1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,445 No hay dónde abastecerse. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,239 {\an8}¿Siguen sus cronogramas de hidratación? 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,451 {\an8}A este ritmo, solo nos alcanza hasta mañana. 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 {\an8}Lo tenemos bajo control. 6 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 ¿Qué sucede? 7 00:00:43,501 --> 00:00:45,503 {\an8}- Serpiente. - Cactus asesino. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 {\an8}¿Pisamos a una serpiente? 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,507 {\an8}Esos cactus no existen. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 {\an8}Por supuesto que sí. 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 {\an8}¡Concéntrense! 12 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 {\an8}Frostee, ¿hay señales de civilización en tu mapa? 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Nada, lo siento. 14 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 Una interferencia eléctrica perjudica mi sistema. 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 Tendremos que orientarnos a la moda antigua. 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Refugiémonos antes del ocaso. 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 Con tanto frío, no sobreviviremos. 18 00:01:14,532 --> 00:01:15,700 ¿Acaso no lo sé? 19 00:01:15,784 --> 00:01:19,871 De no ser por Sandocal, tendríamos los autos y la comida. 20 00:01:19,954 --> 00:01:24,000 - Quiero verte sobrevivir sin mí. - ¡También quiero verlo! 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,543 Oigan, no peleen. 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 - ¡Largo! - ¡Cállate! 23 00:01:31,216 --> 00:01:35,595 Como me lo esperaba, no tengo ni idea de dónde estamos. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,431 ¡Es nuestro fin! 25 00:01:38,765 --> 00:01:43,228 Cielos, lo daría todo por comerme un yogur helado ahora. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 Te sacia y te hidrata. 27 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 ¿Qué? 28 00:01:49,025 --> 00:01:50,944 ¡Mi sueño se hizo realidad! 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,113 ¿Cisco? 30 00:01:55,865 --> 00:01:58,743 ¡Rayos! Estúpido espejismo. 31 00:01:58,827 --> 00:02:02,455 Si Cisco lame la ropa de alguien, es algo grave. 32 00:02:02,539 --> 00:02:05,625 Nos queda muy poco. Imagínense a Doña Dónde. 33 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 No está bien caliente, Gary. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,684 Me gustan los pasteles hirviendo. 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,269 ¡Ve más rápido! 36 00:02:24,769 --> 00:02:28,273 Aunque sé cómo le gustan los pasteles de cerdo, 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,901 ¿no deberíamos usar la energía para el transmisor? 38 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 Todavía faltan seis horas 39 00:02:34,445 --> 00:02:37,740 para que pase un satélite de comunicaciones. 40 00:02:37,824 --> 00:02:41,578 Si no, hay demasiada interferencia para pedir socorro. 41 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Entonces, ¿he pedaleado para su aire y sus pasteles? 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,210 ¡Deja de mirarme! 43 00:02:50,795 --> 00:02:52,881 Gary ya enloqueció, Jamal. 44 00:03:01,097 --> 00:03:02,724 Aquí está tu caja. 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,727 Es un avanzado sistema de navegación. 46 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 ¡Claro! Nerdo. 47 00:03:08,438 --> 00:03:12,525 ¡Sí! Eso le pasa al general Dudley por perder mi auto. 48 00:03:12,942 --> 00:03:16,195 Díganme, ¿qué cara puso cuando se lo quitaron? 49 00:03:16,446 --> 00:03:19,032 Fue tan increíble. Estaba... 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,117 No, más bien... 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,703 Esto es ridículo. 52 00:03:23,786 --> 00:03:25,955 Él dijo: "¡No!". 53 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 Es justo como me lo había imaginado. 54 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 El sistema de navegación. 55 00:03:32,462 --> 00:03:36,674 Aumentaré exponencialmente el poder del generador de nubes 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 y su alcance. 57 00:03:38,134 --> 00:03:41,429 Estarán muy felices con la lluvia en tu aldea. 58 00:03:41,512 --> 00:03:44,307 Deja al Tío Cleve hablar con sus amigos. 59 00:03:46,017 --> 00:03:48,561 Parece que tienes un nuevo pupilo. 60 00:03:48,645 --> 00:03:49,854 ¿Me pongo celosa? 61 00:03:49,938 --> 00:03:51,356 Ziri es un huracán. 62 00:03:51,439 --> 00:03:55,485 Es mejor que el abogado de mi ex. Es el hijo que no tuve. 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,445 ¿No tienes cinco hijos? 64 00:03:57,528 --> 00:03:59,364 No, porque los desheredé. 65 00:03:59,697 --> 00:04:01,991 Necesito que se vayan. ¡Andando! 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,035 Derribé el avión de Doña Dónde, 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,705 pero ese Tony Toretto ahora vino como respaldo. 68 00:04:07,789 --> 00:04:10,875 - ¡Santo cielo! - ¿Quién es Tony Toretto? 69 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Un muchacho que estaba acosándome. 70 00:04:13,711 --> 00:04:16,214 Es el que te mandó a la prisión. 71 00:04:16,297 --> 00:04:20,843 Ahora, acabaré con él y la rubia palurda que tiene por novia. 72 00:04:22,553 --> 00:04:25,306 Esta vez, es personal. 73 00:04:30,812 --> 00:04:34,649 Amigo, si me muero, te dejo mi juego de llaves Allen. 74 00:04:34,941 --> 00:04:39,237 Estamos en el mismo desierto inclemente sin comida ni agua. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,864 No estaré vivo para usar tus llaves. 76 00:04:41,948 --> 00:04:44,784 ¡Cielos! No había pensado en eso. 77 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Eres demasiado joven para morir. 78 00:04:48,246 --> 00:04:50,873 Deja de llorar. ¡Desperdicias agua! 79 00:04:50,957 --> 00:04:54,919 Puedo llorar en seco. ¡Déjame hacerlo! 80 00:04:55,169 --> 00:04:56,462 Miren, muchachos. 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,551 No, es solo otro espejismo. 82 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Layla era un "hot dog" gigante hace unos minutos. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,474 Era una delicia. 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,143 ¡Asco! ¿Qué? 85 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 Creo que ya he visto este lugar. 86 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 Esas rocas estaban en el video de baile. 87 00:05:18,985 --> 00:05:21,612 Hay muchos afloramientos en el Sahara. 88 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 No como ese. Sigue el patrón de los lunares de mi Tía María. 89 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 ¡Asco! ¿Por qué mencionas a tu familia? 90 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 ¿Ven? ¡Podré conocer a ese muchacho! 91 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 ¡Silencio! Yo me encargo. 92 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 ¿Qué hacen aquí? 93 00:05:40,173 --> 00:05:43,134 Competíamos, nos salimos y terminamos aquí. 94 00:05:43,217 --> 00:05:45,094 Nos falta sobre todo agua. 95 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 ¡Mira, ellos tienen! 96 00:05:47,555 --> 00:05:51,142 Nuestro pozo se secó. Es toda el agua que nos queda. 97 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Tienen que irse ya. 98 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 ¿Hay otras fuentes de agua? 99 00:05:55,688 --> 00:05:59,192 ¡No! ¿Crees que nos marcharíamos si las hubiera? 100 00:05:59,609 --> 00:06:00,526 Les ayudamos. 101 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 ¿Acaso no entendiste que se fueran? 102 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 ¡Demonios! 103 00:06:09,243 --> 00:06:10,244 ¿El del video? 104 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 ¡Demonios, mi auto! 105 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 ¿Qué? 106 00:06:14,582 --> 00:06:17,418 ¡Es él! "¡Demonios, mi auto!". 107 00:06:17,502 --> 00:06:19,504 ¡Es el del video fallido! 108 00:06:19,587 --> 00:06:21,339 Hazlo, vuélvete a caer. 109 00:06:22,256 --> 00:06:24,258 ¡No! Eso dolió mucho. 110 00:06:24,342 --> 00:06:26,344 Vamos, Toretto. Tienen agua. 111 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Hazlo por tu familia. 112 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Está bien. 113 00:06:41,651 --> 00:06:42,527 Amigo. 114 00:06:43,111 --> 00:06:43,945 ¡Tu frase! 115 00:06:46,447 --> 00:06:48,950 ¡Demonios, mi auto! 116 00:06:59,418 --> 00:07:00,962 ¡Fantástico! 117 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 ¿Quién conduce el auto? 118 00:07:03,339 --> 00:07:05,216 Es de mi hermano, Ziri. 119 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Se fue a estudiar hace varios meses. 120 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 Es el orgullo de Wafir. 121 00:07:10,096 --> 00:07:12,765 Puso esos paneles solares a los ocho. 122 00:07:12,849 --> 00:07:16,477 Hay filtros de agua y generadores hidroeléctricos. 123 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 Puse un sistema en el local de mi mamá, 124 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 pero lo rechazaron por una inundación. 125 00:07:22,525 --> 00:07:24,986 ¡Sí! Nos deslizamos por la calle. 126 00:07:25,069 --> 00:07:27,697 ¡Cierto! Contrataron a un salvavidas. 127 00:07:28,239 --> 00:07:29,073 Mal por ella. 128 00:07:29,157 --> 00:07:33,911 Lamentablemente, nuestro sistema es inútil con el pozo vacío. 129 00:07:34,370 --> 00:07:37,373 Mi familia tiene décadas viviendo en Wafir, 130 00:07:37,457 --> 00:07:41,210 pero el tiempo no había estado tan raro como este año. 131 00:07:41,669 --> 00:07:45,131 Los beduinos vieron una tormenta de arena gigante. 132 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 Ahora, nuestro pozo se secó. 133 00:07:47,717 --> 00:07:51,095 Es la tormenta que derribó a Doña Dónde y a Gary. 134 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 - Eso iba a decir. - ¿En serio? 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 No, sino que deberíamos evitarla. 136 00:07:57,727 --> 00:07:58,644 Está listo. 137 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Que todos se sienten. 138 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 - Adiós a nuestras provisiones. - Es buen karma. 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,737 Si hacemos algo bueno, se nos retribuirá. 140 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Si es que no hemos muerto de hambre. 141 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 ¡Sí! Sí, es cierto. 142 00:08:14,076 --> 00:08:14,952 Es cierto. 143 00:08:23,294 --> 00:08:24,545 Ya es hora. 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 Al conectarse el satélite, llamará a un número al azar. 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,092 No elegiremos a cuál, 146 00:08:30,176 --> 00:08:34,305 pero podemos colgar y pasar al otro que marque el satélite. 147 00:08:35,640 --> 00:08:40,061 ¡Felicitaciones, es la llamada 72! Se ganará un viaje al Caribe 148 00:08:40,144 --> 00:08:43,439 si nombra un dispositivo de aire para buceo. 149 00:08:43,981 --> 00:08:47,068 Escafandra autónoma. 150 00:08:47,151 --> 00:08:48,903 Lo lamento. 151 00:08:48,986 --> 00:08:52,031 - Buscábamos "tanque". - ¡Es solo una parte! 152 00:08:52,907 --> 00:08:55,826 Queremos pedir socorro, no ganar un viaje. 153 00:08:56,244 --> 00:08:58,412 Bien, esa emisora es espantosa. 154 00:08:59,789 --> 00:09:02,917 Hola, habla Karen. Estoy cenando. 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,378 ¿Es otra llamada robotizada? 156 00:09:05,461 --> 00:09:07,213 No quiero comprar nada. 157 00:09:07,296 --> 00:09:10,174 Te entiendo, amiga. Son tan molestas. 158 00:09:10,258 --> 00:09:11,342 ¿Qué comes? 159 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 Hice una ensalada de arándanos y malvaviscos. 160 00:09:14,762 --> 00:09:18,224 Mi abuelita preparaba esa ensalada. 161 00:09:18,307 --> 00:09:19,809 Su secreto era la miel. 162 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 El mío es el azúcar moreno. 163 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Creo que ya no es un secreto. 164 00:09:24,772 --> 00:09:25,731 ¡Gary! 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,900 Pídele que envíe un SOS. 166 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 Es cierto. Karen, escúchame con atención. 167 00:09:30,903 --> 00:09:32,029 Soy un agente, 168 00:09:32,113 --> 00:09:35,116 me perdí en el Sahara y deberás rescatarme. 169 00:09:35,616 --> 00:09:39,870 Es lo más interesante desde el señor que se comió una toalla. 170 00:09:39,954 --> 00:09:43,416 Te daré un código para comunicarte con mi agencia. 171 00:09:43,499 --> 00:09:47,878 Diles que Gary y Doña Dónde están vivos y varados en el Sahara. 172 00:09:47,962 --> 00:09:50,464 Ingresa este código en tu buscador: 173 00:09:50,548 --> 00:09:55,344 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 174 00:09:56,012 --> 00:09:56,887 ¿Karen? 175 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 El satélite pasó, Gary. 176 00:10:00,766 --> 00:10:01,892 No se preocupe. 177 00:10:01,976 --> 00:10:04,895 Cualquier persona que prepare esa ensalada 178 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 podrá recordar ese código. 179 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Ojalá ese señor esté bien. 180 00:10:10,151 --> 00:10:11,902 ¿Sí será una buena idea? 181 00:10:13,904 --> 00:10:18,701 Hay que llegar al fondo de esto. ¿De dónde crees que viene ese dicho? 182 00:10:20,202 --> 00:10:21,329 No de esto. 183 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 Oye, tú dijiste que la sequía 184 00:10:24,874 --> 00:10:27,793 y la búsqueda de Cleve están relacionadas. 185 00:10:27,877 --> 00:10:29,503 Intento descubrir cómo. 186 00:10:29,587 --> 00:10:31,005 Sigan bajándome. 187 00:10:35,343 --> 00:10:37,595 Bueno, no veo nada. 188 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 - Envía el dron. - Entendido. 189 00:10:48,189 --> 00:10:52,193 Hay un sistema acuífero. Miren esos depósitos minerales. 190 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 El lugar estaba lleno hasta hace no mucho. 191 00:10:55,279 --> 00:10:57,823 ¿Y cómo se vació tan de repente? 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Tal vez por allí. Hay una especie de túnel. 193 00:11:03,412 --> 00:11:07,458 Tony, ¿quieres meterte allí o dejarás que el dron lo haga? 194 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 Sí, quizá sea mejor que el dron lo haga. 195 00:11:11,045 --> 00:11:13,130 Veamos a dónde llega el túnel. 196 00:11:13,214 --> 00:11:16,175 Si va demasiado lejos, perderemos la señal. 197 00:11:16,258 --> 00:11:19,387 Nos subimos a los autos y seguimos el dron. 198 00:11:19,470 --> 00:11:23,682 - Apuesto que nos llevará hasta Cleve. - Y el agua, ¿no? 199 00:11:24,725 --> 00:11:26,977 ¿Amigos? ¿Hola? 200 00:11:36,195 --> 00:11:37,029 ¡Derecha! 201 00:11:44,537 --> 00:11:48,374 Amigos, el dron se dirige hacia ese enorme abismo. 202 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Lo cruzaremos. 203 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 ¡Sujétense! 204 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 - ¡Eso! - ¡Sí! 205 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 ¡Sí! 206 00:12:13,983 --> 00:12:16,819 ¡Sí! ¡Eso, amigo! 207 00:12:16,902 --> 00:12:19,697 ¡Sí! ¡Así se hace, Layla! 208 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 - ¡Listo! - ¡Genial! 209 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 ¡Lo hicimos! 210 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 ¡Fue maravilloso! 211 00:12:28,622 --> 00:12:32,334 - Así se cuida a tu familia. - Arruinaste el momento. 212 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 El dron se paró. 213 00:12:40,759 --> 00:12:42,470 Está escaneando. 214 00:12:43,846 --> 00:12:47,641 Es una unidad subterránea enorme conectada con el pozo. 215 00:12:47,725 --> 00:12:52,229 - Parece que se llevan el agua. - Allí está el agua de la aldea. 216 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Cleve Kelso. ¡Lo sabía! 217 00:13:00,696 --> 00:13:05,201 - Esa tubería nos llevará a Cleve. - ¿Por qué les roba el agua? 218 00:13:05,284 --> 00:13:08,496 Explotemos el lugar y devolvámosles su agua. 219 00:13:08,871 --> 00:13:10,039 No, calmémonos. 220 00:13:10,122 --> 00:13:13,083 No vayamos a hacer nada a lo Toretto. 221 00:13:14,418 --> 00:13:16,837 Sigamos la tubería hasta Cleve. 222 00:13:16,921 --> 00:13:20,174 La tubería seguirá aunque explotemos el lugar. 223 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Así, Cleve sabrá que lo descubrimos. 224 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 Cuentan con nosotros. 225 00:13:24,845 --> 00:13:28,432 Les ayudaremos más si detenemos el plan de Cleve. 226 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 - Hagamos ambas. - ¿Cómo? 227 00:13:30,434 --> 00:13:33,145 - Aún no he pensado en eso. - ¡Exacto! 228 00:13:33,229 --> 00:13:35,731 Por eso mando yo y no tú. 229 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 Cielos. 230 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 Ya saben que llegamos, explotemos el lugar. 231 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Destruirlo será un revés para Cleve. 232 00:13:47,451 --> 00:13:48,327 ¡Vamos! 233 00:13:55,668 --> 00:13:56,877 ¡Frostee! 234 00:14:13,727 --> 00:14:17,231 Me tomará minutos hackearlo, pero no hay tiempo. 235 00:14:17,314 --> 00:14:18,148 Ya sé. 236 00:14:24,363 --> 00:14:25,656 ¡Lo hackeé! 237 00:14:25,739 --> 00:14:28,033 Eso no es... No importa. 238 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 ¿Quién me da 40 000 por estos autos de espías únicos en su clase? 239 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Es un gran precio para autos que hacen esto. 240 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 ¡No! 241 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 ¡Me los llevo! 242 00:14:54,476 --> 00:14:58,188 Y tú nos ayudarás a acabar con Tony Toretto, guapetón. 243 00:14:59,982 --> 00:15:02,026 $ANTA 244 00:15:02,109 --> 00:15:02,985 ¡YA QUISIERAS! 245 00:15:05,487 --> 00:15:08,741 Tony Toretto me está escribiendo. Qué gracioso. 246 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 ¿Por qué estás tan obsesionado conmigo? 247 00:15:11,785 --> 00:15:14,246 Ya voy, solo dame un segundo. 248 00:15:29,470 --> 00:15:33,641 - ¿Cómo lo hacemos estallar? - Hay que atascar la bomba. 249 00:15:34,642 --> 00:15:35,893 Si hacemos eso... 250 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 ADVERTENCIA 251 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ...pasa esto. 252 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Puedo redirigir el caudal, 253 00:15:40,022 --> 00:15:42,816 pero alguien debe cerrar esas válvulas. 254 00:15:42,900 --> 00:15:47,446 Cisco lo hará. Tony, Layla, cúbranlo. Te dirigiremos desde aquí. 255 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 ¡Eso es! 256 00:16:06,215 --> 00:16:08,759 Las instrucciones están en árabe. 257 00:16:08,842 --> 00:16:12,846 Descuida, tienes un programa que traduce otros idiomas. 258 00:16:14,098 --> 00:16:15,182 Escucha, Cisco. 259 00:16:15,265 --> 00:16:18,143 Gira la válvula suroeste hacia la derecha. 260 00:16:18,227 --> 00:16:22,940 Traduce la etiqueta con tu reloj. Ponlo en altavoz para no parar. 261 00:16:26,527 --> 00:16:28,320 Bueno, eso no funcionó. 262 00:16:29,989 --> 00:16:30,948 ¿Es esta? 263 00:16:33,200 --> 00:16:37,204 Salió algo en rojo, eso nunca es buena señal. ¿Puede ser? 264 00:16:37,287 --> 00:16:39,581 Gira la noreste a la izquierda. 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Bueno, de acuerdo. 266 00:16:41,458 --> 00:16:45,004 De tin marín de do pingüé, cúcara, mácara... 267 00:16:45,087 --> 00:16:48,173 Si vas a elegir al azar, hazlo más rápido. 268 00:16:51,135 --> 00:16:51,969 ¡Enseguida! 269 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 Sería bueno que nos avisaras sobre la seguridad, 270 00:17:10,863 --> 00:17:13,407 ya que tú siempre piensas en todo. 271 00:17:15,409 --> 00:17:17,786 Viene una multitud a tu derecha. 272 00:17:17,870 --> 00:17:19,747 Hay una sala de calderas. 273 00:17:19,830 --> 00:17:22,708 Crea un atasco, el combate será más fácil. 274 00:17:22,791 --> 00:17:24,585 Como lo ordenes, jefa. 275 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 ¡No me estás ayudando! 276 00:17:49,943 --> 00:17:50,778 ¡No! 277 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Frostee, ¿qué sucede? 278 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Una válvula accionó las puertas. 279 00:17:55,115 --> 00:17:56,033 ADVERTENCIA 280 00:17:56,116 --> 00:17:58,243 La bomba está casi atascada. 281 00:17:58,327 --> 00:18:01,580 Hay que irnos antes de que se inunde y explote. 282 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 Ven, te subiré. 283 00:18:06,043 --> 00:18:06,919 No se mueve. 284 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 El lugar va a explotar. 285 00:18:10,506 --> 00:18:12,508 Tony y Layla están atrapados. 286 00:18:12,591 --> 00:18:17,096 Métete en el sistema de ventilación y rompe el respiradero. 287 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Vamos. 288 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 ¡Izquierda! 289 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 Respira hondo. 290 00:18:47,459 --> 00:18:50,754 No puede ser. ¡Se nos viene una marejada encima! 291 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 Salimos disparados hacia afuera. 292 00:19:06,478 --> 00:19:08,230 ¿Por qué no explota? 293 00:19:08,313 --> 00:19:10,899 Hay un sistema que reduce la presión 294 00:19:10,983 --> 00:19:14,153 en caso de emergencias, como la que creamos. 295 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 ¿Y cómo lo apagamos? 296 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 Al anularlo manualmente, volará y habrá una reacción en cadena. 297 00:19:20,367 --> 00:19:23,370 Seguiremos las explosiones en la tubería 298 00:19:23,453 --> 00:19:25,789 hasta la estación de Cleve Kelso. 299 00:19:25,873 --> 00:19:29,001 - Genial, hazlo. - Sí, pero hay un problema. 300 00:19:29,084 --> 00:19:32,212 Tenemos que ingresar este código aquí abajo, 301 00:19:32,296 --> 00:19:35,048 pero está inundado por culpa de Cisco. 302 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 - Vámonos inmediatamente. - Entendido. 303 00:19:39,928 --> 00:19:42,431 Lárgate, explotaré esta pocilga. 304 00:19:45,517 --> 00:19:49,563 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 305 00:19:51,523 --> 00:19:54,359 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 306 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 ¡5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 307 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 ¿Y Eco? 308 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 Nadó hasta el servidor para hacerlo estallar. 309 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 - Entraré. - Es fuerte, sobrevivirá. 310 00:20:59,216 --> 00:21:02,552 Bueno, puede que quizá sobreviva. 311 00:21:09,351 --> 00:21:10,310 ¡Eco! 312 00:21:11,103 --> 00:21:14,481 - Qué suerte que la tubería estaba allí. - ¡Sí! 313 00:21:14,564 --> 00:21:16,066 Me alegra verte bien. 314 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 - Discúlpame por ser tan idiota. - Ve con calma. 315 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Para hacer esto, hay que trabajar en equipo. 316 00:21:24,241 --> 00:21:28,578 Mi reloj descargó un correo con el Internet de la instalación. 317 00:21:28,662 --> 00:21:33,125 Karen, de Wisconsin, me envió su receta de galletas de jengibre. 318 00:21:33,208 --> 00:21:37,129 ¿Concentrado de naranja? Bueno, está loca o es un genio. 319 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 ¡Doña Dónde y Gary están vivos! 320 00:21:40,090 --> 00:21:44,636 ¡Perfecto! La aldea tendrá agua, le dimos un problema a Cleve, 321 00:21:44,720 --> 00:21:48,181 lo seguiremos por la tubería y salvaremos a Doña Dónde. 322 00:22:03,697 --> 00:22:04,698 ¿Mi auto? 323 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Marcel Paiva