1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 VAROITUS 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 Pitäkää kiinni! 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 Mitä sinä teet? 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,782 En tiedä! 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 Ota selvää. 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,912 -Autoni on kyydissä! Ole varovainen. -Ystäväni ovat kyydissä! 8 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 -Mitä tuo piippaus tarkoittaa? -Sanoin juuri, että en tiedä mitä teen. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,335 Tämä on helpompaa Jet Blaster 5 000:ssa. 10 00:00:44,419 --> 00:00:48,882 -Siinä pelissä on vähemmän turbulenssia. -Pelissä? Tämä on tosielämää. 11 00:00:48,965 --> 00:00:53,762 Olen 13-vuotias ja lennän isoa vakoilukonetta kauko-ohjauksella. 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 Jättäkää minut rauhaan hetkeksi! 13 00:00:58,099 --> 00:00:59,267 Tony! 14 00:01:09,903 --> 00:01:15,742 Ravistelet Diegoa kuin Yoka-pulloa. Tiedät, että hän kärsii ilmavaivoista. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,077 Kuulen sinut! 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 Minä haistan sinut! 17 00:01:22,165 --> 00:01:23,416 Frostee! 18 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 Ei hätää, osaan homman. 19 00:01:36,137 --> 00:01:37,597 Kiitos avustasi. 20 00:01:38,097 --> 00:01:39,140 Ei kestä. 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,810 Minun täytyy varjella mainettani. 22 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Voi hitsi. 23 00:01:48,316 --> 00:01:51,194 Tämä on isoin kone, jonka kyydissä olen ollut. 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,696 Se on ainoa, jonka kyydissä olen ollut. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,366 Se kone näyttää upealta! 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,909 Olisinpa siellä. 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,412 Katsokaa tätä sohvaa! Viihdyt täällä kun me pelastamme sinut. 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 Täällä on keittiökin! 29 00:02:03,832 --> 00:02:04,958 Mitä? 30 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 Katsokaa! Vastaleivottuja keksejä. 31 00:02:08,044 --> 00:02:10,505 Voi hitsi, nämä ovat hyviä. 32 00:02:13,091 --> 00:02:16,052 Edellinen oli vielä parempi kuin se toinen. 33 00:02:16,553 --> 00:02:18,054 Voi hitsi! 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,681 Söin ne kaikki! 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,892 Hetkinen! Täällä on toinen purkki. 36 00:02:23,852 --> 00:02:27,313 Katsokaa minua ja keksejäni. 37 00:02:28,022 --> 00:02:29,858 Laattakomeetta! 38 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Frostee! 39 00:02:35,238 --> 00:02:37,198 Luulin, että me olemme ystäviä. 40 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 Anteeksi. 41 00:02:38,950 --> 00:02:42,245 Minä vasta opettelen käyttämään tätä mahtavaa vakoilukonetta. 42 00:02:42,328 --> 00:02:45,456 Toimita avainauto minulle, jos haluat päästä pois täältä. 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,044 -Minun mokani. -Mikä tuo on? 44 00:02:50,128 --> 00:02:54,090 -Se lähestyy heidän takaansa. -Me saimme seuraa. 45 00:02:56,634 --> 00:03:00,096 Rikolliset! Laskeutukaa heti! 46 00:03:00,179 --> 00:03:01,347 Neiti Nowhere? 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,975 Luulitteko pääsevänne minusta noin helpolla? 48 00:03:04,058 --> 00:03:06,603 Se ei ollut helppoa. Olit mieletön. 49 00:03:06,686 --> 00:03:08,187 Kiitos. 50 00:03:08,771 --> 00:03:11,232 Ei! Te nilkit ryöstitte minut. 51 00:03:11,316 --> 00:03:14,360 Kuuntele, Tony. Yleisavain on liian voimakas. 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,946 Sen antaminen Shashille olisi tuhoisaa. 53 00:03:17,030 --> 00:03:18,907 Minun täytyy pelastaa Frostee. 54 00:03:19,741 --> 00:03:21,159 Kiitos, T! 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Frostee! Oletko kunnossa? 56 00:03:23,369 --> 00:03:25,663 Haen sinut takaisin. Luota minuun. 57 00:03:25,747 --> 00:03:29,584 Menetimme Frosteen virheeni takia. Minun täytyy hakea hänet kotiin. 58 00:03:29,667 --> 00:03:32,795 Sinä vain pahennat tilannetta. Anna minun hoitaa tämä. 59 00:03:32,879 --> 00:03:37,300 En halua kertoa hänen äideilleen, että tiedeleiri ei ole totta. 60 00:03:37,383 --> 00:03:41,512 He taisivat tietää sen. Se esite ei ollut kovin hyvä. 61 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 Esite oli loistava! 62 00:03:43,598 --> 00:03:45,850 Halusin oikeasti mennä tiedeleirille. 63 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 Kiitos, Frostee. 64 00:03:47,518 --> 00:03:50,772 Älä pakota minua tuomaan konetta maahan väkisin. 65 00:03:50,855 --> 00:03:53,233 Tapan Frosteen, jos pudotat koneen. 66 00:03:53,316 --> 00:03:56,778 Hetkinen, onko Shashi linjoilla? 67 00:03:56,861 --> 00:04:01,282 Me emme yleensä anna pahisten salakuunnella viestintäämme. 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,117 Keskustelu on ohi. 69 00:04:03,201 --> 00:04:07,914 En voi hylätä perheenjäsentäni. Me haemme Frosteen kotiin nyt heti. 70 00:04:07,997 --> 00:04:10,166 Löikö hän luurin korvaani? 71 00:04:10,250 --> 00:04:13,294 "Lyödä luuri korvaan" on vähän vanhanaikainen termi. 72 00:04:13,378 --> 00:04:15,255 Hän katkaisi yhteyden sinuun. 73 00:04:15,338 --> 00:04:18,883 Selvä! Otan auton, jos he eivät anna sitä. 74 00:04:18,967 --> 00:04:19,801 Voi pojat. 75 00:04:28,184 --> 00:04:30,228 -Hän laukaisee jotain! -Mitä? 76 00:04:30,311 --> 00:04:34,107 -Ampuuko Nowhere meidät alas? -Pystytkö väistämään ohjuksen? 77 00:04:34,190 --> 00:04:36,442 Tuo ei taida olla ohjus. 78 00:04:40,363 --> 00:04:44,117 Neiti Nowhere on suihkukone! 79 00:04:52,875 --> 00:04:53,876 Selvä. 80 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 -Tuo nainen on nyt sankarini. -Älä muuta sano. 81 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 Luulitteko, että pääsette minua pakoon? 82 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 Olen Nowhere! 83 00:05:02,802 --> 00:05:07,807 Olen unohtanut vakoilusta enemmän kuin te tulette koskaan tietämään. 84 00:05:08,766 --> 00:05:11,269 Viekää tämä kone heti maahan! 85 00:05:11,352 --> 00:05:13,146 Kasettini ei kestä, T! 86 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 Rauhoitu. Me olemme turvassa täällä. 87 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 En usko. 88 00:05:21,195 --> 00:05:24,407 Pankaa tämä kone maahan! 89 00:05:24,490 --> 00:05:27,076 Onhan hänellä laskuvarjo? 90 00:05:27,160 --> 00:05:30,204 Hän on suihkukone. Totta kai on. 91 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Älä tee sitä, Tony! 92 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 -Anteeksi. -Tony! 93 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 Karista hänet, Frostee. 94 00:05:52,185 --> 00:05:55,229 Sainko minä kenkää omasta koneestani? 95 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 Tämän takia minulla ei ole lapsia. 96 00:05:58,357 --> 00:06:00,526 -Ihan tosi? -Ole hiljaa, Gary! 97 00:06:02,445 --> 00:06:05,490 Tänään on sentään kaunis päivä hypätä laskuvarjolla. 98 00:06:07,283 --> 00:06:10,036 Mitä ihmettä? Mitä sinä teet, kenraali Dudley? 99 00:06:10,119 --> 00:06:11,829 Sait mahdollisuutesi. 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 Nyt minä ammun koneen alas. 101 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Uskallakin! 102 00:06:15,750 --> 00:06:16,793 Suljen puhelimen. 103 00:06:17,543 --> 00:06:20,213 "Katkaiset yhteyden", papparainen! 104 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 Eikö koneessa ole vakoilulaitteita? 105 00:06:33,601 --> 00:06:36,979 On varmaan, mutta minä vasta opettelen lentämään tällä. 106 00:06:37,063 --> 00:06:39,232 Opettele ja lennä nopeammin! 107 00:06:48,533 --> 00:06:53,329 Tässä näyttää olevan verholaite, mutta sen käynnistäminen vie aikaa. 108 00:07:00,670 --> 00:07:03,214 He lukitsevat aseet. Mitä minä teen? 109 00:07:04,257 --> 00:07:05,383 Pelasta nuoret. 110 00:07:21,315 --> 00:07:22,900 Laukaisen häirintäsilppua. 111 00:07:26,904 --> 00:07:28,114 Nuoret ovat turvassa. 112 00:07:28,573 --> 00:07:29,907 Verholaite päälle. 113 00:07:34,370 --> 00:07:36,998 -Mitä me teemme? -Me jatkamme tästä. 114 00:07:37,081 --> 00:07:39,917 Koneenne laskeutuu vartin päästä. Nähdään silloin. 115 00:07:40,001 --> 00:07:43,004 Laskeudu autopilotilla näihin koordinaatteihin. 116 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 Selvä. 117 00:07:44,005 --> 00:07:47,300 Anteeksi että homma meni näin, mutta kaverisi tuovat auton. 118 00:07:47,383 --> 00:07:50,761 Voit lähteä heti vaihdon jälkeen. Ei kanneta kaunaa. 119 00:07:50,845 --> 00:07:54,891 Et voi sanoa noin! Sinä sieppasit minut. 120 00:07:54,974 --> 00:07:59,061 Olit vasikka, joka yritti estää minua saamasta Yleisavainta! 121 00:07:59,145 --> 00:08:03,816 Koko USA:n armeija on kimpussasi heti kun saat sen käsiisi. 122 00:08:04,442 --> 00:08:05,443 Tiedän. 123 00:08:07,487 --> 00:08:11,282 En voi antaa hänen saada Yleisavainta karmiviin näppeihinsä. 124 00:08:16,746 --> 00:08:19,040 Käynnistä laser-protokolla. 125 00:08:21,667 --> 00:08:23,794 Käskin käynnistää laser-protokollan! 126 00:08:29,091 --> 00:08:31,719 Minusta oli tulla paljon lyhyempi. 127 00:08:32,261 --> 00:08:35,681 Ja sitten vakoiluhommiin. 128 00:08:46,484 --> 00:08:47,985 No niin. 129 00:08:48,069 --> 00:08:53,366 Tämä on kuin ajaisi autoa videopelissä, paitsi että polkimet ovat tuolla alhaalla. 130 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 Tuolla kaukana. 131 00:08:56,744 --> 00:08:59,872 Typerä huipputeknologia-auto! Kuinka minä... 132 00:09:02,375 --> 00:09:05,086 Autoagentti 133 00:09:05,169 --> 00:09:07,838 Ajaa pois avainautolla 134 00:09:07,922 --> 00:09:11,634 Ette minua kiinni saa Koska olen liian kaukana 135 00:09:12,218 --> 00:09:14,971 Eikö sinun pitäisi olla jonkinlainen superauto? 136 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Noin! 137 00:09:19,308 --> 00:09:21,644 -Minä vien hänet takaisin. -Ei kun minä. 138 00:09:21,727 --> 00:09:25,231 Saatte molemmat puolikkaan, jos jatkatte kiskomista. 139 00:09:25,314 --> 00:09:26,482 Se on reilua. 140 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Ei! 141 00:09:28,776 --> 00:09:30,361 Ei, ei, ei. 142 00:09:36,659 --> 00:09:38,536 Mitä sinä hommaat, kenraali? 143 00:09:38,619 --> 00:09:42,081 Autoit valtion vihollisia, neiti Nowhere. 144 00:09:42,164 --> 00:09:43,916 Pidättäkää nuo petturit. 145 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 Rauhoitu, Gary. 146 00:10:27,668 --> 00:10:28,794 Anteeksi. 147 00:10:29,670 --> 00:10:34,216 Käytän nyt USA:n armeijan täyttä voimaa Shashin nappaamiseen. 148 00:10:34,300 --> 00:10:37,970 -Niin kuin sinun olisi pitänyt tehdä. -Pelaat hänet pussiinsa. 149 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Viekää heidät pois! 150 00:10:47,605 --> 00:10:50,024 Meidän ystävämme siepannut idiootti - 151 00:10:50,107 --> 00:10:53,110 saa käsiinsä maailman tehokkaimman aseen. 152 00:10:53,194 --> 00:10:55,988 Meidän täytyy saada Frostee takaisin. 153 00:10:56,072 --> 00:10:57,823 Me saamme. Hän on perheenjäsen. 154 00:10:57,907 --> 00:11:00,326 Me vaihdamme auton häneen. 155 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 Ja mitä sitten? 156 00:11:02,620 --> 00:11:04,789 Sitten me pysäytämme Shashin. Vai mitä? 157 00:11:04,872 --> 00:11:08,542 Saatte leikkiä rosvoa ja poliisia yksin. Tulin vain hakemaan Frosteen. 158 00:11:08,626 --> 00:11:13,464 Olet paras kuski, jonka olen tavannut. Sinun apusi kelpaisi. 159 00:11:13,547 --> 00:11:17,301 Shashin nappaamisessa? Kaverin, joka varasti auton avaruudesta? 160 00:11:17,385 --> 00:11:19,178 En ole mukana. 161 00:11:19,261 --> 00:11:23,557 Pidät itseäsi yksinäisenä sutena, mutta pärjäät paremmin lauman mukana. 162 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 Missä auto on, Toretto? 163 00:11:43,911 --> 00:11:45,955 Haluan nähdä Frosteen ensin. 164 00:11:47,790 --> 00:11:50,042 Katsokaa, minulla on karvainen kainalo. 165 00:11:50,126 --> 00:11:53,129 Hajun perusteella et ole koskaan kuullut deodorantista. 166 00:11:53,212 --> 00:11:54,422 Kenestä? 167 00:11:54,505 --> 00:11:55,965 Hän on turvassa. Aja ulos. 168 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 Jee! 169 00:12:29,540 --> 00:12:30,541 Hei! 170 00:12:30,624 --> 00:12:32,418 Minulla oli ikävä sinua. 171 00:12:33,043 --> 00:12:35,212 Tuosta hajusta minä tykkään. 172 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 Jou! 173 00:12:38,424 --> 00:12:40,092 Kiva saada sinut takaisin. 174 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 Ulos autosta. 175 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 En ota enää käskyjä. 176 00:12:48,267 --> 00:12:51,770 Te ette tunnu tajuavan. Olen parempi yksinäisenä sutena. 177 00:12:51,854 --> 00:12:54,356 Hyvästele viimeinen avaimesi, Shashi. 178 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 Layla Grey, olet hauska tapaus. 179 00:13:06,410 --> 00:13:07,578 Mitä ihmettä..? 180 00:13:46,408 --> 00:13:48,035 Tämä ei näytä hyvältä. 181 00:13:48,118 --> 00:13:52,164 En uskonut että sanoisin näin, mutta toivon että tämä on valtion sääkone. 182 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 Autot ovat avaimia - 183 00:13:54,542 --> 00:13:56,961 ja ne avaavat tämän. 184 00:13:59,213 --> 00:14:00,839 Mikä tämä paikka on? 185 00:14:00,923 --> 00:14:02,132 Hauta. 186 00:14:05,135 --> 00:14:08,973 Isä ja äiti uskoivat, että jos he olisivat ahkeria Amerikassa, 187 00:14:09,056 --> 00:14:13,269 he voisivat luoda lahjoillaan paremman elämän ja paremman maailman. 188 00:14:13,352 --> 00:14:15,854 He olivat neroja, mutta naiiveja. 189 00:14:15,938 --> 00:14:20,985 He luottivat viiteen rikkaaseen miehen, jotka loivat Yleisavaimen heidän avullaan. 190 00:14:21,068 --> 00:14:24,238 Sen teknologia oli vuosikymmeniä edellä aikaansa - 191 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 ja hallitsi mitä tahansa tietokoneistettua. 192 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 Miehet tiesivät keksineensä jotain hyvin arvokasta. 193 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 Mutta he eivät luottaneet toisiinsa. 194 00:14:32,496 --> 00:14:36,834 He sulkivat Yleisavaimen tähän holviin, valmistivat viisi avainta - 195 00:14:36,917 --> 00:14:40,296 ja tappoivat ainoat muut ihmiset, jotka tiesivät siitä. 196 00:14:41,463 --> 00:14:42,506 Vanhempasi. 197 00:14:42,590 --> 00:14:45,843 He hautasivat vanhempani tänne unelmineen. 198 00:14:47,177 --> 00:14:51,849 Nyt kaivan sen unelman esiin, ja siitä tulee miljardöörien painajainen. 199 00:14:53,517 --> 00:14:57,730 He ovat luoneet sen avulla maailman suurimman omaisuuden. 200 00:14:58,689 --> 00:15:00,691 Mutta kaiken, mitä se on luonut, 201 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 se voi myös tuhota. 202 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Ryöstit vain neljä heistä, eli yksi on jäljellä. 203 00:15:07,072 --> 00:15:09,992 Cleve Kelso, se joka painoi liipaisinta, 204 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 kohtaa pian menneisyyden haamun. 205 00:15:13,746 --> 00:15:16,040 Ymmärrät perheen merkityksen, Tony. 206 00:15:16,123 --> 00:15:17,833 Ymmärrät oikeudenmukaisuutta. 207 00:15:18,334 --> 00:15:19,335 Auta minua. 208 00:15:19,418 --> 00:15:21,670 En voi tuoda vanhempiasi takaisin. 209 00:15:21,754 --> 00:15:26,759 Voit varmistaa, että seuraava sukupolvi heidänlaisiaan saa reilun mahdollisuuden. 210 00:15:26,842 --> 00:15:29,470 Voimme muuttaa tilannetta reilumpaan suuntaan. 211 00:15:29,553 --> 00:15:33,015 Auta minua avaamaan kaikki maailman holvit - 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 ja antamaan kaikki pois. 213 00:15:34,934 --> 00:15:37,645 Aion luoda maailman, jossa ei ole sääntöjä. 214 00:15:37,728 --> 00:15:42,566 Tarvitsen sinne lainsuojattomia. Tarvitsen Toretton. 215 00:15:44,485 --> 00:15:48,906 Sinua ei ole luotu elämään valtion talutushihnassa. 216 00:15:48,989 --> 00:15:51,492 Auta tuhoamaan korruptoitunut järjestelmä - 217 00:15:51,575 --> 00:15:54,078 ja tappamaan mies, joka murhasi vanhempani. 218 00:15:55,037 --> 00:15:55,871 Ei. 219 00:15:55,955 --> 00:16:00,250 En voi. Olet ymmärtänyt väärin. Perheessä ei ole kyse kostamisesta. 220 00:16:00,334 --> 00:16:02,670 Vaan toisten auttamisesta. 221 00:16:02,753 --> 00:16:07,257 Tuhoa Yleisavain ja unohda tämä. En estä sinua. 222 00:16:08,634 --> 00:16:12,846 Olen pettynyt. Luulin, että sinä ymmärtäisit. 223 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Mutta minun pitää kai tehdä tämä itse. 224 00:16:15,140 --> 00:16:17,768 Et lähde täältä avaimen kanssa! 225 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Oletko valmis? 226 00:17:08,068 --> 00:17:09,403 Olin jo syntyessäni. 227 00:17:09,862 --> 00:17:11,655 Hoidetaan tämä homma! 228 00:17:13,198 --> 00:17:16,326 TAISTELKAA! 229 00:17:21,999 --> 00:17:24,918 Taisit yllättyä, että velhoni kehittyi noin nopeasti. 230 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Varo ansaani. 231 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 On aika imeä taikavoimat. 232 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Diego! 233 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 -Pysäytä hissi. -Kuinka? 234 00:17:37,014 --> 00:17:39,058 Keksi jotain. 235 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Diego? 236 00:17:48,192 --> 00:17:51,070 Avainautot voisivat pysäyttää hissin. 237 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 Unohdit kehittää kätyreitäsi. 238 00:18:10,506 --> 00:18:14,635 -Hiljaa! Tämä on sivustahyökkäys. -Tyhmä hyökkäys se on. 239 00:18:17,304 --> 00:18:18,138 Anna tulla! 240 00:18:23,102 --> 00:18:26,563 Me olisimme voineet hallita maailmaa kuin perhe! 241 00:18:26,647 --> 00:18:29,525 Lopeta, Shashi! Ei ole liian myöhäistä lopettaa tätä. 242 00:18:29,608 --> 00:18:31,735 On 16 vuotta liian myöhäistä. 243 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 16 yksin viettämääni vuotta. 244 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 Olemme piirittäneet sinut. 245 00:19:13,235 --> 00:19:15,487 Pudota Yleisavain ja peräänny - 246 00:19:15,571 --> 00:19:18,282 tai käytämme tappavaa voimaa. 247 00:19:18,740 --> 00:19:21,326 Peli on pelattu. Valtion joukot ovat täällä. 248 00:19:22,077 --> 00:19:24,746 He eivät ole valtio enää kauan. 249 00:19:28,041 --> 00:19:32,838 Eivät kun jokainen tankki ja lentokone riistetään heidän hallinnastaan. 250 00:19:48,395 --> 00:19:50,564 Tunnen vanhempieni läsnäolon. 251 00:19:50,647 --> 00:19:52,858 Heidän koodinsa virtaa pääni läpi. 252 00:20:03,202 --> 00:20:05,078 Hänellä on avain. Hoidelkaa hänet! 253 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 Täytyy varoittaa Cleveä. 254 00:20:56,838 --> 00:21:01,218 Meidän on aika vierailla vanhempieni tappajan luona. 255 00:21:01,301 --> 00:21:05,472 Hän saa todistaa täydellisessä paikassa, kuinka maailman peli on pelattu. 256 00:21:06,014 --> 00:21:07,641 Las Vegasissa. 257 00:21:11,353 --> 00:21:14,564 Tämän piti olla sinun autosi, mutta sinä pilasit kaiken. 258 00:21:19,278 --> 00:21:20,279 Hei! 259 00:21:31,164 --> 00:21:35,085 -En voi uskoa, että hän räjäytti autoni. -Se oli minun autoni. 260 00:21:35,168 --> 00:21:38,547 Mitä? Aioit ajaa pois ja hylätä hänet. 261 00:21:38,630 --> 00:21:41,383 Hän halusi, että minä autan häntä saamaan kostonsa. 262 00:21:41,466 --> 00:21:43,510 Minä olin hänen tiimissään! 263 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 Minun piti ajaa tuo auto pois. 264 00:21:46,680 --> 00:21:48,015 Me olemme kai eri mieltä. 265 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 Mitä me nyt teemme? 266 00:21:50,100 --> 00:21:53,520 Meillä on yhä vakoilukone ja autot. Pysäytetään Shashi. 267 00:21:53,603 --> 00:21:55,564 Etkö nähnyt, mitä äsken tapahtui? 268 00:21:55,647 --> 00:21:59,026 Hän voi hallita kaikkia laitteitamme Yleisavaimella. 269 00:21:59,109 --> 00:22:03,613 Ja Vegasissa hän voi kytkeä sen sähköverkkoon, 270 00:22:03,697 --> 00:22:08,201 vahvistaa voimiaan ja hallita koko maailmaa. 271 00:22:35,479 --> 00:22:38,273 Tekstitys: Juha Arola