1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,193 --> 00:00:31,072 Se på deg, ute i naturen. Er det et vann? Å, det er så gøy! 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Ikke terg biene. Har du med EpiPen? 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 Jeg er ikke allergisk mot bier, mamma! 5 00:00:35,952 --> 00:00:40,331 Vent til du blir angrepet og hovner opp som et gigantisk blåbær. 6 00:00:40,415 --> 00:00:43,626 Hvordan går det med vitenskapen? Får ungen vår nye venner? 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 Jeg er ikke en unge! Kan en unge gjøre dette? 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,551 Wanda, se! Det er som vingene han lagde da han var baby. 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,678 Stemmer! Det var ganske kult. 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 Men dette er bedre! 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 Det er en dronedrakt! Se! 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Jeg flyr! 13 00:01:02,437 --> 00:01:06,941 Francis, det er utrolig! Se, Wanda, den lille engelen vår flyr. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,943 Ikke ta med den greia hjem. 15 00:01:09,027 --> 00:01:13,114 Jeg fikk akkurat ordnet den lasergreia. Jeg trenger ikke hull i taket. 16 00:01:13,198 --> 00:01:17,202 Jeg har full kontroll. Jeg kan servere med denne på. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 Få det til å regne sobrassada bare sånn, sånn, sånn. 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 Ser du? Jeg søler ikke engang. 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,379 Vent litt. Den trenger noen justeringer. 20 00:01:33,510 --> 00:01:35,303 Nei, ikke sånn. 21 00:01:35,386 --> 00:01:36,930 Ikke fly inn i det treet. 22 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 Nei da! 23 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 Det er ungen min! 24 00:01:44,646 --> 00:01:48,441 Hjernen til den gutten vil enten gjøre oss rike eller ta livet av oss. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,404 Hør, jeg sier bare 26 00:01:53,488 --> 00:01:58,368 at du ikke kan stoppe et tog med bilen og så klage når den fusker. 27 00:01:58,451 --> 00:02:01,204 Hadde jeg ikke gjort det hadde det blitt verre. 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 Jeg sa at jeg klarte meg. 29 00:02:03,540 --> 00:02:06,918 -Å... beklager. -Slapp av. Han har gjort det seks ganger. 30 00:02:07,001 --> 00:02:10,213 Ja, men en dag kommer jeg ikke til å tenke lenger. 31 00:02:10,296 --> 00:02:12,590 Den dagen har kommet og gått. 32 00:02:12,674 --> 00:02:13,591 Trenger du hjelp? 33 00:02:14,676 --> 00:02:16,886 Den greia heter "motor". 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 Ahh... Takk. 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Jeg holder, du strammer. 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,477 Jeg visste ikke at du kunne få skitt på fingrene. 37 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 Neglene mine har nok skitt til å plante poteter. 38 00:02:27,313 --> 00:02:31,317 Men du har babyhender. Så myke. Hva slags håndkrem bruker du? 39 00:02:31,401 --> 00:02:35,238 Hva? Disse nevene er som lær på jern dekket av piggtråd! 40 00:02:35,321 --> 00:02:39,701 Særlig. Du kan ikke holde en kopp te uten å hyle som en liten gris. 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,498 -Hold kjeft. -Hvorfor er du egentlig her? 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 For å fortelle om neste greie. Vi skal kjøre opp Mount Zebulon. 43 00:02:49,460 --> 00:02:51,963 -Hva er det? -Shashis drømmerally. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 Han snakker alltid om det. 45 00:02:54,007 --> 00:02:57,093 Hele fjellet er eid av en teknologi-milliardær. 46 00:02:57,176 --> 00:02:59,554 Kodene vi stjal skrur av alarmen. 47 00:02:59,637 --> 00:03:01,347 Er det en diamantgruve eller...? 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,851 -Er det hult som et gigantisk hvelv? -Er det en vulkan? 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,645 Hvorfor skulle Shashi rane en vulkan? 50 00:03:07,729 --> 00:03:10,773 For å få pimpstein. For å ta rotta på såpemarkedet. 51 00:03:10,857 --> 00:03:15,695 Shashi elsker biler, ingenting fjerner fett fra hendene som pimpstein. 52 00:03:15,778 --> 00:03:20,575 Tilbake! Jeg skal slenge panseret på Ciscos hode for å prøve å fikse det. 53 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 Vi skal ikke stjele denne gangen. 54 00:03:22,827 --> 00:03:26,164 Det gjør ham bare sint at en fyr kan eie et fjell. 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,125 Han vil det skal bli tidenes største SH1FT3R-rally. 56 00:03:29,208 --> 00:03:32,629 Vi får justere drivstoffet ditt så det funker i høyden. 57 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Gjør bilene deres klare også. Shashi vil ha alle med. 58 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 Jippi! 59 00:03:38,426 --> 00:03:42,055 Jeg satte på brede dekk for stabilitet og svinger. 60 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 Jeg satte inn store koppholdere. 61 00:03:44,724 --> 00:03:48,728 -Drivstoffrakett for gass. -Varm og kald koppholder! 62 00:03:48,811 --> 00:03:52,774 Topphemmelig eksperimentelt regjeringsbatteri og nylakkert. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,692 Jeg satte på denne raketten, 64 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 og i tilfelle jeg må jobbe på den, understells-koppholdere! 65 00:03:58,404 --> 00:04:01,366 Med alle de der trenger du et toalett. 66 00:04:01,449 --> 00:04:04,327 Hvem trenger et toalett med så mange tomme kopper? 67 00:04:04,410 --> 00:04:05,286 Æsj! 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,541 Jeg bryr meg ikke om hva Layla sa. 69 00:04:10,625 --> 00:04:14,212 Bryte seg inn i et hemmelig fjellreir eid av en milliardær? 70 00:04:14,295 --> 00:04:16,297 Shashi skal stjele noe. 71 00:04:16,381 --> 00:04:19,550 Jeg tror ikke du skjønner. Layla og Shashi stoler på meg. 72 00:04:19,634 --> 00:04:23,763 Jeg er på innsiden. De aner ikke at jeg er en spion. 73 00:04:23,846 --> 00:04:27,725 -Jeg har fikset alt han har gitt meg. -Ett oppdrag. 74 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 Ja. Alle oppdragene. 75 00:04:29,602 --> 00:04:33,439 Jeg hadde visst om et brekk. Layla er bestevennen min nå. 76 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Falsk spionvenn, Cisco. 77 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Ikke skrem meg sånn. 78 00:04:40,697 --> 00:04:44,075 Gary, få opp et holografisk kart over Mount Zebulon. 79 00:04:49,163 --> 00:04:51,833 -Hvor skal du hen? -Bare hente kaffe. 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,627 Vil du ha kaffe kan du rulle bort til den. 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,757 -Hva gjør du, Julius? -Jeg må på toalettet. 82 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 Rull, vennen. Rull i vei. 83 00:05:03,094 --> 00:05:08,099 Tror de at de kan slå meg i fitness- utfordringen? De tar jammen feil. 84 00:05:08,182 --> 00:05:13,396 Ser dere alle parabolene? Der oppe kan Shashi hacke luftfartskontroll, 85 00:05:13,479 --> 00:05:16,607 stenge all kommunikasjon over hele Nord-Amerika... 86 00:05:16,691 --> 00:05:19,193 Hvem vet? Kanskje nøklene er satellitter. 87 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 Var det satellitter i hvelvet hans? 88 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 Nei, mann. 89 00:05:22,905 --> 00:05:27,410 Men det var mye kult tyvegods. Og noen rå spesialdesignede biler. 90 00:05:27,493 --> 00:05:31,414 -De bilene var syke. -Se på dette, T. Jeg tok noen bilder. 91 00:05:31,497 --> 00:05:34,459 -Rått! Hva slags bil er det? -Jeg vet ikke. 92 00:05:34,542 --> 00:05:37,503 Jeg fant ikke ut hvor de ble laget. 93 00:05:37,587 --> 00:05:41,132 De har merkelige rammer av en slags eksperimentell legering, 94 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 en magnetisk signatur... 95 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 Glem bilene! Dere snakker alltid om biler. 96 00:05:46,387 --> 00:05:48,723 Vi leter etter nøkler. 97 00:05:49,223 --> 00:05:52,727 Vi fant ingen nøkler, hemmelige disker, koder, ingenting. 98 00:05:52,810 --> 00:05:56,647 Men Francis og jeg leste oss opp om Delwyn Usk, som eier fjellet. 99 00:05:56,731 --> 00:05:59,901 Han har en kobling til de andre fyrene Shashi stjal fra. 100 00:05:59,984 --> 00:06:00,818 Ja. 101 00:06:00,902 --> 00:06:03,696 Se på dette bildet fra 1993. 102 00:06:09,160 --> 00:06:14,248 Hvis dere venter på at jeg skal bli flau, bare vent. Jeg ser bra ut! 103 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 Ok, jeg bare tuller. 104 00:06:18,127 --> 00:06:22,590 Så der er Usk, som har bygd alle de kule rakettene og romgreier, 105 00:06:22,673 --> 00:06:25,468 software-grunnleggeren som hadde høyhastighetstog, 106 00:06:25,551 --> 00:06:27,804 Williams, hvis yacht ble ranet. 107 00:06:27,887 --> 00:06:30,014 Jeg vet ikke hvem de her er. 108 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 Så de har alle en kobling... 109 00:06:32,350 --> 00:06:35,645 Så klart. Alle rikinger kjenner hverandre, ikke sant? 110 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 Ja. Har dere hørt om Illuminati? 111 00:06:38,314 --> 00:06:41,192 Og pass opp for Bilderberger-gruppen. 112 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 Ja! Trollmennene! 113 00:06:43,402 --> 00:06:45,363 -Hvordan... -Hold munn, Julius. 114 00:06:45,863 --> 00:06:48,908 Kan vi fokusere på den faktiske konspirasjonen, takk? 115 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 Dette fjellet er et mål. 116 00:06:51,369 --> 00:06:54,997 Delwyn Usk må ha en av nøklene her et sted. 117 00:06:55,081 --> 00:06:59,293 Jeg er med Shashi, men jeg hadde visst det om han skulle stjele noe. 118 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Disse fyrene så Layla åpne seg for meg. 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,215 Ja. Gjorde meg nesten kvalm. 120 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Ikke fall for det, T. 121 00:07:06,843 --> 00:07:08,427 Hører dere at jeg er spion? 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,012 Jeg faller ikke for henne. 123 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 Vi er bare venner. Kolleger. 124 00:07:12,640 --> 00:07:16,102 Dere er ingen av delene. Hun er en kriminell som du etterforsker. 125 00:07:16,185 --> 00:07:17,562 Ta deg sammen. 126 00:07:17,645 --> 00:07:20,106 Du har vært spion i to minutter. 127 00:07:20,189 --> 00:07:23,109 Ikke føl deg truet av neste generasjon. 128 00:07:23,192 --> 00:07:27,029 Det er en lang vei opp denne greia. Glad jeg forstørret koppholderne. 129 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 -Jeg tar med en bøtte med Yoka. -Du skal ikke være med. 130 00:07:30,366 --> 00:07:33,578 Du skal være i traileren og overvåke satellittene. 131 00:07:33,661 --> 00:07:38,541 Jeg kaster ikke en 13-åring inn i et kaos uten skikkelig sikkerhet. 132 00:07:38,624 --> 00:07:40,751 -La ungen få være med. -Unge?! 133 00:07:40,835 --> 00:07:44,005 Jeg har like god kontroll som Gary har på rumpemusklene sine. 134 00:07:44,088 --> 00:07:46,090 Å! Takk, Tony! 135 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Han blir i traileren. 136 00:07:48,301 --> 00:07:51,512 Søren! Vitenskapsleir er kjedelig. 137 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 Tony! 138 00:08:09,947 --> 00:08:13,075 -Hei. -Er dere klare for å temme beistet? 139 00:08:13,159 --> 00:08:16,245 -Gjett om. -Jeg har satt inn så mange koppholdere. 140 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Kult... 141 00:08:19,665 --> 00:08:24,921 Jeg har alltid drøm om dette. Foreldrene mine og jeg campet her før de døde. 142 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Så kjøpte en rik klyse hele greia og gjerdet det inn. 143 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 -Det er sykt. -Ikke sant? 144 00:08:30,760 --> 00:08:34,805 Hvordan kan en mann eie et helt fjell og stenge alle andre ute? 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,767 I Amerika, et land som er fritt! 146 00:08:40,102 --> 00:08:43,481 I dag skal vi rulle inn gjennom porten. 147 00:08:43,564 --> 00:08:47,109 I dag gir vi Mount Zebulon tilbake til folket. 148 00:08:47,193 --> 00:08:48,778 Kom igjen! 149 00:08:50,363 --> 00:08:53,241 Hold deg nær meg. Vi leder an sammen. 150 00:09:05,836 --> 00:09:09,674 Unnskyld meg! Kan dere hjelpe meg? Jeg ser etter Mount Zebulon. 151 00:09:10,174 --> 00:09:13,719 Beklager, dette er privat eiendom. Dere kan ikke være her. 152 00:09:13,803 --> 00:09:18,599 Jeg prøver bare å komme til stedet jeg pleide å campe med foreldrene mine. 153 00:09:18,683 --> 00:09:22,103 De har gått bort, og det er et spesielt sted for meg. 154 00:09:22,186 --> 00:09:24,772 Sir, jeg må be deg om å gå videre. 155 00:09:24,855 --> 00:09:28,150 Mount Zebulon er privat eiendom nå. 156 00:09:28,234 --> 00:09:31,153 -Er hele fjellet privat eiendom? -Ja. 157 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Syns du det er greit? 158 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Hvis du ikke går nå 159 00:09:37,076 --> 00:09:40,580 har vi myndighet til å fjerne deg med makt. 160 00:09:41,455 --> 00:09:45,668 Vent nå litt. Har innbyggerne i dette landet stemmerett fortsatt? 161 00:09:45,751 --> 00:09:49,005 Eller drives hele systemet av milliardærer som Usk? 162 00:09:49,088 --> 00:09:53,217 Du har ti sekunder før vi fyrer av. Vennligst gå. 163 00:09:53,718 --> 00:09:57,805 Se på deg, omgitt av teknologi som du tror gjør deg sterk. 164 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 Men avhengigheten din av den er din største svakhet. 165 00:10:01,517 --> 00:10:03,227 Bort fra fjellet mitt! 166 00:10:16,824 --> 00:10:18,159 Nå kjører vi! 167 00:10:30,421 --> 00:10:32,590 Jeg vil kjøre opp et fjell. 168 00:10:33,799 --> 00:10:37,928 Jeg liker ikke dette. Shashi tiltrekker seg oppmerksomhet. Noe er galt. 169 00:10:46,854 --> 00:10:50,316 -Juhu! -Sa jeg ikke at dette stedet var bra? 170 00:10:50,399 --> 00:10:53,861 Det er utrolig! Jeg håper ikke det gjør noe at jeg tar ledelsen? 171 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 Overhodet ikke. Gjør deg klar for noen overraskelser. 172 00:10:59,075 --> 00:11:03,579 Hør etter, SH1FT3R! Velkommen til vår største og villeste kjøretur. 173 00:11:05,122 --> 00:11:06,874 -Ganske rått! -Ja da! 174 00:11:08,042 --> 00:11:08,876 Hurra... 175 00:11:10,336 --> 00:11:13,547 Selv om vi hacket Usks sikkerhetssystem for å komme oss inn, 176 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 har vi allerede agenter i hælene. 177 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Dere skjønner, Tony Toretto og crewet hans... 178 00:11:20,054 --> 00:11:21,889 ...jobber for FBI. 179 00:11:24,850 --> 00:11:25,684 Å nei. 180 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 Sa du ikke at de ikke hadde noen anelse, Herr Superagent? 181 00:11:29,438 --> 00:11:32,441 Kanskje ikke spionvirksomhet er min greie. 182 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 Seriøst? 183 00:11:33,609 --> 00:11:36,654 Jeg vet. Vanskelig å tro at Toretto skulle bli en rotte. 184 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 Det er sånn verden har blitt. 185 00:11:39,365 --> 00:11:44,036 Crewet hans brøt seg inn hos meg, gikk gjennom tingene mine og spiste isen min! 186 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Det var min feil. 187 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Noen vil si at dette er dårlig nytt, 188 00:11:47,832 --> 00:11:51,293 men jeg liker å ta sitroner og lage lemonade. 189 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Så la oss ha det litt gøy: 190 00:11:53,003 --> 00:11:55,548 Jeg gir en million dollar til hver sjåfør 191 00:11:55,631 --> 00:11:59,677 som sender Toretto eller en i crewet ned fra fjellet for godt. 192 00:12:07,435 --> 00:12:11,230 Man vet aldri hva som vil skje i et SH1FT3R-løp. 193 00:12:11,313 --> 00:12:12,231 Sett i gang. 194 00:12:12,314 --> 00:12:13,899 Vi ses på toppen. 195 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Hva gjør vi nå, T? 196 00:12:17,653 --> 00:12:18,779 Skal vi stikke? 197 00:12:19,947 --> 00:12:24,452 Ja. Kom ned igjen, vi tar det herfra. Jeg tilkaller flystøtte. 198 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 Nei, dette er vår siste sjanse. Jeg lar ikke Shashi slå meg. 199 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Toretto, abryt! Dette er ingen lek! 200 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 Du er i mindretall og har ingen plan. 201 00:12:45,890 --> 00:12:49,852 Vi må bare komme oss til toppen i live. Vi finner ut av det der. 202 00:13:01,655 --> 00:13:02,531 Å nei. 203 00:13:04,283 --> 00:13:07,620 Tony! Det er en hårnålssving om 90 meter! 204 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Mottatt. 205 00:13:10,748 --> 00:13:12,917 Tre... To... En! 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 Beklager overraskelsen, Layla. Jeg vet at du stolte på Toretto. 207 00:13:25,554 --> 00:13:28,516 -Jeg kan ikke tro at han lurte meg. -Så du er ikke sint? 208 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 Han løy for oss. Han fortjener det. 209 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 Det er jenta mi. 210 00:14:04,176 --> 00:14:06,262 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan bli. 211 00:14:08,722 --> 00:14:12,768 Eh, dere? Shashi flytter på parabolene. 212 00:14:15,187 --> 00:14:18,440 -Hva tror du han gjør? -Gir alle gratis kabel-tv. 213 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 -Seriøst? -Nei! 214 00:14:20,150 --> 00:14:23,445 Noe slemt! Hack dem og skru av mekanismen. 215 00:14:23,529 --> 00:14:27,324 Kan ikke. Han må ha brukt kodene for å overstyre systemet. 216 00:14:28,909 --> 00:14:31,245 De presser meg mot kanten. 217 00:14:32,663 --> 00:14:34,707 Jeg er der om 90 sekunder. 218 00:14:35,791 --> 00:14:37,585 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 219 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 Vent T, jeg kommer! 220 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 -Brems! -Hva? 221 00:14:49,471 --> 00:14:50,681 Brems nå! 222 00:14:56,353 --> 00:14:59,565 Takk, Cisco. Jeg er glad du fikset mer enn koppholdere. 223 00:14:59,648 --> 00:15:03,027 Ja, jeg kan ha tatt litt av. 224 00:15:03,110 --> 00:15:06,405 Den suppa holdt seg skikkelig varm, T. Skikkelig varm. 225 00:15:08,240 --> 00:15:11,285 Tørk deg, Gazpacho. Vi har en jobb å gjøre. 226 00:15:11,368 --> 00:15:14,413 Feil koppholder, Ekko. Gazpacho serveres kald. 227 00:15:14,496 --> 00:15:16,790 Layla og Shashi er nesten på toppen. 228 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 Nå tar vi dem. 229 00:15:22,671 --> 00:15:26,050 Jeg prøver å hindre Shashi i å styre satellitten 230 00:15:26,133 --> 00:15:29,678 men mesteparten av infrastrukturen er nede. De må restarte. 231 00:15:29,762 --> 00:15:32,973 Han er forberedt. Han visste vi ville komme etter ham. 232 00:15:33,057 --> 00:15:37,227 Jeg kan hindre ham i å flytte parabolene hvis jeg hacker fra toppen. 233 00:15:37,311 --> 00:15:39,104 Nei, bli i traileren. 234 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Jeg fikser dette. 235 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 Pass på hvor du slipper ned bilene. 236 00:16:14,765 --> 00:16:15,724 Beklager! 237 00:16:29,989 --> 00:16:31,156 Håper det funker. 238 00:16:36,912 --> 00:16:39,748 Francis, la være, dette er for farlig. 239 00:16:42,710 --> 00:16:44,920 Nowhere har rett, det er vilt her! 240 00:16:45,379 --> 00:16:47,840 Seriøst, slutt. La oss fikse dette. 241 00:16:47,923 --> 00:16:50,926 Slapp av. Jeg er en del av dette teamet. 242 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Jeg fikser det. 243 00:17:05,607 --> 00:17:10,320 Jeg kommer til å slå dere. Francis kommer for å redde dagen... 244 00:17:11,613 --> 00:17:12,698 Mindre gass! 245 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Mer gass! 246 00:17:18,787 --> 00:17:19,663 Ok! 247 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Ingen så det. 248 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 Jeg så det. 249 00:17:22,541 --> 00:17:25,627 Ja? Så se på dette! 250 00:17:26,211 --> 00:17:28,380 Nå snakker vi! 251 00:17:28,881 --> 00:17:30,090 Ja! 252 00:17:32,551 --> 00:17:35,929 Juhu! Ja! 253 00:17:46,148 --> 00:17:48,650 Engelen har landet 254 00:17:57,618 --> 00:18:02,581 Hvis jeg restarter systemet burde jeg kunne overstyre Shashis kommandoer. 255 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 Å nei. 256 00:18:10,881 --> 00:18:12,007 Perfekt timing. 257 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 For hva? 258 00:18:13,842 --> 00:18:15,302 Overraskelsen din. 259 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 Jeg får visst mange overraskelser i dag. 260 00:18:19,014 --> 00:18:20,849 Du aner ikke. 261 00:18:25,437 --> 00:18:29,399 Du klarte det! Du tror meg kanskje ikke, men jeg er glad for det. 262 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Du har rett. Jeg tror ikke på deg. 263 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 Jeg kan ikke tro du er en rotte. 264 00:18:34,738 --> 00:18:37,407 Beklager at jeg løy. Jeg ville ikke såre deg. 265 00:18:37,491 --> 00:18:38,617 Såre meg? 266 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 Pent! 267 00:18:41,662 --> 00:18:43,789 Forresten, jeg slo deg. Igjen. 268 00:18:46,959 --> 00:18:50,129 -Hvor er Francis? -Francis, hvor er du? 269 00:18:51,004 --> 00:18:52,297 Der er det. 270 00:18:54,633 --> 00:18:58,387 -Hva i all verden er det? -Det er det vi kom hit for. 271 00:18:58,470 --> 00:19:01,932 Jeg sa at dette skulle bli verdens beste SH1FT3R-løp. 272 00:19:02,724 --> 00:19:05,686 Gjør dere klare for den store finalen. 273 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 Hva er det? 274 00:19:08,438 --> 00:19:09,773 -Wow. Hva... -Hva? 275 00:19:09,857 --> 00:19:13,026 Ok, slåss vi mot marsboere nå? Jeg stikker. 276 00:19:13,110 --> 00:19:14,361 Seriøst. 277 00:19:14,444 --> 00:19:18,824 Så alt dette var bare et nytt brekk? Hvorfor sa du det ikke? 278 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Du sa at Tony Toretto var til å stole på. 279 00:19:22,578 --> 00:19:25,914 -Jeg visste ikke om du var til å stole på. -Jeg dummet meg ut. 280 00:19:26,623 --> 00:19:29,376 Alle gjør feil. Gjort er gjort. 281 00:19:29,459 --> 00:19:30,752 Se på dette. 282 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 Delwyn Usk tenkte sikkert, 283 00:19:45,475 --> 00:19:48,854 da han sendte dette ut i rommet i en av rakettene sine, 284 00:19:48,937 --> 00:19:51,398 at det aldri kunne bli stjålet. 285 00:19:51,481 --> 00:19:54,318 Men han regnet ikke med SH1FT3R! 286 00:19:56,945 --> 00:20:00,282 Jeg vet det høres skurkete ut, men han gjorde ikke det. 287 00:20:17,257 --> 00:20:21,345 -Det er en sånn bil! -Som de fra hvelvet. 288 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 De er nøklene! 289 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 Bilene er nøklene! 290 00:20:24,973 --> 00:20:26,600 Jeg syns synd på deg, Tony. 291 00:20:26,683 --> 00:20:29,102 Ja, jeg har blitt en målskive, 292 00:20:29,186 --> 00:20:32,105 og alle vi kommer til å være på rømmen, 293 00:20:32,189 --> 00:20:34,524 men kom igjen! Vi er fredløse! 294 00:20:34,608 --> 00:20:38,111 Se hvor gøy vi har det! Du kunne vært en del av dette. 295 00:20:44,618 --> 00:20:47,996 Det er over, Shashi. Det er ingen vei vekk fra fjellet. 296 00:20:48,080 --> 00:20:52,542 Så skuffende. Du kan ikke åpne sinnet ditt for alle mulighetene. 297 00:20:52,626 --> 00:20:53,460 Ta dem. 298 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Hei! Hva i... 299 00:20:59,633 --> 00:21:03,387 Tror du jeg kjørte opp et fjell uten en måte å komme hjem? 300 00:21:08,225 --> 00:21:09,559 Få ham ut. 301 00:21:10,894 --> 00:21:11,812 Å nei. 302 00:21:15,399 --> 00:21:17,150 -Nei! -Francis! 303 00:21:18,485 --> 00:21:21,321 -Hva gjør de? -Det er bare en forsikring. 304 00:21:21,405 --> 00:21:25,534 Be regjerings-kompisene deres om å stikke hvis dere vil se gutten igjen. 305 00:21:28,829 --> 00:21:29,663 Slipp meg! 306 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Der er Jun, akkurat i tide. 307 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 Nei! Francis! 308 00:22:07,659 --> 00:22:10,787 Frøken Nowhere, ikke skyt. De har Francis. 309 00:22:11,330 --> 00:22:13,999 Tekst: Rikke Carlberg