1 00:00:06,006 --> 00:00:10,885 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,193 --> 00:00:30,905 Toll, du da draußen in der Natur. Ist das ein See? Was für ein Spaß! 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,783 Keine Bienen ärgern. Hast du das Epinephrin? 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 Ich bin nicht allergisch, Mom! 5 00:00:35,952 --> 00:00:40,331 Warte, bis sie dich anfallen und du zur Riesenblaubeere anschwillst. 6 00:00:40,415 --> 00:00:43,626 Und die Forschung? Hat unser Baby schon neue Freunde? 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 Ich bin kein Baby! Kann ein Baby so was bauen? 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,551 Wanda, sieh mal! Wie die Flügel, die er als Baby gemacht hat. 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,678 Ach ja, die waren ziemlich cool. 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 Aber das hier ist besser! 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 Das ist ein Drohnenanzug. Seht mal! 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Ich fliege! 13 00:01:02,437 --> 00:01:06,858 Frostee, das ist fantastisch! Wanda, unser Engelchen fliegt. 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,943 Bring das nicht mit nach Hause. 15 00:01:09,027 --> 00:01:13,114 Ich habe gerade den Laser-Unsinn repariert und will kein Loch im Dach. 16 00:01:13,198 --> 00:01:17,035 Ich habe die volle Kontrolle. Ich kann damit servieren. 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,538 Ich kann Sobrassada regnen lassen. Zack, zack und zack. 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Seht ihr? Ich verschütte nichts. 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,379 Moment. Ich muss kurz was anpassen. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,303 Nein, das ist es nicht. 21 00:01:35,386 --> 00:01:36,930 Flieg nicht in den Baum. 22 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 Mache ich nicht! 23 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 Mein Baby! 24 00:01:44,437 --> 00:01:48,441 Sein Gehirn macht uns entweder reich, oder es bringt uns alle um. 25 00:01:51,778 --> 00:01:56,241 Ich sage ja nur, wenn du mit dem Wagen einen fahrenden Zug stoppst, 26 00:01:56,324 --> 00:01:58,660 gibt es halt Stress mit dem Getriebe. 27 00:01:58,743 --> 00:02:01,412 Es war nötig. Sonst gäbe es noch mehr Stress. 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,081 Es war nicht nötig. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,918 -Sorry. -Keine Sorge, das war das sechste Mal. 30 00:02:07,001 --> 00:02:10,213 Aber irgendwann bin ich nicht mehr richtig im Kopf. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,591 -Ist längst passiert. -Braucht ihr Hilfe? 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,886 Das nennt man "den Motor". 33 00:02:18,304 --> 00:02:19,556 Danke. 34 00:02:19,639 --> 00:02:21,224 Ich halte, du ziehst sie an. 35 00:02:21,808 --> 00:02:24,477 Dass du dir damit die Hände schmutzig machst. 36 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 Der Dreck ist nicht vom Kartoffeln pflanzen. 37 00:02:27,313 --> 00:02:31,234 Du bist der mit den Babyhänden. Samtweich. Welche Creme nimmst du? 38 00:02:31,317 --> 00:02:35,321 Was? Das ist gegerbtes Leder über stacheldrahtverstärktem Stahl. 39 00:02:35,405 --> 00:02:39,492 Du kannst keine Teetasse halten, ohne wie ein Ferkel zu quieken. 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,498 -Halt die Klappe. -Wolltest du was Bestimmtes? 41 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Es geht ums nächste Event. Wir fahren den Mount Zebulon hoch. 42 00:02:49,460 --> 00:02:51,838 -Was ist das? -Shashis Traum-Rallye. 43 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Er hat schon immer davon geredet. 44 00:02:54,173 --> 00:02:59,345 Der Berg gehört einem Tech-Milliardär. Die Codes entsperren seine Security. 45 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 Ist da eine Diamantenmine drin? 46 00:03:01,431 --> 00:03:04,851 -Ist er hohl wie ein riesiger Tresor? -Oder ein Vulkan? 47 00:03:05,351 --> 00:03:09,230 -Wozu soll Shashi einen Vulkan ausrauben? -Für den Bimsstein. 48 00:03:09,314 --> 00:03:12,650 Um den Seifenmarkt zu beherrschen. Er liebt Autos. 49 00:03:12,734 --> 00:03:15,695 Nichts entfernt Öl besser als Bimssteinseife. 50 00:03:15,778 --> 00:03:20,575 Tretet zurück. Ich rücke Ciscos Kopf mit der Motorhaube zurecht. 51 00:03:20,658 --> 00:03:22,911 Wir klauen diesmal nichts. 52 00:03:22,994 --> 00:03:26,164 Er ist nur sauer, dass jemand den Berg besitzt. 53 00:03:26,247 --> 00:03:29,125 Es soll eine Mega-Sh1ft3r-Rallye werden. 54 00:03:29,208 --> 00:03:32,629 Wir müssen dein Kraftstoffgemisch an die Höhe anpassen. 55 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 Eures auch. Shashi will alle dabeihaben. 56 00:03:38,635 --> 00:03:42,055 Ich nehme Breitreifen für Stabilität in den Kurven. 57 00:03:42,680 --> 00:03:46,392 -Ich habe Mega-Becherhalter. -Trägerraketen für mehr Schub. 58 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 Für kalte und heiße Getränke. 59 00:03:48,811 --> 00:03:52,774 Geheime Batterie von der Regierung und krasse Neulackierung. 60 00:03:52,857 --> 00:03:54,567 Eine geniale Rakete. 61 00:03:54,651 --> 00:03:58,321 Und Fahrwerkbecherhalter, falls ich sie reparieren muss. 62 00:03:58,404 --> 00:04:01,366 Bei den vielen Becherhaltern brauchst du ein Klo. 63 00:04:01,449 --> 00:04:04,285 Wer braucht ein Klo bei so vielen leeren Bechern? 64 00:04:08,790 --> 00:04:10,500 Egal, was Layla gesagt hat. 65 00:04:10,583 --> 00:04:14,545 Ein Einbruch ins Versteck eines zurückgezogenen Milliardärs? 66 00:04:14,629 --> 00:04:16,297 Shashi will etwas stehlen. 67 00:04:16,547 --> 00:04:19,717 Sie missverstehen das. Layla und Shashi trauen mir. 68 00:04:19,801 --> 00:04:23,763 Ich bin im inneren Kreis. Sie ahnen nichts. Ich bin halt gut. 69 00:04:23,846 --> 00:04:27,725 -Ich habe jede Mission gemeistert. -Eine Mission. 70 00:04:28,059 --> 00:04:29,310 Genau. Jede Mission. 71 00:04:29,394 --> 00:04:34,107 Ich wüsste es, wenn es ein Überfall wäre. Layla ist jetzt meine beste Freundin. 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Meine V-Mann-Freundin, Cisco. 73 00:04:38,444 --> 00:04:40,655 Erschreck mich doch nicht so. 74 00:04:40,738 --> 00:04:44,075 Gary, die holographische Karte von Mount Zebulon. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,833 -Was wird das? -Ich hole mir einen Kaffee. 76 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 Zum Kaffee wird gefälligst gerollt. 77 00:04:56,796 --> 00:04:59,757 -Und was soll das, Julius? -Ich muss aufs Klo. 78 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 Rollen, Baby, rollen! 79 00:05:03,219 --> 00:05:08,182 Niemand macht in der Fitness-Battle mehr Schritte als ich. 80 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 Auf dem Berg sind Satellitenschüsseln. 81 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 Shashi kann die Flugüberwachung hacken, 82 00:05:13,688 --> 00:05:16,357 die Handykommunikation abschalten... 83 00:05:16,441 --> 00:05:19,193 Vielleicht sind die Schlüssel Satelliten. 84 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 -Waren Satelliten in seinem Versteck? -Nee, Mann. 85 00:05:22,905 --> 00:05:27,410 Aber jede Menge cooles geklautes Zeug. Und krasse Custom Cars. 86 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 Ja, die Karren waren mega. 87 00:05:29,287 --> 00:05:31,581 Guck mal, T. Ich habe Fotos gemacht. 88 00:05:31,664 --> 00:05:34,542 -Wow, was ist das für ein Auto? -Keine Ahnung. 89 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Es gibt keine Info dazu, wo die gebaut werden. 90 00:05:37,587 --> 00:05:41,132 Ungewöhnliches Fahrgestell, experimentelle Legierung, 91 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 magnetische Signatur. 92 00:05:42,759 --> 00:05:46,220 Vergesst das Auto! Bei euch geht es um nichts anderes. 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,723 Wir suchen nach Schlüsseln. 94 00:05:48,806 --> 00:05:52,727 Wir haben keine Schlüssel, Festplatten oder Codes gefunden. 95 00:05:52,810 --> 00:05:56,647 Aber wir haben Delwyn Usk überprüft, den Besitzer des Hügels. 96 00:05:56,731 --> 00:05:59,859 Es gibt eine Verbindung zu Shashis anderen Opfern. 97 00:06:00,902 --> 00:06:03,696 Dieses Foto ist von 1993. 98 00:06:09,077 --> 00:06:12,330 Wenn mir das peinlich sein soll, könnt ihr lange warten. 99 00:06:12,413 --> 00:06:14,248 Ich sehe gut aus. 100 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 Okay, war nur ein Gag. 101 00:06:18,127 --> 00:06:22,715 Das ist Usk, der die coolen Raketen und den krassen Weltraumkram gebaut hat. 102 00:06:22,799 --> 00:06:27,804 Der Software-Entwickler mit dem Zug. Williams, dessen Jacht überfallen wurde. 103 00:06:27,887 --> 00:06:30,014 Wer die sind, weiß ich nicht. 104 00:06:30,556 --> 00:06:32,266 Sie stehen in Verbindung. 105 00:06:32,350 --> 00:06:35,645 Na klar. Alle reichen Leute kennen sich, oder? 106 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 Genau. Mal von den Illuminati gehört? 107 00:06:38,314 --> 00:06:41,192 Hier geht es um die Bilderberger. 108 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 Ja, die Zauberer-Leute! 109 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 -Woher... -Schluss, Julius. 110 00:06:45,863 --> 00:06:48,908 Bleiben wir bei der aktuellen Verschwörung. 111 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 Dieser Berg ist ein Ziel. 112 00:06:51,702 --> 00:06:54,997 Delwyn Usk muss dort einen der Schlüssel haben. 113 00:06:55,081 --> 00:06:59,168 Ich bleibe an Shashi dran, aber von einem Überfall wüsste ich. 114 00:06:59,252 --> 00:07:02,046 Sie haben gesehen, wie nett Layla jetzt ist. 115 00:07:02,130 --> 00:07:04,215 Ja, mir ist fast schlecht geworden. 116 00:07:04,298 --> 00:07:08,511 Fall nicht in den Honigtopf, T. Gefällt Ihnen mein Agenten-Slang? 117 00:07:08,594 --> 00:07:12,557 Ich will nichts von ihr. Wir sind nur Freunde. Kollegen. 118 00:07:12,640 --> 00:07:14,142 Ihr seid weder noch. 119 00:07:14,225 --> 00:07:17,562 Sie ist eine Kriminelle, gegen die du ermittelst, klar? 120 00:07:17,645 --> 00:07:20,106 Du bist erst seit zwei Minuten Agent. 121 00:07:20,189 --> 00:07:23,109 Nur keine Angst vor der nächsten Generation. 122 00:07:23,192 --> 00:07:27,029 Ganz schön hoch. Das mit den großen Becherhaltern war gut. 123 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 -Ich nehme einen Eimer Yoka mit. -Du fährst nicht mit. 124 00:07:30,366 --> 00:07:33,578 Du überwachst im Laster die Satelliten. 125 00:07:33,661 --> 00:07:38,541 Ich schicke keinen 13-Jährigen mit einem unerfahrenen Anführer ins Chaos. 126 00:07:38,624 --> 00:07:40,751 -Lassen Sie den Kleinen doch. -Was? 127 00:07:40,835 --> 00:07:44,005 Ich bin der Oberchecker, so wie Gary. 128 00:07:44,088 --> 00:07:46,090 Oh! Danke, Tony! 129 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Er bleibt im Laster. 130 00:07:48,301 --> 00:07:51,512 Oh Mann, das Wissenschafts-Camp ist öde. 131 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 Tony! 132 00:08:09,947 --> 00:08:13,075 -Hey, Kumpel. -Bereit, das Monster zu zähmen? 133 00:08:13,159 --> 00:08:16,245 -Und ob. -Ich habe massenhaft Becherhalter. 134 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Cool. 135 00:08:19,665 --> 00:08:24,921 Ich träume seit Jahren davon. Meine Eltern haben vor ihrem Tod hier mit mir gezeltet. 136 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Und dann hat dieser reiche Idiot den Berg gekauft und umzäunt. 137 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 -Das geht gar nicht. -Genau. 138 00:08:30,760 --> 00:08:34,805 Wie kann jemand einen ganzen Berg besitzen und alle aussperren? 139 00:08:34,889 --> 00:08:37,767 In Amerika, dem Land der Freiheit! 140 00:08:40,353 --> 00:08:43,439 Aber heute fahren wir durchs Eingangstor. 141 00:08:43,523 --> 00:08:47,109 Heute geben wir den Leuten Mount Zebulon zurück. 142 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Los geht's! 143 00:08:50,196 --> 00:08:53,241 Bleib an mir dran. Wir fahren gemeinsam vor. 144 00:09:05,962 --> 00:09:09,674 Können Sie mir helfen? Ich suche Mount Zebulon. 145 00:09:09,757 --> 00:09:13,803 Tut mir leid, das ist Privatgelände. Hier ist kein Zutritt. 146 00:09:13,886 --> 00:09:18,599 Ich suche einen alten Campingplatz, wo ich früher mit meinen Eltern war. 147 00:09:18,683 --> 00:09:22,103 Sie sind gestorben. Das ist ein besonderer Ort für mich. 148 00:09:22,186 --> 00:09:24,772 Sir, ich muss Sie bitten zu gehen. 149 00:09:24,855 --> 00:09:28,150 Mount Zebulon ist jetzt Privatbesitz. Kein Zutritt. 150 00:09:28,234 --> 00:09:31,153 -Der ganze Berg ist Privatbesitz? -Ja, Sir. 151 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Und das finden Sie okay? 152 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Wenn Sie nicht sofort gehen, 153 00:09:37,076 --> 00:09:40,913 dürfen wir Sie mit allen notwendigen Mitteln entfernen. 154 00:09:41,455 --> 00:09:42,290 Moment mal. 155 00:09:42,373 --> 00:09:45,668 Haben die Bürger überhaupt noch eine Stimme? 156 00:09:45,751 --> 00:09:49,005 Oder ist alles in der Hand von Milliardären wie Usk? 157 00:09:49,088 --> 00:09:53,217 In zehn Sekunden schießen wir. Bitte gehen Sie. 158 00:09:53,301 --> 00:09:57,805 Sie sind mit Technologie ausgerüstet, durch die Sie sich stark fühlen. 159 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 Aber Ihre Abhängigkeit davon ist Ihre größte Schwäche. 160 00:10:01,517 --> 00:10:03,978 Und jetzt runter von meinem Berg! 161 00:10:16,824 --> 00:10:18,159 Fahren wir los! 162 00:10:30,421 --> 00:10:32,757 Ich will auch ein Bergrennen fahren. 163 00:10:33,799 --> 00:10:37,928 Shashi erregt zu viel Aufmerksamkeit. Da stimmt etwas nicht. 164 00:10:48,439 --> 00:10:50,316 Na, ist das genial oder was? 165 00:10:50,399 --> 00:10:53,861 Wahnsinn! Was dagegen, wenn ich die Führung übernehme? 166 00:10:55,780 --> 00:10:59,075 Nur zu. Aber sei gefasst auf ein paar Überraschungen. 167 00:10:59,158 --> 00:11:03,579 Achtung, Sh1ft3r! Willkommen zum bisher größten und krassesten Rennen. 168 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 -Hammer! -Mega! 169 00:11:08,042 --> 00:11:08,876 Hurra. 170 00:11:10,461 --> 00:11:13,547 Wir haben Delwyn Usks Security zwar gehackt, 171 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 aber das FBI ist bereits an uns dran. 172 00:11:16,342 --> 00:11:20,054 Es ist nämlich so, dass Tony Toretto und seine Crew... 173 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 für sie arbeiten. 174 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 So, sie ahnen also nichts, Mr. Super V-Mann? 175 00:11:30,147 --> 00:11:32,441 Vielleicht liegt mir Spionage nicht. 176 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Unmöglich. 177 00:11:33,442 --> 00:11:36,654 Ja, schwer zu glauben, dass ein Toretto eine Ratte ist. 178 00:11:36,737 --> 00:11:39,365 So sieht die Welt heutzutage aus. 179 00:11:39,448 --> 00:11:44,036 Seine Crew hat bei mir rumgeschnüffelt und sogar meinen FroYo gegessen! 180 00:11:44,120 --> 00:11:47,748 -Das war ich. -Einige finden das vielleicht schlimm. 181 00:11:48,165 --> 00:11:52,920 Aber ich mache aus Zitronen Limonade. Lasst uns ein bisschen Spaß haben. 182 00:11:53,003 --> 00:11:55,548 Eine Million für jeden Fahrer, 183 00:11:55,631 --> 00:11:59,635 der Toretto oder ein Crewmitglied endgültig von diesem Berg fegt. 184 00:12:07,726 --> 00:12:11,313 Seht ihr? Man weiß nie, was bei Sh1ft3r-Rennen passiert. 185 00:12:11,397 --> 00:12:13,899 Haut rein. Wir sehen uns auf dem Gipfel. 186 00:12:15,860 --> 00:12:18,779 -Was machen wir jetzt, T? -Sollen wir abhauen? 187 00:12:19,947 --> 00:12:24,368 Ja, kehrt um. Wir übernehmen. Ich fordere Luftunterstützung an. 188 00:12:24,452 --> 00:12:27,997 Das ist die letzte Chance. Ich lasse Shashi nicht gewinnen. 189 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Toretto, umkehren! Das ist kein Spiel! 190 00:12:30,749 --> 00:12:33,711 Ihr seid in der Unterzahl und habt keine Strategie. 191 00:12:45,681 --> 00:12:49,018 Wir müssen nur lebend hochkommen. Dann sehen wir weiter. 192 00:13:01,655 --> 00:13:02,531 Oh nein. 193 00:13:04,283 --> 00:13:07,036 Tony! Serpentine, 100 m vor dir! 194 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 Alles klar. 195 00:13:10,748 --> 00:13:12,917 Drei... zwei... eins! 196 00:13:21,133 --> 00:13:24,762 Tut mir leid, Layla. Ich weiß, du hast Toretto vertraut. 197 00:13:25,554 --> 00:13:28,516 -Dass er mich getäuscht hat! -Du bist nicht wütend? 198 00:13:28,599 --> 00:13:31,268 Er hat uns angelogen. Er hat es verdient. 199 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 Braves Mädchen. 200 00:14:04,176 --> 00:14:06,845 Ich weiß nicht, wie lange ich durchhalte. 201 00:14:08,722 --> 00:14:12,768 Leute? Shashi richtet die Schüsseln neu aus. 202 00:14:15,187 --> 00:14:18,440 -Was hat er vor? -Kabelfernsehen für alle? 203 00:14:18,732 --> 00:14:21,485 -Echt? -Nein! Er plant was Fieses. 204 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Schalte das System ab. 205 00:14:23,529 --> 00:14:27,324 Geht nicht. Er muss es mit den Codes außer Kraft gesetzt haben. 206 00:14:28,909 --> 00:14:31,245 Sie drängen mich an den Abgrund. 207 00:14:32,663 --> 00:14:34,665 Ich bin in 90 Sekunden da. 208 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Ich weiß nicht, ob ich durchhalte. 209 00:14:42,298 --> 00:14:43,799 Ich komme, T! 210 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 -Jetzt bremsen! -Was? 211 00:14:49,388 --> 00:14:50,681 Sofort bremsen! 212 00:14:56,353 --> 00:14:59,565 Schön, dass du mehr als Becherhalter eingebaut hast. 213 00:14:59,648 --> 00:15:03,027 Ja, ich habe es wohl etwas übertrieben. 214 00:15:03,110 --> 00:15:06,405 Aber die Suppe ist echt heiß geblieben. So richtig. 215 00:15:08,240 --> 00:15:11,201 Trockne dich ab, Gazpacho. Wir haben zu tun. 216 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Falscher Becherhalter. Gazpacho serviert man kalt. 217 00:15:14,496 --> 00:15:16,790 Layla und Shashi sind fast oben. 218 00:15:20,169 --> 00:15:21,253 Holen wir sie uns. 219 00:15:22,671 --> 00:15:26,050 Wir versuchen, die Satelliten wieder zu übernehmen, 220 00:15:26,133 --> 00:15:29,678 aber das System ist down und muss neu starten. 221 00:15:29,762 --> 00:15:32,973 Er ist vorbereitet. Er wusste, dass wir eingreifen. 222 00:15:33,057 --> 00:15:37,227 Ich kann die Neuausrichtung stoppen. Ich hacke mich am Gipfel rein. 223 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 Nein, bleib im Laster. 224 00:15:39,980 --> 00:15:41,315 Ich schaffe das. 225 00:16:12,221 --> 00:16:15,724 -Pass auf, wo du die Karren hinschmeißt. -Tut mir leid! 226 00:16:29,738 --> 00:16:31,156 Hoffentlich klappt es. 227 00:16:37,204 --> 00:16:39,748 Sofort aufhören! Das ist zu gefährlich! 228 00:16:42,876 --> 00:16:47,840 -Nowhere hat recht, es ist krass hier. -Ja, überlass das uns. 229 00:16:47,923 --> 00:16:50,926 Schon okay. Ich gehöre auch zum Team. 230 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Ich hab's im Griff. 231 00:17:05,607 --> 00:17:10,320 Ich bin vor euch allen am Gipfel. Frostee rettet die Lage... 232 00:17:11,613 --> 00:17:12,698 Weniger Schub! 233 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Mehr Schub! 234 00:17:18,787 --> 00:17:21,081 Okay! Keiner hat das gesehen. 235 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 Ich schon. 236 00:17:22,541 --> 00:17:25,878 Ja? Dann passen sie jetzt mal auf! 237 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 So muss das sein! 238 00:17:46,148 --> 00:17:48,650 Der Engel ist gelandet... 239 00:17:57,618 --> 00:18:02,581 Wenn ich das System direkt neustarte, kann ich Shashis Befehle aufheben. 240 00:18:10,881 --> 00:18:12,424 Perfektes Timing. 241 00:18:12,508 --> 00:18:13,342 Wofür? 242 00:18:13,842 --> 00:18:15,302 Deine Überraschung. 243 00:18:15,385 --> 00:18:18,931 Sieht ja aus wie ein Tag voller Überraschungen. 244 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 Du machst dir keine Vorstellung. 245 00:18:25,437 --> 00:18:29,399 Ihr glaubt es vielleicht nicht, aber freut mich, dass ihr da seid. 246 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Stimmt, ich glaube dir nicht. 247 00:18:31,485 --> 00:18:34,571 Und ich kann nicht glauben, dass du eine Ratte bist. 248 00:18:34,655 --> 00:18:37,407 Tut mir leid, ich wollte dich nicht verletzen. 249 00:18:37,491 --> 00:18:38,617 Mich verletzen? 250 00:18:40,577 --> 00:18:41,495 Nett. 251 00:18:41,578 --> 00:18:43,789 Und ich habe gewonnen. Wieder mal. 252 00:18:46,959 --> 00:18:50,129 -Wo ist Frostee? -Frostee, wo bist du, Bro? 253 00:18:50,963 --> 00:18:52,297 Da ist es. 254 00:18:54,633 --> 00:18:58,387 -Was ist das? -Das, was wir uns hier holen werden. 255 00:18:58,470 --> 00:19:01,932 Ich sagte, das ist das größte Sh1ft3r-Rennen aller Zeiten. 256 00:19:02,724 --> 00:19:05,686 Macht euch bereit für das große Finale. 257 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 Was ist das? 258 00:19:08,438 --> 00:19:09,731 -Was zum... -Was? 259 00:19:09,815 --> 00:19:13,068 Kämpfen wir jetzt gegen Aliens? Dann bin ich raus. 260 00:19:13,152 --> 00:19:14,361 Aber so was von. 261 00:19:14,444 --> 00:19:18,824 Es war nur ein weiterer Raubzug? Warum hast du mir nichts gesagt? 262 00:19:19,908 --> 00:19:22,494 Du hast gesagt, Toretto wäre in Ordnung. 263 00:19:22,578 --> 00:19:25,205 Ich wusste nicht, ob dir noch zu trauen ist. 264 00:19:25,289 --> 00:19:29,376 -Ich hab's verbockt. -Jeder macht Fehler. Schwamm drüber. 265 00:19:29,459 --> 00:19:30,544 Jetzt pass auf. 266 00:19:43,015 --> 00:19:48,270 Als Delwyn Usk das ins All geschickt hat, dachte er bestimmt, 267 00:19:48,353 --> 00:19:51,398 dass niemand es jemals stehlen könnte. 268 00:19:51,481 --> 00:19:54,067 Aber er hat nicht mit Sh1ft3r gerechnet. 269 00:19:56,778 --> 00:20:00,282 Es klingt superschurkenmäßig, aber das hat er echt nicht. 270 00:20:17,257 --> 00:20:21,261 -Es ist noch eins von diesen Autos! -Wie das im Tresorraum. 271 00:20:21,345 --> 00:20:24,514 Sie sind die Schlüssel. Die Autos sind die Schlüssel! 272 00:20:24,973 --> 00:20:26,600 Du tust mir leid, Tony. 273 00:20:26,683 --> 00:20:28,977 Klar, nach mir wird jetzt gefahndet. 274 00:20:29,061 --> 00:20:32,105 Layla und ich, wir alle werden auf der Flucht ein. 275 00:20:32,189 --> 00:20:34,524 Aber hey, wir sind Gesetzlose! 276 00:20:34,608 --> 00:20:38,111 Wir haben megaviel Spaß. Ihr hättet dazugehören können. 277 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 Es ist vorbei, Shashi. Du kommst hier nicht weg. 278 00:20:48,080 --> 00:20:52,542 Wie enttäuschend. Du bist unfähig, all die Möglichkeiten zu erkennen. 279 00:20:52,626 --> 00:20:53,460 Ergreift sie. 280 00:20:54,044 --> 00:20:55,504 Was soll das? 281 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 Meint ihr, ich fahre einen Berg hoch, ohne den Rückweg zu planen? 282 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Bringt ihn her. 283 00:21:10,894 --> 00:21:11,812 Oh nein. 284 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 -Nein! -Frostee! 285 00:21:18,277 --> 00:21:21,196 -Was soll das? -Kleine Sicherheitsmaßnahme. 286 00:21:21,280 --> 00:21:25,534 Pfeift eure Regierungsfreunde zurück, wenn ihr ihn wiedersehen wollt. 287 00:21:28,745 --> 00:21:29,663 Lasst mich los! 288 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Da ist Jun, auf die Sekunde. 289 00:21:52,269 --> 00:21:55,105 Nein! Frostee! 290 00:22:07,659 --> 00:22:10,787 Ms. Nowhere, nicht schießen. Sie haben Frostee. 291 00:22:11,330 --> 00:22:13,957 Untertitel von: Anke Mittelberg