1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,193 --> 00:00:31,072 Katsos poikaa, olet luonnon helmassa. Onko tuo järvi? Sepä hauskaa. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Älä suututa mehiläisiä. Onko sinulla epikynä? 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 En ole allerginen mehiläisille, äiti. 5 00:00:35,952 --> 00:00:40,331 Odota kun ne hyökkäävät kimppuusi ja turpoat jättimäiseksi mustikaksi. 6 00:00:40,415 --> 00:00:43,626 Kuinka tieteen opiskelu sujuu? Saako pikkuisemme kavereita? 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 En ole pikkuinen! Osaako pikkuinen rakentaa tällaisen? 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,551 Katso! Nuo ovat kuin ne pienet siivet, jotka Frostee rakensi pienenä. 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,678 Se oli aika siistiä. 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 Mutta tämä on parempi juttu! 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 Tämä on lennokkipuku. Katsokaa! 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Minä lennän! 13 00:01:02,437 --> 00:01:06,941 Mahtavaa, Frostee! Katso! Pikku enkelimme lentää. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,943 Älä tuo tuota vekotinta ravintolaan. 15 00:01:09,027 --> 00:01:13,114 Sain juuri lasersotkusi siivottua. En kaipaa reikää kattoon. 16 00:01:13,198 --> 00:01:17,202 Tämä pysyy täysin hallinnassa. Voin tarjoilla tämä selässäni. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 Sobrasadaa tulee pöytään suit sait sukkelaan. 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 Näettekö? En läikytä tätä. 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,379 Odottakaa. Tätä täytyy säätää. 20 00:01:33,510 --> 00:01:35,303 Tuo ei auttanut. 21 00:01:35,386 --> 00:01:36,930 Älä törmää siihen puuhun. 22 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 En törmää. 23 00:01:43,144 --> 00:01:44,562 Minun pikkuiseni! 24 00:01:44,646 --> 00:01:48,441 Tuon pojan aivot tekevät meistä rikkaita tai tappavat meidät kaikki. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,404 Sanonpahan vain, 26 00:01:53,488 --> 00:01:58,368 että et voi pysäyttää junaa autolla ja valittaa sitten vaihteisto-ongelmia. 27 00:01:58,451 --> 00:02:01,204 Olisi isompia ongelmia jos en olisi pysäyttänyt sitä. 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 Sanoin, että pärjään. 29 00:02:03,540 --> 00:02:06,918 -Anteeksi. -Älä huoli. Tuo oli kuudes kerta tänään. 30 00:02:07,001 --> 00:02:10,213 Mutta jonain päivänä päänuppini ei enää pelaa kunnolla. 31 00:02:10,296 --> 00:02:12,590 Se päivä meni jo. 32 00:02:12,674 --> 00:02:13,591 Haluatko apua? 33 00:02:14,676 --> 00:02:16,886 Tuo iso vekotin on "moottori". 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 Kiitti. 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 Kiristä, minä pidän kiinni. 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,477 En tiennyt, että likaat kätesi. 37 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 Kynteni ovat likaiset kuin maamyyrällä. 38 00:02:27,313 --> 00:02:31,317 Sinulla on pehmeät vauvan kädet. Mitä kosteusvoidetta sinä käytät? 39 00:02:31,401 --> 00:02:35,238 Mitä? Nämä kourat ovat kuin piikkilankaan kiedottua rautaa. 40 00:02:35,321 --> 00:02:39,701 Et varmaan pysty pitelemään edes teekuppia kiljumatta kuin porsas. 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,498 -Ole hiljaa. -Onko sinulla joku syy olla täällä? 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Tulin kertomaan seuraavasta kisasta. Me ajamme Zebulonvuoren huipulle. 43 00:02:49,460 --> 00:02:51,963 -Mikä se on? -Shashin unelmaralli. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 Hän on puhunut siitä aina. 45 00:02:54,007 --> 00:02:57,093 Joku teknologiamiljardööri omistaa koko vuoren. 46 00:02:57,176 --> 00:02:59,554 Sen venäläisen koodit avaavat turvatoimet. 47 00:02:59,637 --> 00:03:01,347 Onko siellä timanttikaivos? 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,851 -Onko se ontto kuin jättiholvi? -Onko se tulivuori? 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,645 Miksi Shashi ryöstäisi tulivuoren? 50 00:03:07,729 --> 00:03:10,773 Jotta hän saisi hohkakiveä saippuamarkkinoita varten. 51 00:03:10,857 --> 00:03:15,695 Shashi tykkää autoista, ja hohkakivi saa rasvan pois kynsien alta. 52 00:03:15,778 --> 00:03:20,575 Kumautan Diegon päätä konepellillä, jotta se alkaa taas toimia. 53 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 Me emme varasta mitään tällä kertaa. 54 00:03:22,827 --> 00:03:26,164 Shashia kai vain suututtaa, että yksi mies voi omistaa vuoren. 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,125 Hän haluaa, että tämä on paras LIIRA-ralli ikinä. 56 00:03:29,208 --> 00:03:32,629 Bensaseosta täytyy muokata toimimaan korkeassa ilmanalassa. 57 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Valmistautukaa tekin. Shashi haluaa, että kaikki ajavat. 58 00:03:37,300 --> 00:03:38,343 Jee! 59 00:03:38,426 --> 00:03:42,055 Asensin ulospäin levittävät renkaat vakauttaakseni autoa mutkissa. 60 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 Asensin isot mukitelineet. 61 00:03:44,724 --> 00:03:48,728 -Raketit tuomaan työntövoimaa. -Kylmän ja kuuman juoman telineet. 62 00:03:48,811 --> 00:03:52,774 Huippusalainen kokeellinen akku ja huikea uusi maalipinta. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,692 Asensin tämän raketin - 64 00:03:54,776 --> 00:03:58,321 ja mukitelineet alustaan, jos sitä tarvitsee korjailla. 65 00:03:58,404 --> 00:04:01,366 Tarvitset autoosi vessan noiden mukitelineiden takia. 66 00:04:01,449 --> 00:04:04,327 Kuka tarvitsee vessaa, kun on noin paljon tyhjiä mukeja? 67 00:04:04,410 --> 00:04:05,286 Yök! 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,541 En välitä, mitä Layla sanoi. 69 00:04:10,625 --> 00:04:14,212 Murtaudutte erakkomiljardöörin salaiseen vuoriluolaan, 70 00:04:14,295 --> 00:04:16,297 eli Shashi varastaa jotain. 71 00:04:16,381 --> 00:04:19,550 Et taida ymmärtää. Layla ja Shashi luottavat minuun. 72 00:04:19,634 --> 00:04:23,763 Olen sisäpiirissä. He eivät tiedä, että olen vakooja. 73 00:04:23,846 --> 00:04:27,725 -Olen onnistunut kaikissa tehtävissäni. -Olet saanut yhden tehtävän. 74 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 Aivan, kaikissa tehtävissä. 75 00:04:29,602 --> 00:04:33,439 Tietäisin, jos tämä olisi ryöstö. Layla on nyt kuin paras kaverini. 76 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Peitetarinakaveri, Diego. 77 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Älä pelottele tuolla lailla. 78 00:04:40,697 --> 00:04:44,075 Gary, ota esiin Zebulonvuoren hologrammikartta. 79 00:04:49,163 --> 00:04:51,833 -Mihin sinä menet? -Hakemaan kahvia. 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,627 Rullaa tuolilla hakemaan kahvia, jos haluat sitä. 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,757 -Mitä sinä teet, Julius? -Minun täytyy mennä vessaan. 82 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 Rullaa tuolillasi. 83 00:05:03,094 --> 00:05:08,099 Nuo hölmöt erehtyvät, jos luulevat voittavansa minut fitness-haasteessa. 84 00:05:08,182 --> 00:05:13,396 Näettekö satelliittilautaset huipulla? Shashi voi hakkeroida lennonjohtoa - 85 00:05:13,479 --> 00:05:16,607 ja sulkea kännykkäviestinnän koko Pohjois-Amerikassa. 86 00:05:16,691 --> 00:05:19,193 Ehkä avaimet ovat satelliitteja. 87 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 Oliko hänen holvissaan satelliitteja? 88 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 Ei. 89 00:05:22,905 --> 00:05:27,410 Mutta siistiä varastettua tavaraa oli. Ja upeita kustomiautoja. 90 00:05:27,493 --> 00:05:31,414 -Ne kärryt olivat huikeita. -Katso, T. Otin valokuvia. 91 00:05:31,497 --> 00:05:34,459 -Mahtavaa! Mikä auto tuo on? -En tiedä. 92 00:05:34,542 --> 00:05:37,503 En saanut selville niiden valmistuspaikkaa. 93 00:05:37,587 --> 00:05:41,132 Niissä on kokeellisesta seoksesta valmistettu runko - 94 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 ja magneettitunnus. 95 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 Unohtakaa autot! Teitä ei kiinnosta mikään muu kuin autot. 96 00:05:46,387 --> 00:05:48,723 Me etsimme avaimia. 97 00:05:49,223 --> 00:05:52,727 Me emme löytäneet avaimia, salaisia kovalevyjä tai koodeja. 98 00:05:52,810 --> 00:05:56,647 Mutta me tutkimme Dillon Uskia, joka omistaa vuoren. 99 00:05:56,731 --> 00:05:59,901 Hänellä on yhteys muihin Shashin ryöstämiin tyyppeihin. 100 00:05:59,984 --> 00:06:00,818 Niin on. 101 00:06:00,902 --> 00:06:03,696 Katsokaa tätä kuvaa vuodelta 1993. 102 00:06:09,160 --> 00:06:14,248 Odotatte turhaan, että nolostun. Näytän hyvältä. 103 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 Vitsi, vitsi. 104 00:06:18,127 --> 00:06:22,715 Tuossa on Usk, joka rakensi siistejä raketteja ja avaruusjuttuja. 105 00:06:22,799 --> 00:06:25,468 Tämä on ohjelmistotyyppi, jolla oli luotijuna. 106 00:06:25,551 --> 00:06:27,804 Tämä on Williams, jonka jahti ryöstettiin. 107 00:06:27,887 --> 00:06:30,014 En tiedä, keitä nuo ovat. 108 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 Heillä on siis jokin yhteys. 109 00:06:32,350 --> 00:06:35,645 Totta kai on. Kaikki rikkaat tuntevat toisensa. 110 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 Oletteko kuulleet Illuminatista? 111 00:06:38,314 --> 00:06:41,192 Bilderbergiläisiä täytyy varoa. 112 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 Joo, liskoihmisiä! 113 00:06:43,402 --> 00:06:45,363 -Miten te... -Ole hiljaa, Julius. 114 00:06:45,863 --> 00:06:48,908 Voimmeko me keskittyä oikeaan salaliittoon? 115 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 Vuori on selvästikin kohde. 116 00:06:51,369 --> 00:06:54,997 Dillon Uskilla täytyy olla yksi avain täällä jossain. 117 00:06:55,081 --> 00:06:59,293 Tietäisin, jos Shashi aikoisi varastaa jotain. 118 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 Nämä tyypit näkivät, kun Layla avautui minulle. 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,215 Se oli oksettavaa. 120 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Älä lankea hunaja-ansaan, T. 121 00:07:06,843 --> 00:07:08,427 Huomaatko? Puhun kuin vakooja. 122 00:07:08,511 --> 00:07:10,012 En ole ihastumassa häneen. 123 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 Me olemme pelkkiä ystäviä. Kollegoja. 124 00:07:12,640 --> 00:07:16,102 Te ette ole kumpaakaan. Hän on rikollinen, jota sinä tutkit. 125 00:07:16,185 --> 00:07:17,562 Yritä ajatella selkeästi. 126 00:07:17,645 --> 00:07:20,106 Olet ollut vakooja noin kaksi minuuttia. 127 00:07:20,189 --> 00:07:23,109 Älä pelkää seuraavaa sukupolvea noin paljon. 128 00:07:23,192 --> 00:07:27,029 Vuoren huipulle on pitkä matka. Onneksi suurensin mukitelineitäni. 129 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 -Otan ämpärikokoisen Yokan. -Sinä et lähde mukaan. 130 00:07:30,366 --> 00:07:33,578 Sinä jäät rekkaan valvomaan satelliitteja. 131 00:07:33,661 --> 00:07:38,541 En päästä 13-vuotiasta operaatioon, jonka johtaja ei piittaa turvallisuudesta. 132 00:07:38,624 --> 00:07:40,751 -Päästä penska mukaan. -Penska? 133 00:07:40,835 --> 00:07:44,005 Tehtävän turvatoimet ovat tiukemmat kuin Garyn pakarat. 134 00:07:44,088 --> 00:07:46,090 Kiitos, Tony. 135 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Frostee jää rekkaan. 136 00:07:48,301 --> 00:07:51,512 Voi hitsi. Tiedeleirillä on tylsää. 137 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 Tony! 138 00:08:09,947 --> 00:08:13,075 -Hei. -Oletteko valmiita kesyttämään pedon? 139 00:08:13,159 --> 00:08:16,245 -Taatusti. -Asensin tosi monta mukitelinettä. 140 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Siistiä. 141 00:08:19,665 --> 00:08:24,921 Olen haaveillut tästä vuosia. Telttailin täällä vanhempieni kanssa. 142 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Sitten se rikas kusipää osti vuoren ja aitasi sen. 143 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Se on perseestä. 144 00:08:30,760 --> 00:08:34,805 Kuinka yksi mies voi omistaa vuoren ja pitää kaikki muut pois sieltä? 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,767 Amerikassa, vapaiden maassa! 146 00:08:40,102 --> 00:08:43,481 Tänään me ajamme pääportista läpi. 147 00:08:43,564 --> 00:08:47,109 Tänään me otamme Zebulonvuoren takaisin kansalle. 148 00:08:47,193 --> 00:08:48,778 Annetaan palaa! 149 00:08:50,363 --> 00:08:53,241 Pysy lähellä. Me johdatamme muut huipulle yhdessä. 150 00:09:05,836 --> 00:09:09,674 Anteeksi, voitteko te auttaa? Etsin Zebulonvuorta. 151 00:09:10,174 --> 00:09:13,719 Valitan, tämä on yksityisaluetta. Ette voi olla täällä. 152 00:09:13,803 --> 00:09:18,599 Yritän päästä leirintäalueelle, jossa kävin vanhempieni kanssa. 153 00:09:18,683 --> 00:09:22,103 He ovat kuolleet, ja paikka on minulle tärkeä. 154 00:09:22,186 --> 00:09:24,772 Pyydän teitä jatkamaan matkaa. 155 00:09:24,855 --> 00:09:28,150 Zebulonvuori on nyt yksityisaluetta. Ketään ei päästetä sinne. 156 00:09:28,234 --> 00:09:31,153 -Onko koko vuori yksityisaluetta? -On. 157 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Onko se teistä OK? 158 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Jos te ette poistu heti, 159 00:09:37,076 --> 00:09:40,580 meillä on lupa poistaa teidät paikalta keinolla millä tahansa. 160 00:09:41,455 --> 00:09:45,668 Saavatko tämän maan kansalaiset enää edes äänestää? 161 00:09:45,751 --> 00:09:49,005 Vai pyörittävätkö systeemiä Uskin kaltaiset miljardöörit? 162 00:09:49,088 --> 00:09:53,217 Teillä on 10 sekuntia aikaa poistua. Sitten me avaamme tulen. Häipykää! 163 00:09:53,676 --> 00:09:57,805 Te luulette, että teknologia tekee teistä vahvoja. 164 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 Mutta riippuvuutenne siitä on suurin heikkoutenne. 165 00:10:01,517 --> 00:10:03,227 Häipykää vuoreltani! 166 00:10:16,824 --> 00:10:18,159 Mennään sitten! 167 00:10:30,421 --> 00:10:32,590 Haluan ajaa kilpaa vuoren huipulle. 168 00:10:33,799 --> 00:10:37,928 Shashi herättää liikaa huomiota. Jokin on vinossa. 169 00:10:46,854 --> 00:10:50,316 Enkö sanonut, että tämä on mahtava paikka? 170 00:10:50,399 --> 00:10:53,861 Se on uskomaton. Haittaako, jos otan kärkipaikan? 171 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 Ei ollenkaan, mutta valmistaudu yllätyksiin. 172 00:10:59,075 --> 00:11:03,579 Huomio, LIIRA! Tervetuloa suurimpaan ja häijyimpään kisaamme. 173 00:11:05,122 --> 00:11:06,874 Aika huikeaa! 174 00:11:08,042 --> 00:11:08,876 Hurraa... 175 00:11:10,336 --> 00:11:13,547 Vaikka me hakkeroimme Dillon Uskin turvatoimet, 176 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 liittovaltion agentit ovat jo kannoilla. 177 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 Tony Toretto ja hänen tiiminsä - 178 00:11:20,054 --> 00:11:21,889 ovat liittovaltion leivissä. 179 00:11:24,850 --> 00:11:25,684 Voi ei. 180 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 Heillä ei pitänyt olla hajuakaan, herra Sisäpiiri. 181 00:11:29,438 --> 00:11:32,441 Ehkä vakoilu ei ole minun juttuni. 182 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 Ei voi olla totta! 183 00:11:33,609 --> 00:11:36,654 On vaikea uskoa, että Toretto ryhtyisi vasikaksi. 184 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 Mutta sellaista on maailman meno. 185 00:11:39,365 --> 00:11:44,036 Hänen tiiminsä murtautui kotiini, penkoi tavaroitani ja söi jogurttijäätelöäni. 186 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Se oli minun mokani. 187 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Jonkun mielestä tämä on huono uutinen, 188 00:11:47,832 --> 00:11:51,293 mutta minä käännän vastoinkäymiset voitoksi. 189 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Eli pidetään hauskaa. 190 00:11:53,003 --> 00:11:55,548 Tarjoan miljoona dollaria jokaiselle kuskille, 191 00:11:55,631 --> 00:11:59,677 joka lähettää Toretton tiimin jäsenen pois vuorelta lopullisesti. 192 00:12:07,435 --> 00:12:11,230 Koskaan ei voi tietää, mitä LIIRA-kisassa tapahtuu. 193 00:12:11,313 --> 00:12:12,231 Pankaa toimeksi. 194 00:12:12,314 --> 00:12:13,899 Nähdään huipulla. 195 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Mitä me nyt teemme, T? 196 00:12:17,653 --> 00:12:19,447 Pitäisikö meidän häipyä täältä? 197 00:12:19,947 --> 00:12:24,452 Palatkaa alas, me jatkamme tästä. Pyydän ilmatukea. 198 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 Ei, tämä on viimeinen tilaisuus. En anna Shashin voittaa. 199 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Keskeytä tehtävä! Tämä ei ole leikkiä. 200 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 Te olette alakynnessä, eikä teillä ole suunnitelmaa. 201 00:12:45,890 --> 00:12:49,852 Meidän täytyy päästä huipulle elävänä. Mietitään jatkoa siellä. 202 00:13:01,655 --> 00:13:02,531 Voi ei! 203 00:13:04,283 --> 00:13:07,620 Tony! Serpentiini alkaa 100 metrin päässä. 204 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Selvä. 205 00:13:10,748 --> 00:13:12,917 Kolme, kaksi, yksi. 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 Anteeksi kun pudotin tämän pommin. Tiedän, että luotit Torettoon. 207 00:13:25,554 --> 00:13:28,516 -En voi uskoa, että hän huijasi minua. -Etkö ole vihainen? 208 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 Hän valehteli meille ja saa mitä ansaitsee. 209 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 Niin sitä pitää. 210 00:14:04,176 --> 00:14:06,262 En tiedä, kauanko voin olla täällä. 211 00:14:08,722 --> 00:14:12,768 Shashi liikuttelee satelliittilautasia. 212 00:14:15,187 --> 00:14:18,440 -Mitä hän hommaa? -Tarjoaa kai kaapelikanavia ilmaiseksi. 213 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 -Oikeasti? -Ei! 214 00:14:20,150 --> 00:14:23,445 Hän tekee jotain pahaa! Murtaudu järjestelmään ja sulje se. 215 00:14:23,529 --> 00:14:27,324 En voi. Shashi on kai käyttänyt koodejaan järjestelmän ohittamiseen. 216 00:14:28,909 --> 00:14:31,245 He puskevat minua kohti reunaa. 217 00:14:32,663 --> 00:14:34,707 Olen siellä 90 sekunnin päästä. 218 00:14:35,791 --> 00:14:37,585 En tiedä, kestänkö niin kauan. 219 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 Olen tulossa, T! 220 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 -Jarruta! -Mitä? 221 00:14:49,471 --> 00:14:50,681 Jarruta heti! 222 00:14:56,353 --> 00:14:59,565 Kiitos. Hyvä että asensit muutakin kuin mukitelineitä. 223 00:14:59,648 --> 00:15:03,027 Saatoin mennä liian pitkälle niiden kanssa. 224 00:15:03,110 --> 00:15:06,405 Keitto oli tosi kuumaa, T. Tosi kuumaa. 225 00:15:08,240 --> 00:15:11,285 Kuivaa itsesi, Gazpacho. Meillä on töitä. 226 00:15:11,368 --> 00:15:14,413 Väärä mukiteline, Kaiku. Gazpacho tarjoillaan kylmänä. 227 00:15:14,496 --> 00:15:16,790 Layla ja Shashi ovat melkein huipulla. 228 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 Napataan heidät. 229 00:15:22,671 --> 00:15:26,050 NORAD yrittää estää Shashia ottamasta satelliittia hallintaan, 230 00:15:26,133 --> 00:15:29,678 mutta hänen koodinsa kaatoivat heidän infrastruktuurinsa. 231 00:15:29,762 --> 00:15:32,973 Hän osasi valmistautua kaikkiin normireaktioihimme. 232 00:15:33,057 --> 00:15:37,227 Voin estää lautasten liikuttelun, jos murtaudun järjestelmään huipulta. 233 00:15:37,311 --> 00:15:39,104 Ei, sinä pysyt rekassa. 234 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Osaan tämän homman. 235 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 Katso, mihin pudotat autoja. 236 00:16:14,765 --> 00:16:15,724 Anteeksi! 237 00:16:29,989 --> 00:16:31,156 Kunpa se toimisi nyt. 238 00:16:36,912 --> 00:16:39,748 Lopeta, Frostee. Tämä on liian vaarallista. 239 00:16:42,710 --> 00:16:44,920 Nowhere on oikeassa. Täällä on hullu meno. 240 00:16:45,379 --> 00:16:47,840 Odota siellä. Anna meidän hoitaa tämä. 241 00:16:47,923 --> 00:16:50,926 Älkää huoliko. Minäkin olen osa tiimiä. 242 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Pystyn tähän. 243 00:17:05,607 --> 00:17:10,320 Ehdin ensimmäisenä huipulle. Frostee pelastaa päivän... 244 00:17:11,613 --> 00:17:12,698 Sammuta raketti. 245 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Lisää työntövoimaa! 246 00:17:18,787 --> 00:17:19,663 No niin. 247 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Kukaan ei nähnyt tuota. 248 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 Minä näin sen. 249 00:17:22,541 --> 00:17:25,627 Näit vai? No, katso tätä! 250 00:17:26,211 --> 00:17:28,380 Nyt on oikea meininki! 251 00:17:28,881 --> 00:17:30,090 Jee! 252 00:17:32,551 --> 00:17:35,929 Jihuu! Jee! 253 00:17:46,148 --> 00:17:48,650 Enkeli on laskeutunut 254 00:17:57,618 --> 00:18:02,581 Voin varmaan ohittaa Shashin koodit, jos buuttaan järjestelmän. 255 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 Voi ei. 256 00:18:10,881 --> 00:18:12,007 Täydellinen ajoitus. 257 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 Mille? 258 00:18:13,842 --> 00:18:15,302 Yllätyksellesi. 259 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 Taidan kokea paljon yllätyksiä tänään. 260 00:18:19,014 --> 00:18:20,849 Kunpa tietäisit. 261 00:18:25,437 --> 00:18:29,399 Pääsit perille! Et ehkä usko, mutta olen iloinen siitä. 262 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Olet oikeassa, en uskokaan. 263 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 En voi uskoa, että olet vasikka. 264 00:18:34,738 --> 00:18:37,407 Anteeksi, että valehtelin. En halunnut loukata. 265 00:18:37,491 --> 00:18:38,617 Loukata? 266 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 Nättiä! 267 00:18:41,662 --> 00:18:43,789 Ja minä muuten voitin sinut taas. 268 00:18:46,959 --> 00:18:50,129 -Missä Frostee on? -Missä olet, Frostee? 269 00:18:51,004 --> 00:18:52,297 Siinä se nyt on. 270 00:18:54,633 --> 00:18:58,387 -Mikä hitto tuo on? -Se, mitä me tulimme hakemaan. 271 00:18:58,470 --> 00:19:01,932 Sanoin, että tämä olisi paras LIIRA-kisa koskaan. 272 00:19:02,724 --> 00:19:05,686 Valmistautukaa loppuhuipennukseen. 273 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 Mikä se on? 274 00:19:08,438 --> 00:19:09,773 -Oho. -Mitä? 275 00:19:09,857 --> 00:19:13,026 Taistelemmeko me avaruusolentoja vastaan? En ole mukana. 276 00:19:13,110 --> 00:19:14,361 Oikeasti. 277 00:19:14,444 --> 00:19:18,824 Oliko tämä vain yksi ryöstö lisää? Miksi et kertonut minulle? 278 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Sanoit, että Tony Toretto on luotettava. 279 00:19:22,578 --> 00:19:25,914 -En tiennyt, voisinko enää luottaa sinuun. -Minä mokasin. 280 00:19:26,623 --> 00:19:29,376 Me kaikki teemme virheitä. Se on ollutta ja mennyttä. 281 00:19:29,459 --> 00:19:30,752 Katso tätä. 282 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 Dillon Usk varmaan ajatteli - 283 00:19:45,475 --> 00:19:48,854 lähettäessään tämän avaruuteen raketissaan - 284 00:19:48,937 --> 00:19:51,398 että sitä ei voisi ikinä varastaa. 285 00:19:51,481 --> 00:19:54,318 Mutta hän ei ollut varautunut LIIRAan. 286 00:19:56,945 --> 00:20:00,282 Ihan tosi! Hän ei varautunut. 287 00:20:17,257 --> 00:20:21,345 -Taas tuollainen auto! -Samanlainen kuin holvissa. 288 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 Nuo ovat ne avaimet! 289 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 Autot ovat avaimet! 290 00:20:24,973 --> 00:20:26,600 Minun käy sinua sääliksi, Tony. 291 00:20:26,683 --> 00:20:29,102 Minulla on nyt maalitaulu selässäni, 292 00:20:29,186 --> 00:20:32,105 ja kaikki nämä ihmiset joutuvat pakosalle. 293 00:20:32,189 --> 00:20:34,524 Mutta me olemme lainsuojattomia! 294 00:20:34,608 --> 00:20:38,111 Katso, miten hauskaa meillä on. Olisit voinut olla osa tätä. 295 00:20:44,618 --> 00:20:47,996 Peli on pelattu, Shashi. Et pääse pois vuorenhuipulta. 296 00:20:48,080 --> 00:20:52,459 Sinä se et pysty avaamaan mieltäsi kaikille mahdollisuuksille. 297 00:20:52,542 --> 00:20:53,460 Napatkaa heidät. 298 00:20:53,961 --> 00:20:55,462 Hei, mitä... 299 00:20:59,633 --> 00:21:03,387 Luuletko, että ajoin vuoren huipulle ilman keinoa päästä kotiin? 300 00:21:08,225 --> 00:21:09,559 Tuokaa hänet tänne. 301 00:21:10,894 --> 00:21:11,812 Voi ei. 302 00:21:15,399 --> 00:21:17,150 -Ei! -Frostee! 303 00:21:18,485 --> 00:21:21,321 -Mitä he tekevät? -Tämä on vain pikku vakuutus. 304 00:21:21,405 --> 00:21:25,534 Käske liittovaltion kamujesi perääntyä, jos haluat nähdä pojan uudestaan. 305 00:21:28,829 --> 00:21:29,663 Näpit irti! 306 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Jun saapuu juuri sopivasti. 307 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 Ei! Frostee! 308 00:22:07,659 --> 00:22:10,787 Älä ammu, neiti Nowhere. Frostee on heidän hallussaan. 309 00:22:11,330 --> 00:22:13,999 Tekstitys: Juha Arola