842 --> 00:06:28,596 Kom igen, Toretto. De har vatten. Gör det för din familj. 102 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Okej då. 103 00:06:41,317 --> 00:06:43,945 Repliken! 104 00:06:46,197 --> 00:06:48,366 -Stänk… -Stänkskärm också, min bil! 105 00:06:59,210 --> 00:07:00,962 Härligt. 106 00:07:01,045 --> 00:07:02,839 Vems är bilen vi såg? 107 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 Min bror Ziris. 108 00:07:05,299 --> 00:07:10,012 Han åkte för att plugga teknik för flera månader sen. Han är Wafirs stolthet. 109 00:07:10,096 --> 00:07:12,765 Han installerade solpanelerna när han var åtta år. 110 00:07:12,849 --> 00:07:16,477 Vi har dessutom ett vattenfiltersystem och vattenkraftgeneratorer. 111 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 Jag fixade vattenkraft till mammas restaurang, 112 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 men de stängde av det när det blev översvämning. 113 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Vi forsrände ner för gatan! 114 00:07:25,069 --> 00:07:27,697 Ja, och de fick ta in en badvakt. 115 00:07:27,780 --> 00:07:29,073 Synd för mamma. 116 00:07:29,157 --> 00:07:34,287 Men vårt vattenkraftverk gör ingen nytta nu när brunnen har sinat. 117 00:07:34,370 --> 00:07:37,373 Min släkt har bott i Wafir i många generationer, 118 00:07:37,457 --> 00:07:41,210 men aldrig har vi haft så här konstigt väder. 119 00:07:41,294 --> 00:07:45,131 Beduinerna vittnar om en enorm sandstorm ute i öknen, 120 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 och nu har vår brunn sinat. 121 00:07:47,717 --> 00:07:51,095 Det låter som stormen som tog fröken Ingenstans och Gary. 122 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 -Det tänkte jag precis säga. -Tänkte du? 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 Nej, jag tänkte säga att vi borde undvika den. 124 00:07:57,393 --> 00:07:58,853 Maten är klar! 125 00:07:58,936 --> 00:08:01,022 Kom hit, allesammans. 126 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 -Där ryker vår sista proviant. -Men vi får bra karma. 127 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 Om vi hjälper dem får vi igen det en vacker dag. 128 00:08:07,820 --> 00:08:10,740 Ja, om vi inte svälter ihjäl först. 129 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 Ja, det har du rätt i. 130 00:08:14,076 --> 00:08:14,952 Det har du rätt i. 131 00:08:22,877 --> 00:08:24,545 Snart dags. 132 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 När vi får kontakt med satelliten rings en telefon upp på måfå. 133 00:08:28,633 --> 00:08:30,092 Vi kan inte bestämma vilken, 134 00:08:30,176 --> 00:08:34,305 men kan lägga på och ringa vidare till nästa. 135 00:08:35,640 --> 00:08:38,392 Grattis! Du är nummer 72 att ringa. 136 00:08:38,476 --> 00:08:43,439 Du får en kryssning i Karibien om du kan nämna en teknik för dykning med tryckluft. 137 00:08:43,981 --> 00:08:47,068 Self-Contained Underwater Breathing Apparatus. 138 00:08:47,151 --> 00:08:48,903 Beklagar! 139 00:08:48,986 --> 00:08:52,031 -Vi var ute efter "scuba". -Scuba är en förkortning! 140 00:08:52,907 --> 00:08:55,826 Vi ska skicka ut en nödsignal, inte vinna en tävling. 141 00:08:55,910 --> 00:08:58,412 Som du vill. Den där stationen är inget att ha. 142 00:08:59,789 --> 00:09:02,917 Hej, du har ringt till Karen. Jag äter middag. 143 00:09:03,000 --> 00:09:07,129 Är det en sån där samtalsrobot igen? Jag vill inte köpa nåt. 144 00:09:07,213 --> 00:09:11,384 Jag förstår dig, syster. De är jobbiga. Vad är det för mat? 145 00:09:11,467 --> 00:09:14,679 Jag har min berömda marshmallowsallad med tranbär… 146 00:09:14,762 --> 00:09:18,224 Min mormor gjorde marshmallowsallad med tranbär! 147 00:09:18,307 --> 00:09:19,809 Hennes hemlighet var honung. 148 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 Min hemlighet är farinsocker. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 Nu är det ingen hemlighet längre. 150 00:09:24,772 --> 00:09:25,731 Gary! 151 00:09:25,815 --> 00:09:27,900 Be henne ringa efter hjälp! 152 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 Just det. Lyssna noga nu, Karen. 153 00:09:30,903 --> 00:09:35,116 Jag är hemlig agent. Jag är vilse i Sahara och behöver din hjälp. 154 00:09:35,616 --> 00:09:39,870 Det här är det mest spännande sen Mr Jeepers åt en handduk! 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,416 Jag ger dig en kod så att du kan kontakta byrån. 156 00:09:43,499 --> 00:09:47,878 Säg att Gary och fröken Ingenstans lever, men är strandsatta i Sahara. 157 00:09:47,962 --> 00:09:50,464 Skriv följande kod i en sökmotor: 158 00:09:50,548 --> 00:09:55,177 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 159 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 Hallå? Karen? 160 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 Satelliten har dragit förbi, Gary! 161 00:10:00,558 --> 00:10:01,892 Oroa dig inte. 162 00:10:01,976 --> 00:10:07,064 Kan man göra marshmallowsallad med tranbär så kan man komma ihåg en kod. 163 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Jag hoppas att Mr Jeepers mår bra. 164 00:10:09,817 --> 00:10:11,902 Är det här verkligen så klokt? 165 00:10:14,405 --> 00:10:18,701 Vi måste gå till botten med det här. Var tror du att det uttrycket kommer från? 166 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 Inte från det här. 167 00:10:22,747 --> 00:10:27,793 Du sa att det finns ett samband mellan den torra brunnen och Cleve Kelso. 168 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 Jag försöker ta reda på vilket. Hissa ner mig. 169 00:10:35,343 --> 00:10:37,595 Jag ser ingenting. 170 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 -Skicka ner drönaren. -Ska bli. 171 00:10:48,189 --> 00:10:52,193 Det är ett stort akvifersystem där nere. Titta på mineralavlagringarna. 172 00:10:52,276 --> 00:10:54,612 Det var vattenfyllt för inte länge sen. 173 00:10:54,695 --> 00:10:57,823 Hur kan så mycket vatten försvinna över en natt? 174 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Kanske därigenom. Det är en tunnel. 175 00:11:02,912 --> 00:11:06,874 Vill du klämma dig in, Tony, eller ska vi skicka drönaren? 176 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 Drönaren kan få ta det den här gången. 177 00:11:10,795 --> 00:11:13,130 Kolla vart tunneln leder. 178 00:11:13,214 --> 00:11:16,175 Okej, men om det är för långt tappar jag kontakten. 179 00:11:16,258 --> 00:11:19,387 Då får vi köra efter och hålla oss nära drönaren. 180 00:11:19,470 --> 00:11:23,682 -Den leder oss nog till Cleve. -Och bybornas vatten, eller hur? 181 00:11:24,725 --> 00:11:27,311 Hörni? Hallå? 182 00:11:36,195 --> 00:11:37,029 Höger! 183 00:11:44,537 --> 00:11:48,374 Drönaren är på väg rakt mot klyftan där! 184 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Vi kan hoppa över. 185 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Håll i er! 186 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 Ja! 187 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 Ja! 188 00:12:13,983 --> 00:12:16,819 Ja! 189 00:12:16,902 --> 00:12:20,072 Snyggt, Layla! 190 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 -Pang! -Grymt! 191 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 Vi fixade det! 192 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 Fantastiskt! 193 00:12:28,622 --> 00:12:32,334 -Fint att du tar hand om familjen, Layla. -Du ska alltid förstöra allt. 194 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 Drönaren har stannat. 195 00:12:40,759 --> 00:12:42,470 Jag får in data nu… 196 00:12:43,846 --> 00:12:47,057 En stor underjordisk anläggning sitter ihop med akviferen. 197 00:12:47,725 --> 00:12:52,229 -Anläggningen suger upp vattnet. -Det var där byns vatten hamnade. 198 00:12:56,692 --> 00:12:59,987 Cleve Kelso. Jag visste det! 199 00:13:00,696 --> 00:13:02,448 Det stora röret leder till Cleve. 200 00:13:02,531 --> 00:13:05,201 Varför stjäl Cleve byns vatten? 201 00:13:05,284 --> 00:13:08,496 Än sen? Vi spränger stället och tar tillbaka vattnet! 202 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 Nej, nu ska vi inte göra nåt Toretto-förhastat. 203 00:13:14,084 --> 00:13:16,837 Vi följer det stora röret till Cleve. 204 00:13:16,921 --> 00:13:19,590 Röret finns kvar även om vi spränger anläggningen. 205 00:13:19,673 --> 00:13:22,927 Men då vet Cleve att vi är honom på spåren. 206 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 Byborna behöver oss. 207 00:13:24,845 --> 00:13:27,848 Vi hjälper dem bättre genom att sätta stopp för Cleves planer. 208 00:13:27,932 --> 00:13:30,351 -Vi kan göra både och. -Jaså, hur då? 209 00:13:30,434 --> 00:13:32,186 Så långt har jag inte tänkt. 210 00:13:32,269 --> 00:13:35,147 Precis! Det är därför jag bestämmer och inte du. 211 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 Typiskt. 212 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 Om de vet att vi är här kan vi lika gärna spränga det. 213 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Det skulle åtminstone sinka Cleve. 214 00:13:47,451 --> 00:13:48,327 Sätt igång! 215 00:13:55,334 --> 00:13:56,710 Frostee! 216 00:14:13,394 --> 00:14:17,106 Det tar några minuter att hacka sig in. Vi hinner inte! 217 00:14:17,189 --> 00:14:18,148 Jag har en idé. 218 00:14:24,363 --> 00:14:25,656 Jag hackade den! 219 00:14:25,739 --> 00:14:28,033 Det där… Strunt samma. 220 00:14:28,909 --> 00:14:34,540 Hörde jag ett bud på 40 000 för de här unika spionbilarna? 221 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Det är ett bra pris för bilar som kan göra så här. 222 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 Nej! 223 00:14:50,973 --> 00:14:52,558 Jag tar allihop. 224 00:14:54,476 --> 00:14:58,188 Och du ska hjälpa oss att fimpa Tony Toretto, gullet. 225 00:15:05,070 --> 00:15:08,741 Tony Toretto skriver precis till mig. 226 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 Herregud, Tony, varför är du så besatt av mig? 227 00:15:11,785 --> 00:15:14,246 Ett ögonblick, bara. 228 00:15:29,053 --> 00:15:33,057 -Hur spränger vi stället, Frostee? -Vi måste stoppa huvudpumpen. 229 00:15:34,642 --> 00:15:35,893 Om vi gör det… 230 00:15:35,976 --> 00:15:36,852 VARNING 231 00:15:36,936 --> 00:15:37,853 …händer det här. 232 00:15:37,937 --> 00:15:42,816 Jag kan styra om flödet härifrån, men nån måste stänga ventilerna. 233 00:15:42,900 --> 00:15:47,446 Det låter som nåt för Cisco. Tony och Layla följer med. Vi vägleder er härifrån. 234 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 Just det! 235 00:16:05,923 --> 00:16:08,759 Instruktionerna är på arabiska. 236 00:16:08,842 --> 00:16:12,846 Ingen fara, du har ett översättningsprogram i klockan. 237 00:16:13,597 --> 00:16:15,182 Okej, Cisco. 238 00:16:15,265 --> 00:16:18,143 Vrid ventilen till sydväst åt höger. 239 00:16:18,227 --> 00:16:22,940 Översätt skylten med hjälp av klockan. Sätt den på högtalare. 240 00:16:26,527 --> 00:16:28,320 Det gick inte. 241 00:16:29,989 --> 00:16:30,948 Den här? 242 00:16:33,200 --> 00:16:37,204 Nu blev det rött och det är aldrig ett gott tecken, så kanske det… 243 00:16:37,287 --> 00:16:39,581 Vrid den nordöstra ventilen åt vänster. 244 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Okej… 245 00:16:41,458 --> 00:16:45,004 Ole, dole, doff… 246 00:16:45,087 --> 00:16:47,589 Om du ska välja på måfå, gör det snabbare. 247 00:16:51,135 --> 00:16:51,969 Okej! 248 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 En förvarning om vaktstyrkan skulle vara till hjälp. 249 00:17:10,904 --> 00:17:13,407 Du som alltid planerar framåt. 250 00:17:15,409 --> 00:17:17,786 Tony, det strömmar in vakter från höger. 251 00:17:17,870 --> 00:17:19,747 Det finns ett pannrum där. 252 00:17:19,830 --> 00:17:22,708 Där kan ni få till en flaskhals och stå emot dem lättare. 253 00:17:22,791 --> 00:17:24,585 Som du vill, chefen. 254 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 Det är inte till nån hjälp! 255 00:17:49,943 --> 00:17:50,778 Nej! 256 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Vad händer, Frostee? 257 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Dörrarna stängdes när Cisco vred på en ventil. 258 00:17:55,115 --> 00:17:56,033 VARNING 259 00:17:56,116 --> 00:17:58,243 Pumpen är nästan helt blockerad. 260 00:17:58,327 --> 00:18:01,580 Vi måste ut innan allt vattenfylls och exploderar. 261 00:18:02,372 --> 00:18:03,373 Jag hjälper dig upp. 262 00:18:06,043 --> 00:18:06,919 Den sitter fast. 263 00:18:08,629 --> 00:18:12,508 Anläggningen exploderar snart, men Tony och Layla är fast. 264 00:18:12,591 --> 00:18:17,096 Ta dig upp i lufttrumman och slå upp ventilationsgallret inifrån. 265 00:18:18,430 --> 00:18:19,264 Kom igen. 266 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 Vänster! 267 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 Ta ett djupt andetag. 268 00:18:47,543 --> 00:18:50,754 Åh nej. Vi har ett litet tidvattenproblem! 269 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 Vi blev utsprutade. 270 00:19:06,061 --> 00:19:08,230 Varför exploderar det inte? 271 00:19:08,313 --> 00:19:11,650 Det finns ett reservsystem som lättar på trycket 272 00:19:11,733 --> 00:19:14,153 i händelse av ett haveri, som det vi skapade. 273 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 Hur stänger vi av det? 274 00:19:15,904 --> 00:19:20,784 Om vi stänger av det manuellt sprängs stationen och en kedjereaktion börjar. 275 00:19:20,868 --> 00:19:23,370 Då kan vi följa explosionerna i huvudledningen 276 00:19:23,453 --> 00:19:25,789 till Cleve Kelsos högkvarter. 277 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 -Då gör vi så. -Det är bara ett problem. 278 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 Vi måste mata in en tiosiffrig kod där nere. 279 00:19:32,296 --> 00:19:35,048 Och där är det vattenfyllt, tack vare Cisco. 280 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 -Vi måste omedelbart evakuera. -Uppfattat. 281 00:19:39,928 --> 00:19:42,431 Ta dig ut. Jag tänker spränga bygget. 282 00:19:45,017 --> 00:19:49,605 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 283 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 284 00:19:54,443 --> 00:19:57,279 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 285 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 Var är Echo? 286 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Hon simmade till servern för att spränga anläggningen. 287 00:20:48,413 --> 00:20:51,458 -Jag hämtar henne. -Echo är tuff. Hon klarar sig. 288 00:20:59,216 --> 00:21:02,552 Kanske kan hon ändå klara sig? 289 00:21:09,184 --> 00:21:10,310 Echo! 290 00:21:11,103 --> 00:21:13,897 -Vilket tursamt placerat rör! -Ja. 291 00:21:13,981 --> 00:21:16,066 Jag är så glad att du mår bra. 292 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 -Förlåt för att jag var dum. -Lugna ner dig. 293 00:21:20,487 --> 00:21:24,157 Om vi ska klara det här måste vi göra det tillsammans. 294 00:21:24,241 --> 00:21:28,578 Min klocka hämtade ett mejl medan jag var uppkopplad på anläggningens wi-fi. 295 00:21:28,662 --> 00:21:33,125 Nån Karen från Wisconsin har skickat ett recept på pepparkakor. 296 00:21:33,208 --> 00:21:37,129 Koncentrerad apelsinjuice? Hon är antingen galen eller ett geni. 297 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Fröken Ingenstans och Gary lever! 298 00:21:40,090 --> 00:21:44,636 Det här är perfekt! Byborna får vatten, vi har sinkat Cleve 299 00:21:44,720 --> 00:21:48,181 och nu kan vi följa röret till honom och rädda fröken Ingenstans. 300 00:22:03,697 --> 00:22:04,698 Är det där min bil? 301 00:22:35,353 --> 00:22:38,273 Undertexter: Karl Hårding