1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 -Kolla, här kommer rodeomästarinnan! -Än så länge. 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,326 Hej, dåliga förlorare. Shashi vill snacka. 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 Då kan han väl ringa? 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 Ja, men hur kul vore det? 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Boo-yah! 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Ja! 8 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 Härligt! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 Lägg av! 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 Vi ses! 11 00:01:43,895 --> 00:01:46,397 Nu slår jag dig igen, Toretto. 12 00:01:50,068 --> 00:01:52,320 -Nej! -Jo! 13 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 Jag vann. Igen. 14 00:02:00,411 --> 00:02:03,998 Varsågod. Jag vet att det var jobbigt att behöva räddas. 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,669 -Jag behövde inte räddas! -Det räcker. Ni är likadana. 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,087 Det kan han drömma om. 17 00:02:09,170 --> 00:02:14,134 Jag har ett jobb åt dig. Sudarikov är rysk oligark och vapenhandlare. 18 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 Ska du köpa vapen? 19 00:02:16,052 --> 00:02:19,430 Hans vapnen är lite för gammaldags för min smak. 20 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 Jag ska köpa koder. 21 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 Kärnvapenkoder? 22 00:02:22,851 --> 00:02:25,478 Sluta fråga och låt honom prata. 23 00:02:25,562 --> 00:02:28,815 Nej, de här koderna är värda mer än kärnvapenkoder. 24 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 Sudarikov kommer aldrig att sälja dem. 25 00:02:31,985 --> 00:02:33,820 Där kommer du in i bilden. 26 00:02:33,903 --> 00:02:38,449 Medan jag avleder hans uppmärksamhet stjäl du koderna från hans svit. 27 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Fixar du det? 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,953 Mitt team fixar allt. 29 00:02:42,036 --> 00:02:44,664 Glöm teamet. Det här gör du med Layla. 30 00:02:45,081 --> 00:02:46,374 -Va? -Usch! 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 "Usch"? Allvarligt? 32 00:02:48,793 --> 00:02:54,132 Det var bara en reflexmässig reaktion på att behöva vara i närheten av dig. 33 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 Kul. Ni får detaljerna senare. 34 00:03:03,141 --> 00:03:06,561 Jag har gjort miljontals jobb. Varför ska Toretto med? 35 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 Det här är ett test. 36 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 Vi måste vara säkra på att Tony är att lita på. 37 00:03:15,278 --> 00:03:20,283 Shashi sa att jag och Layla ska stjäla grejer från en ryss svit. 38 00:03:20,366 --> 00:03:23,119 Ingen annan i SH1FT3R vet om det här. 39 00:03:23,202 --> 00:03:25,788 Snacka om tillitsövning, Tony. 40 00:03:25,872 --> 00:03:30,585 Ja, och eftersom vi kommer att veta var Shashi är hela kvällen 41 00:03:30,668 --> 00:03:34,797 är det ett perfekt tillfälle att ta oss in i hans gömställe. 42 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 Ta fram ritningarna över Shashis hus. 43 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Kan man stänga av fötterna? 44 00:03:41,596 --> 00:03:46,976 Jag är 4 088 steg från mitt dagliga mål, så sluta dissa mig. 45 00:03:47,060 --> 00:03:52,607 Vi har spårat drönaren ni placerade på tågvagnen till Shashis lya. 46 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 Är "lya" ett populärt uttryck i er generation? 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,862 Inte när du säger det. 48 00:03:57,946 --> 00:04:01,741 Vi letar efter ett samband mellan de bestulna. 49 00:04:01,824 --> 00:04:06,913 Vi tror att nycklarna och annat stöldgods finns i Shashis hus. 50 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 -Vad är nycklarna? -Det ska vi ta reda på. 51 00:04:09,707 --> 00:04:12,502 Medan Tony jobbar med Layla och Shashi... 52 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 Vänta, det saknas nån. 53 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Var är ungen som heter nåt som låter som glass? 54 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 Frostee! 55 00:04:20,718 --> 00:04:24,973 -Jag jobbar! -Nej, det är därför hon ropar. 56 00:04:25,640 --> 00:04:27,767 Det stinker. Vad gör du för nåt? 57 00:04:27,850 --> 00:04:31,562 En portal till en lugnare dimension. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 Varför är du så konstig? 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 -Där missade du. -Tack. 60 00:04:36,693 --> 00:04:40,738 Vad är det som luktar? Har du gjort nåt med curryn, Wanda? 61 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Det är vår sons fel. 62 00:04:43,283 --> 00:04:47,495 Jag har sagt att han borde jobba, men han vägrar lyssna. 63 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Jag försöker löda in en nätverksenhet i min medaljong 64 00:04:51,124 --> 00:04:53,626 för att få trådlös åtkomst till datorn! 65 00:04:53,710 --> 00:04:56,087 Sånt här kräver precision! 66 00:04:56,546 --> 00:05:00,883 Jag vill att du ordnar trådlös åtkomst till tapas på bord fem. 67 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 Du ligger illa till. 68 00:05:03,303 --> 00:05:08,266 Om ni använde min nya teknik skulle serveringstiden här kunna halveras. 69 00:05:08,349 --> 00:05:11,936 Senast jag använde din teknik gick kylen mitt itu. 70 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 Det var ett handhavandefel! 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,944 -Välkomna till Salchicas. -Jag söker Frostee Benson. 72 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 Det är jag. 73 00:05:23,114 --> 00:05:26,284 Vi har aldrig träffats, men jag har goda nyheter. 74 00:05:26,367 --> 00:05:32,623 Du har kommit in på vårt forskarläger för barn om cybernetik och vetenskap. 75 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 Ett forskarläger? 76 00:05:34,917 --> 00:05:38,629 Frostee, min lilla blivande Nobelpristagare! 77 00:05:38,713 --> 00:05:44,343 "Forskarläger om cybernetik och vetenskap, på tema cybernetik och vetenskap." 78 00:05:44,427 --> 00:05:49,265 -Hur länge varar lägret? -Dygnet runt, varje dag, hela sommaren. 79 00:05:49,348 --> 00:05:52,727 Han kommer att vara upptagen med att lära sig saker, 80 00:05:52,810 --> 00:05:57,899 bygga teknologi och skapa minnen, som det står i den autentiska broschyren. 81 00:06:02,153 --> 00:06:03,237 Aj då... 82 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Härligt, laserskäraren funkar! 83 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 -Frostee får delta. -Ta honom. 84 00:06:10,369 --> 00:06:13,164 Vi är på väg mot Shashis hus. 85 00:06:13,247 --> 00:06:16,959 Vi har kontakt med deras armbandsur för att kunna följa dem 86 00:06:17,043 --> 00:06:19,337 eller hitta liken sen. 87 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 Skojar bara. 88 00:06:25,093 --> 00:06:27,386 När mötet börjar är det fritt fram. 89 00:06:28,054 --> 00:06:28,930 Uppfattat. 90 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Usjankan har landat. 91 00:06:47,240 --> 00:06:52,120 Snygg kärra, mr Dhar. Vad är det för bil? 92 00:06:52,203 --> 00:06:55,373 Macallister Motors Superfin, ensam i sitt slag. 93 00:06:55,456 --> 00:06:59,794 Jag älskar att äga saker som ingen annan kan ha. 94 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Sudarikov. 95 00:07:01,879 --> 00:07:04,715 Kör en sväng med den. 96 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 Fritt fram. Var försiktiga. 97 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Operation "Shake It Up" är inledd. 98 00:07:24,193 --> 00:07:27,321 Vi är beredda att utlösa fejkjordbävningen. 99 00:07:31,576 --> 00:07:34,829 Jag visste att staten låg bakom jordbävningarna. 100 00:07:34,912 --> 00:07:39,834 Ja, med en jättestor pistong som bultar mot marken. 101 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 Perfekt till bashögtalarna. 102 00:07:48,134 --> 00:07:51,304 Du hade rätt, den är väldigt lättkörd. 103 00:07:51,387 --> 00:07:54,223 Då ska du se försvarssystemen. 104 00:08:00,646 --> 00:08:01,481 Redo. 105 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 FÖRBEREDER 106 00:08:04,525 --> 00:08:06,736 AKTIV 107 00:08:11,866 --> 00:08:13,159 Vad var det? 108 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Dags att starta om larmet. 109 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Färdigt. 110 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Jag hackar Shashis säkerhetssystem. Klart om tio sekunder. 111 00:08:30,384 --> 00:08:33,638 -Vad händer, Rusty? -Bara ett vanligt jordskalv. 112 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 Ditt hus står på San Andreas-förkastningen... 113 00:08:37,016 --> 00:08:40,228 Det vet jag väl! När är kamerorna igång igen? 114 00:08:40,311 --> 00:08:43,523 Säkerhetskamerorna är tillbaka om tre, två, en... 115 00:08:45,233 --> 00:08:49,195 -Säkert att de inte ser oss? -Eller hör oss? 116 00:08:49,278 --> 00:08:54,158 -Jag skulle gärna slippa känna lukten. -Förlåt. Nervositetsmage. 117 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Usch! 118 00:08:55,159 --> 00:08:59,288 -Kamerorna är ju kopplade till... -Problem, mr Dhar? 119 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 ...Louis Jacques Mandé Daguerre... Hallå? 120 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 Bara ett jordskalv. Hur blir det med koderna? 121 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 Se upp! 122 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 I Ryssland har bilen förkörsrätt. Vad gör den här knappen? 123 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 Hoppsan! 124 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 Jag blev nästan mosad! 125 00:09:56,345 --> 00:09:59,348 Första gången du går in genom ett hisschakt? 126 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Ja... 127 00:10:00,766 --> 00:10:04,103 Det märks. Skärpning, Toretto. Vi har bråttom. 128 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 Sudarikov har hela våningen. 129 00:10:06,439 --> 00:10:09,483 Koderna kan finnas i ett USB eller CPU. 130 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Ett skärm-kvarium! 131 00:10:16,949 --> 00:10:18,826 Kolla in det här! 132 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 Holo-fiskar, holo-bläckfiskar... 133 00:10:23,664 --> 00:10:27,084 En holo-haj från succéfilmen Holo-Shark! 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,295 Hur kan hologram äta människor? 135 00:10:30,296 --> 00:10:31,964 Du fattar inget om teknik. 136 00:10:32,423 --> 00:10:34,091 Jag har hittat rätt! 137 00:10:34,175 --> 00:10:36,218 -Nycklarna? -Bättre än så! 138 00:10:38,804 --> 00:10:43,768 -En bärbar mjukglassmaskin! -Rika har grymma saker! 139 00:10:43,851 --> 00:10:48,064 Ställ tillbaka den. Fröken Ingenstans bad oss vara diskreta. 140 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 Försök fokusera och... 141 00:10:50,024 --> 00:10:52,193 Är det där en äkta Ang Chen?! 142 00:10:52,693 --> 00:10:54,570 -Wow! -Fokusera! 143 00:10:54,654 --> 00:10:59,408 De tektoniska bilderna visar på ett gömt valv under byggnaden. 144 00:10:59,492 --> 00:11:00,951 Hitta ingången. 145 00:11:12,797 --> 00:11:13,673 Redo? 146 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Tre, två, ett. 147 00:11:17,843 --> 00:11:18,677 Klart. 148 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Kolla in pippins smycke! 149 00:11:28,270 --> 00:11:31,607 Faster Molly hade en sån, fast utan bling-bling. 150 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 Pratar du jämt så här mycket? 151 00:11:33,692 --> 00:11:38,531 En gång fattade hennes hus eld. Det brann ner till grunden. 152 00:11:38,989 --> 00:11:42,284 Min kusin Dom sprang in för att rädda fågeln. 153 00:11:42,368 --> 00:11:45,996 "Överge inte familjen", det är Torettos motto. 154 00:11:46,080 --> 00:11:50,042 Fåglar tillhör inte familjen. Hundar, däremot... 155 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 -Vad har du för hund? -Stalkar du mig? 156 00:11:53,045 --> 00:11:55,756 Jag försöker bara lära känna dig. Paranoid? 157 00:11:55,840 --> 00:11:59,885 Du kanske inte har märkt att jag är en kriminell ensamvarg. 158 00:11:59,969 --> 00:12:05,599 Inte ett småglin som åker snålskjuts på sin kusin. Kom, det här är fel rum. 159 00:12:05,683 --> 00:12:09,728 Aj... Familjen är viktig. Man behöver folk att lita på. 160 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Familjen sinkar en, tillit är töntigt. 161 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 -Koderna är nog väl skyddade. -Stopp! 162 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 -Va? -Vadå? 163 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 -Jag pratade inte med dig. -Sa du nåt? 164 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Ja... Sa du nåt? 165 00:12:25,035 --> 00:12:26,745 Är allt som det ska? 166 00:12:26,829 --> 00:12:30,416 Allt är lugnt. Nu fortsätter vi. 167 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 Den där ska inte vara där. 168 00:12:39,842 --> 00:12:41,385 Det här fixar jag. 169 00:12:42,887 --> 00:12:47,933 Hoppsan! Fel knapp. Det mesta är laser, verkar det som. 170 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 Vi är inne! 171 00:12:55,858 --> 00:12:58,694 Känner den där om koderna är i datorerna? 172 00:12:58,777 --> 00:13:02,656 Den avsöker servrarna efter osedvanlig kryptering. 173 00:13:03,532 --> 00:13:06,702 Känner den där om koderna är i datorerna? 174 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 -Wow! -Härligt! 175 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 Kolla in bilarna! 176 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 Jag kollar in dem och gillar det jag ser. 177 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Strunta i dem. Hitta nycklarna. 178 00:13:20,049 --> 00:13:22,343 Vi vet inte ens hur de ser ut. 179 00:13:22,426 --> 00:13:26,722 Finkamma stället efter ett USB-minne eller en extern hårddisk. 180 00:13:31,685 --> 00:13:36,148 -Mitt sista bud: bilen mot koderna. -Jag säljer aldrig koderna. 181 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 Skulle inte vi göra affärer? 182 00:13:43,781 --> 00:13:48,744 Förlåt om jag ingöt falska förhoppningar. Jag ville bara köra bilen. 183 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Viken pärla! 184 00:14:10,182 --> 00:14:13,477 Nu måste jag kolla till Sova. Vår tête-à-tête är finito. 185 00:14:17,022 --> 00:14:18,774 Vänta, jag har en fråga. 186 00:14:19,567 --> 00:14:21,193 Blir inte det där varmt? 187 00:14:22,027 --> 00:14:26,866 Det är ju min look. Sudarikov är modeslav. 188 00:14:29,660 --> 00:14:32,913 Tänk om det inte är ett USB-minne eller en hårddisk. 189 00:14:34,540 --> 00:14:37,835 Man kan lagra massor av data i kristaller numera. 190 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 -Datakristaller! Du är ett geni! -Vem pratar du med? 191 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 Mig själv! Jag vet var koderna är. 192 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 Vi behöver den här. 193 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Hallå där! Vad pratar du om? 194 00:14:47,761 --> 00:14:51,223 Såg du ugglans smycke? Koderna kan finnas där. 195 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Vi måste gå tillbaka och ta det. 196 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Layla och Tony, avbryt! Sudarikov kommer in. 197 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 Du vet inte ens om de är där. 198 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 Vi hinner ta det innan Sudarikov kommer. 199 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 "Vi"? Du hörde vad Shashi sa. Jag sticker. 200 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Jag behöver inte dig. 201 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Jag ska göra det som Torettos gör bäst, ta hand om fågeln. 202 00:15:50,950 --> 00:15:51,784 Så! 203 00:16:15,766 --> 00:16:17,434 Det är läskigt här nere. 204 00:16:18,102 --> 00:16:19,561 Vi kanske ska gå. 205 00:16:19,979 --> 00:16:21,855 Vi har inte hittat nycklarna. 206 00:16:21,939 --> 00:16:23,774 Tänk om Shashi kommer. 207 00:16:23,857 --> 00:16:26,860 Ingen fara. I så fall säger Tony till. 208 00:16:36,161 --> 00:16:37,413 Privjet, Sova. 209 00:16:39,039 --> 00:16:40,874 Vill du se ut över staden? 210 00:16:59,018 --> 00:17:04,064 Njut av utsikten, Sova. En vacker dag blir allt det här vårt. 211 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 Håll tyst... 212 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 Vad är det, Sova? 213 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Släpp. 214 00:17:18,412 --> 00:17:19,705 Släpp! 215 00:17:19,788 --> 00:17:21,331 Va? Glöm det! 216 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 Lita på mig. Jag tar emot. 217 00:17:26,628 --> 00:17:31,050 Behöver du göra nummer dva, Sova? Ja, det behöver du... 218 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 Tack för att du räddade mig från att bli mos. 219 00:17:55,449 --> 00:17:58,160 Då hade ju kristallen gått sönder. 220 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Var är Shashi? 221 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 På väg hem. Hurså? 222 00:18:01,955 --> 00:18:03,791 Ut, nu! 223 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Åh nej, Shashi kommer! Vad ska vi göra? 224 00:18:06,376 --> 00:18:09,004 -Göm er! -Det är inget överraskningskalas. 225 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Ut därifrån, nu! 226 00:18:16,887 --> 00:18:19,556 -Hej, Tony. -Ja, är det Shashi? 227 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 -Det var du som ringde. -Just det! 228 00:18:22,184 --> 00:18:24,186 -Var är du? -Vänta, Tony. 229 00:18:28,857 --> 00:18:33,153 -Har nåt hänt medan jag var borta, Rusty? -Nej, mr Dhar. 230 00:18:33,237 --> 00:18:36,156 Vem är Rusty? Han låter som en kul prick. 231 00:18:36,240 --> 00:18:39,034 Kallar du mig "mr Dhar"? Är nåt på tok? 232 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 Glöm det. 233 00:18:41,411 --> 00:18:44,206 -Vad är det med Rusty? -Vänta, sa jag! 234 00:18:44,748 --> 00:18:46,625 Fort, Frostee! 235 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Vi måste återställa allt så att Shashi inte märker nåt. 236 00:18:50,921 --> 00:18:56,510 -Förlåt att jag la på luren i örat på dig. -Det är lugnt. Jag vet att du är upptagen. 237 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 Nej, det var oförskämt av mig. Vad sa du om kameran? 238 00:19:01,140 --> 00:19:02,683 Det var inget viktigt. 239 00:19:02,766 --> 00:19:06,812 Vi kan prata om Louis Jacques Mandé Daguerre en annan gång. 240 00:19:06,895 --> 00:19:07,938 Lovar du det? 241 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Ja, det har du mitt ord på. 242 00:19:11,608 --> 00:19:13,277 Trevlig kväll, Shashi. 243 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Jag ber om ursäkt. 244 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 -Ingen fara. Är du hemma? -På väg in. Hurså? 245 00:19:24,079 --> 00:19:28,083 Jag tänkte att du kanske vill fira uppdraget med oss. 246 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 Har ni koderna? 247 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 Inga spoilers. Kom hit! 248 00:19:33,255 --> 00:19:36,884 Du kan aldrig gissa vad som hände. Försök! 249 00:19:36,967 --> 00:19:40,095 -Säg det bara. -Jag vill att han gissar. 250 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Har ni koderna? 251 00:19:41,805 --> 00:19:42,931 Vi har dem. 252 00:19:43,015 --> 00:19:44,183 Ja! 253 00:19:44,266 --> 00:19:46,560 Det var Laylas förtjänst. 254 00:19:46,643 --> 00:19:50,480 Jag har annat nu, så vi får fira sen. Bra jobbat, Layla! 255 00:19:50,564 --> 00:19:53,358 Koderna hjälper oss in i nästa tävling. 256 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Varför gav du mig äran? 257 00:19:56,195 --> 00:19:58,947 Utan dig skulle jag bli bajsad på nu. 258 00:19:59,031 --> 00:20:02,075 Men du kom på att koderna var i kristallen. 259 00:20:02,159 --> 00:20:05,704 -Vi kanske är ett bra team. -Du kanske borde duscha. 260 00:20:06,872 --> 00:20:09,458 Du är skyldig mig ett diamantörhänge. 261 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Jag måste till gänget nu. 262 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 Tony! 263 00:20:17,174 --> 00:20:20,594 Jag hade en labrador. Hon hette Derby och älskade fåglar. 264 00:20:21,094 --> 00:20:23,931 Tack för att du anförtror dig, ensamvargen. 265 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Du sabbade det. 266 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 Klarade ni er? 267 00:20:33,649 --> 00:20:34,524 Ja... 268 00:20:35,734 --> 00:20:37,819 Det är lugnt. Vi hänger lite. 269 00:20:42,282 --> 00:20:44,034 Berätta om Toretto. 270 00:20:44,117 --> 00:20:45,494 Litar du på honom? 271 00:20:45,577 --> 00:20:50,415 Han är lite trög, men han riskerade livet för uppdraget. Jag litar på honom. 272 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Är du säker? 273 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Ja, han är schyst. 274 00:20:55,504 --> 00:20:56,463 Okej. 275 00:20:56,964 --> 00:20:58,465 Bra jobbat i dag. 276 00:21:05,931 --> 00:21:09,309 Koderna är inte nycklarna. De är till nästa tävling. 277 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 Och ni tre hittade inget i Shashis lya? 278 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 -Nix. -Nej. 279 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 Vi har ingenting! 280 00:21:17,234 --> 00:21:21,113 Nja... Sudarikov blev av med datakristallen 281 00:21:21,196 --> 00:21:25,409 och kan inte byta koderna mot massförstörelsevapen. 282 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 Så vi lyckades? 283 00:21:27,286 --> 00:21:33,041 För en gångs skull sabbade ni väl inte uppdraget totalt. 284 00:21:33,458 --> 00:21:35,460 -Tjoho! -Ja! 285 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 Vi lyckades. 286 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 -Ja! -Sug på den! 287 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 -Rusty! Ta fram dagens övervakningsfilmer. -Ska ske. 288 00:22:05,198 --> 00:22:10,037 Tur att vi har digitalkameror numera, och inte dagerrotypikameror som förr. 289 00:22:11,330 --> 00:22:14,249 Undertexter: Karl Hårding