1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 -Å, se hvem det er. Rodeovinneren. -Inntil videre. 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,326 Hei, taper, Shashi vil snakke. Han er i byen. 4 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 Han burde ringt. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 Han kunne det, men... Hva er moroa i det? 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Boo-yah! 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Ja! 8 00:00:59,809 --> 00:01:02,103 Ja! Juhu! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 Kom igjen! 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 Vi ses! 11 00:01:43,895 --> 00:01:46,397 Jeg skal slå deg igjen, Toretto. 12 00:01:50,068 --> 00:01:52,320 -Nei! -Ja! 13 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 Jeg vinner. Igjen. 14 00:02:00,411 --> 00:02:03,998 Bare hyggelig. Det gikk bra at jeg måtte redde deg. 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,669 -Du måtte ikke redde meg! -Det holder! Dere er helt like. 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,087 -Hva? -Han kunne ønske. 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,505 Jeg har en jobb til dere. 18 00:02:10,588 --> 00:02:14,134 Sudarikov er en russisk oligark og stor våpenhandler. 19 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 Kjøper du våpen fra ham? 20 00:02:16,052 --> 00:02:19,430 Våpnene han selger er litt for gammeldagse for min smak. 21 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 Jeg vil kjøpe koder. 22 00:02:21,307 --> 00:02:22,767 Kjernefysiske? 23 00:02:22,851 --> 00:02:25,478 Slutt å spørre dumme spørsmål. La ham snakke. 24 00:02:25,562 --> 00:02:28,815 Ikke atombomber. Disse kodene er mye mer verdifulle. 25 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 Så Sudarikov vil nok ikke selge dem til meg. 26 00:02:31,985 --> 00:02:33,820 -Så... -Det er dere kommer inn. 27 00:02:33,903 --> 00:02:38,449 Mens jeg distraherer ham stjeler dere kodene fra den bevoktede suiten hans. 28 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Er dere med? 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,953 Crewet mitt er med på alt. 30 00:02:42,036 --> 00:02:44,664 Glem crewet ditt. Du gjør dette med Layla. 31 00:02:45,081 --> 00:02:46,374 -Hva? -Ekkelt! 32 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 "Ekkelt"? Seriøst? 33 00:02:48,793 --> 00:02:54,132 Min generelle reaksjon på å jobbe med deg og være i nærheten av deg. 34 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 Gøy. Jeg sender detaljene senere. 35 00:03:03,141 --> 00:03:06,561 Jeg har gjort en million jobber. Hva skal jeg med Dauvekt-Toretto? 36 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 Dette er annerledes, en test. 37 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 Vi må forsikre oss om at jeg kan stole på Tony. 38 00:03:15,278 --> 00:03:20,283 Shashi sa at han vil at jeg og Layla skal stjele fra suiten til denne fyren. 39 00:03:20,366 --> 00:03:23,119 Ingen andre vet noe om denne hemmelige planen. 40 00:03:23,202 --> 00:03:25,788 Det er skikkelig tillitstest-greier. 41 00:03:25,872 --> 00:03:30,585 Ikke sant? Og siden vi skal være hos Shashi hele natta 42 00:03:30,668 --> 00:03:34,797 er det en perfekt mulighet til å infiltrere gjemmestedet hans. 43 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 Gary, vis oss tegningene til Shashi hus. 44 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Har du en bryter til de føttene? 45 00:03:41,596 --> 00:03:45,016 Jeg er 4088 skritt unna mitt daglige mål, 46 00:03:45,099 --> 00:03:46,976 så hatere, flytt dere. 47 00:03:47,060 --> 00:03:52,607 Vi har sporet dronen dere plantet på togvogna tilbake til Shashis kåk. 48 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 Er "kåk" fortsatt et populært ord blant dere? 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,862 Eh... Du kan ikke bruke det. 50 00:03:57,946 --> 00:04:01,741 Vi leter etter en link mellom dem Shashi har ranet. 51 00:04:01,824 --> 00:04:06,913 Vi tror nøklene og det andre Shashi har stjålet er gjemt hjemme hos ham. 52 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 -Hva er de nøklene? -Det skal vi finne ut. 53 00:04:09,707 --> 00:04:12,502 Mens Tony jobber med Layla og Shashi, dere... 54 00:04:12,585 --> 00:04:15,088 Vent, vi mangler noen. 55 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 Hvor er gutten? Navnet høres ut som en is? 56 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 Francis! 57 00:04:20,718 --> 00:04:24,973 -Jeg jobber!! -Nei, det er derfor hun roper. 58 00:04:25,640 --> 00:04:27,767 Det stinker. Hva lager du? 59 00:04:27,850 --> 00:04:31,562 En portal til en annen dimensjon der det er stille. 60 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 Hvorfor er du så rar? 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 -Du glemte å ta der. -Å ja! Takk. 62 00:04:36,693 --> 00:04:40,738 Hva er den lukten? Wanda, har du lekt med curryen igjen? 63 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Den lukta er det sønnen vår som fikser. 64 00:04:43,283 --> 00:04:47,495 Jeg sa at han skulle jobbe, men han hørte ikke etter. 65 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 Jeg prøver å fikse en felles enhet 66 00:04:50,331 --> 00:04:53,626 så jeg kan få trådløs tilgang til dataen min! 67 00:04:53,710 --> 00:04:56,087 Dette krever presisjon! 68 00:04:56,546 --> 00:05:00,883 Jaså. Jeg trenger at du fikser trådløs tilgang for tapas til bord fem. 69 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 Nå får du kjeft. 70 00:05:03,219 --> 00:05:08,266 Hvis du brukte teknologien min kunne du redusert ventetiden her med halvparten. 71 00:05:08,349 --> 00:05:11,936 Forrige gang jeg brukte den delte jeg kjøleskapet i to. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 Det var brukerfeil! 73 00:05:16,399 --> 00:05:19,944 -Velkommen til Salchicas. -Jeg ser etter Francis Benson. 74 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 Ja... Det er meg. 75 00:05:23,114 --> 00:05:26,284 Du og jeg har ikke møttes før, men jeg har gode nyheter. 76 00:05:26,367 --> 00:05:30,204 Vi har sett på søknaden din til Ungdommens kybernetikk-vitenskapsleir 77 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 og jeg er her for å tilby deg en plass. 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,125 Vitenskapsleir? 79 00:05:34,917 --> 00:05:38,629 Francis, min lille framtidige Nobelpris-vinner. 80 00:05:38,713 --> 00:05:43,092 "Velkommen til Ungdommens kybernetikk- vitenskapsleir. For ungdommer. 81 00:05:43,176 --> 00:05:46,471 -Og vitenskap." -Hvor lenge varer denne leiren? 82 00:05:46,554 --> 00:05:49,265 Hele dagen, hver dag, i hele sommer. 83 00:05:49,348 --> 00:05:52,727 Dere vil ikke se mye til ham, han vil være opptatt med å lære, 84 00:05:52,810 --> 00:05:57,899 bygge ting, og få nye minner. Akkurat som den ekte brosjyren sier. 85 00:06:02,153 --> 00:06:03,237 Å nei... 86 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Kult, laserskjæreren funker! 87 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 -Francis kan være med. -Ta ham. 88 00:06:10,369 --> 00:06:13,164 Vi skal til Shashi. Venter på klarsignal. 89 00:06:13,247 --> 00:06:14,749 Klokkene er aktive. 90 00:06:14,832 --> 00:06:19,337 Vi kan spore dem dit de går. Eller finne kroppene etterpå. 91 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 Bare tuller. 92 00:06:25,093 --> 00:06:27,386 Når møtet starter kan dere dra. 93 00:06:28,054 --> 00:06:28,930 Det er mottatt. 94 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Ushanka- en har landet. 95 00:06:47,240 --> 00:06:52,120 Fin bil, herr Dhar. Si meg, hva slags bil er dette? 96 00:06:52,203 --> 00:06:55,373 En Macallister Motors Superfin. Eneste av sitt slag. 97 00:06:55,456 --> 00:06:59,794 Jeg elsker å eie ting som ingen andre kan ha. 98 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Sudarikov. 99 00:07:01,879 --> 00:07:04,715 Du kan jo kjøre en liten tur. 100 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 Kysten er klar. Vær forsiktige. 101 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Operasjon "Vi rister løs" er i gang. 102 00:07:24,193 --> 00:07:27,321 Vi starter et falskt jordskjelv når dere er klare. 103 00:07:31,576 --> 00:07:34,829 Jeg visste at jordskjelv ble laget med en værmaskin. 104 00:07:34,912 --> 00:07:39,834 Så du det? Det er et stort stempel som slår i bakken og skaper skjelvinger. 105 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 Jeg skal koble en til subwooferen min. 106 00:07:48,134 --> 00:07:51,304 Du hadde rett, dette er en ekstremt rå bil! 107 00:07:51,387 --> 00:07:54,223 Vent til du prøver forsvarssystemene. 108 00:08:00,646 --> 00:08:01,481 Klart. 109 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 VENTER 110 00:08:04,525 --> 00:08:06,736 AKTIVERT 111 00:08:11,866 --> 00:08:13,159 Hva var det? 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 Åj. 113 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Tid for å starte alarmen på nytt. 114 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Sånn, ja. 115 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Jeg hacker Shashs sikkerhetssystem. Det er live om ti sekunder. 116 00:08:30,384 --> 00:08:33,638 -Hva foregår, Rusty? -Et helt vanlig jordskjelv. 117 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 Du skjønner, huset ditt ligger på San Andreas-forkastningen... 118 00:08:37,016 --> 00:08:40,228 Jeg vet det! Når er kameraene på plass igjen? 119 00:08:40,311 --> 00:08:43,523 Sikkerhetskameraer på plass om tre, to, en. 120 00:08:45,233 --> 00:08:49,195 -Eh... Sikker på at de ikke kan se oss? -Eller høre oss? 121 00:08:49,278 --> 00:08:54,158 -Kunne ønske jeg ikke luktet deg. -Beklager. Jeg fiser når jeg er nervøs. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Æsj! 123 00:08:55,159 --> 00:08:59,288 -Kameraene dine er koblet til... -Trøbbel, herr Dhar? 124 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 ...av Louis-Jacques-Mandé Daguerre... Hallo? Hallo? 125 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 Bare et jordskjelv. Hva med de kodene? 126 00:09:06,212 --> 00:09:07,421 Se opp! 127 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 I Russland har biler veierett. Hei, hva gjør denne knappen? 128 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 Hei sann. 129 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 Jeg ble nesten knust! 130 00:09:56,345 --> 00:09:59,348 Første infiltrering gjennom en heissjakt? 131 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Eh... Ja. 132 00:10:00,766 --> 00:10:04,103 Det syns. Ta deg sammen Toretto, vi har ikke så god tid. 133 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 Sudarikov leier hele etasjen. 134 00:10:06,439 --> 00:10:09,483 Kodene kan være på en slags USB eller CPU. 135 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Wow! Et skjermkvarium! 136 00:10:16,949 --> 00:10:18,826 Dere, se på dette! 137 00:10:21,203 --> 00:10:23,581 Holo-fisk, holo-spruter... 138 00:10:23,664 --> 00:10:27,084 Det er en holo-hai fra storfilmen Holo-Hai! 139 00:10:27,168 --> 00:10:29,295 Hvordan kan et hologram spise folk? 140 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 Du forstår ikke vitenskap. 141 00:10:32,423 --> 00:10:34,091 Dere, dere! Jeg fant det! 142 00:10:34,175 --> 00:10:36,218 -Nøklene? -Bedre. Se her! 143 00:10:38,804 --> 00:10:43,768 -Det er en portabel ismaskin! -Rikinger har de beste greiene! 144 00:10:43,851 --> 00:10:48,064 Cisco, legg den på plass. Husk, frøken Nowhere ba oss ikke etterlate spor. 145 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 Dere må fokusere og... Hva? 146 00:10:50,024 --> 00:10:52,193 Hei! Er det en original Ang Chen? 147 00:10:52,693 --> 00:10:54,570 -Wow! -Hei! Fokuser. 148 00:10:54,654 --> 00:10:59,408 Tektoniske bilder fra jordskjelvet viser et hvelv under infrastrukturen. 149 00:10:59,492 --> 00:11:00,951 Gå og finn inngangen. 150 00:11:12,797 --> 00:11:13,673 Klar? 151 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Tre, to... 152 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 En. 153 00:11:17,843 --> 00:11:18,677 Klart. 154 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Se på steinen på den fuglen! 155 00:11:28,270 --> 00:11:31,607 Minner meg om tante Mollys parakitt, minus pynten. 156 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 Snakker du alltid så mye? 157 00:11:33,692 --> 00:11:35,778 Det brant i huset hennes en gang. 158 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 En grillgreie. Hele huset brant. 159 00:11:38,989 --> 00:11:42,284 Så løp fetteren min Dom tilbake for å redde fuglen. 160 00:11:42,368 --> 00:11:45,996 "Lar ikke familien i stikken." Det er Torettos motto. 161 00:11:46,080 --> 00:11:48,082 En fugl er ikke familie. 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 -En hund, det er familie. -Hva slags hund har du? 163 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Forfølger du meg? 164 00:11:53,045 --> 00:11:55,756 Jeg prøver bare å bli kjent. Paranoid? 165 00:11:55,840 --> 00:11:59,885 Jeg er av typen ensom ulv, lyssky kriminell. 166 00:11:59,969 --> 00:12:04,181 Ikke en unge som snylter på fetteren sin, og snakker om familien. 167 00:12:04,265 --> 00:12:06,684 -Vi går videre. Det er ikke her. -Au. 168 00:12:06,767 --> 00:12:09,728 Familie er viktig. Man trenger folk man kan stole på. 169 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Familie sinker deg, tillit er for duster. 170 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 -Kodene er på et sikkert sted. -Vent litt. 171 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 -Hva? -Hva? 172 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 Jeg snakket ikke til deg. 173 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Snakket du til meg? 174 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Ja. Sa du noe? 175 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 Går det bra? 176 00:12:26,162 --> 00:12:30,416 Alt er bare bra. Vi fortsetter med det vi gjør. 177 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 Hei. Den hører ikke til her. 178 00:12:39,842 --> 00:12:41,385 Jeg fikser dette. 179 00:12:42,887 --> 00:12:47,933 Ops! Feil knapp. De fleste av disse er vel til lasere. 180 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 Ja! Vi er inne. 181 00:12:55,858 --> 00:12:58,694 Så denne greia vet om kodene er i dataene? 182 00:12:58,777 --> 00:13:02,656 Den skanner serverne etter krypteringer som kan skjule kodene. 183 00:13:03,532 --> 00:13:06,702 Så den vet om kodene er i dataene? 184 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 -Wow! -Ja da! 185 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 Sjekk de rå bilene! 186 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 Jeg sjekker dem, og jeg liker det jeg ser. 187 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Glem bilene. Finn nøklene. 188 00:13:20,049 --> 00:13:22,343 Vi vet ikke hvordan de ser ut. 189 00:13:22,426 --> 00:13:26,722 Sveip stedet. Prøv å finne en minnepinne eller en ekstern harddisk. 190 00:13:31,685 --> 00:13:36,148 -Siste tilbud. Bilen mot kodene. -Jeg vil aldri selge deg koder. 191 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 Jeg trodde du kom for å gjøre en deal. 192 00:13:43,781 --> 00:13:48,744 Beklager at jeg villedet deg. Jeg ville bare kjøre bil jeg hørte så mye om. 193 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Den er vakker, da? 194 00:14:10,182 --> 00:14:13,477 Nå må jeg sjekke Sova. Denne tête-à-tête er finito. 195 00:14:17,022 --> 00:14:18,774 Jeg må spørre deg om noe. 196 00:14:19,567 --> 00:14:21,193 Er ikke den greia varm? 197 00:14:22,027 --> 00:14:26,866 Eh. Det er signatur-look. Sudarikov er en moteslave. 198 00:14:29,660 --> 00:14:32,913 Hva om det ikke er en USB eller harddisk? 199 00:14:34,540 --> 00:14:37,835 Man kan lagre store mengder data i krystaller nå. 200 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 -Datakrystaller! Genialt! -Hvem snakker du til? 201 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 Meg selv! Jeg vet hvor kodene er. 202 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 Vi trenger denne. 203 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Hei! Hva snakker du om? 204 00:14:47,761 --> 00:14:51,223 Så du pynten på den ugla? Kodene kan være lagret der. 205 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Vi må stikke tilbake og hente den. 206 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Layla, Tony, avbryt, Sudarikov er på vei mot dere. 207 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 Du vet ikke om dataene er der. 208 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 Vi kan komme oss inn og ut før Sudarikov kommer tilbake. 209 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 Hva er denne "vi"-greia? Du hørte Shashi. Jeg stikker. 210 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Greit. Jeg trenger deg ikke. 211 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Jeg skal gjøre det Torettoer gjør best: gå tilbake og hente fuglen. 212 00:15:50,950 --> 00:15:51,784 Har den. 213 00:16:15,766 --> 00:16:17,434 Yo, det er ekkelt her nede. 214 00:16:18,102 --> 00:16:19,561 Kanskje vi bør dra. 215 00:16:19,979 --> 00:16:21,855 Vi har ikke funnet nøklene. 216 00:16:21,939 --> 00:16:23,774 Hva om Shashi kommer tilbake? 217 00:16:23,857 --> 00:16:26,860 Slutt å svette. Tony sier ifra om det skjer. 218 00:16:36,161 --> 00:16:37,413 Preevyét, Sova. 219 00:16:39,039 --> 00:16:40,874 Du vil se ut over byen, hva? 220 00:16:59,018 --> 00:17:00,477 Nyt det, Sova. 221 00:17:00,561 --> 00:17:04,064 En dag blir alt dette vårt. 222 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 Hold munn... 223 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 Hva er det, Sova? 224 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Slipp. 225 00:17:18,412 --> 00:17:19,705 Slipp! 226 00:17:19,788 --> 00:17:21,331 Hva? Uaktuelt! 227 00:17:24,084 --> 00:17:25,711 Stol på meg. Jeg tar imot. 228 00:17:26,628 --> 00:17:31,050 Må du gjøre nummer dvah, Sova? Ja, bare gjør det. 229 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 Takk for at du hindret meg i å smelle i bakken. 230 00:17:55,449 --> 00:17:58,160 Da kunne krystallen blitt knust. 231 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Hvor er Shashi? 232 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 I bilen på vei hjem. Hvordan det? 233 00:18:01,955 --> 00:18:03,791 Ut. Nå. 234 00:18:03,874 --> 00:18:06,502 Å nei! Shashi kommer, hva skal vi gjøre? 235 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 -Gjem dere! -Det er ikke en overraskelsesfest! 236 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Kom dere ut. Nå! 237 00:18:16,887 --> 00:18:19,556 -Hei Tony. -Ja. Er dette Shashi? 238 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 -Du ringte meg. -Å! Å, ja! 239 00:18:22,184 --> 00:18:24,186 -Hvor er du? -Vent litt, Tony. 240 00:18:28,857 --> 00:18:33,153 -Rusty. Har det skjedd noe? -Nei sir, herr Dhar. 241 00:18:33,237 --> 00:18:36,156 Hei, hvem er Rusty? Høres ut som en artig type! 242 00:18:36,240 --> 00:18:39,034 Kaller du meg herr Dhar? Er det noe i veien? 243 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 Spiller ingen rolle. 244 00:18:41,411 --> 00:18:44,206 -Hva er det med Rusty? -Jeg sa vent, Tony! 245 00:18:44,748 --> 00:18:46,625 Francis, fort deg! 246 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Vi må gjøre alt som det var, ellers ser Shashi at noen har tuklet med det. 247 00:18:50,921 --> 00:18:53,298 Jeg beklager at jeg la på i stad. 248 00:18:53,382 --> 00:18:56,510 Det går bra. Jeg vet at du er... opptatt. 249 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 Nei, det var uforskammet. Hva sa du om det første kameraet? 250 00:19:01,140 --> 00:19:02,683 Å, det var ikke viktig. 251 00:19:02,766 --> 00:19:06,812 Vi kan snakke om oppdagelsene til Daguerre en annen gang. 252 00:19:06,895 --> 00:19:07,938 Lover? 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Ja sir, jeg lover. Jeg lover deg det. 254 00:19:11,608 --> 00:19:13,277 Ha en fin kveld, Shashi. 255 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Beklager for det der. 256 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 -Ikke noe problem. Er du hjemme? -Går inn nå. Hvordan det? 257 00:19:24,079 --> 00:19:28,083 Vi hadde et vilt oppdrag, kanskje du vil feire med oss? 258 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 Har dere kodene? 259 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 Jeg sier ikke noe! Kom og møt oss! 260 00:19:33,255 --> 00:19:36,884 Du kommer aldri til å gjette hva som skjedde. Gjett. 261 00:19:36,967 --> 00:19:40,095 -Bare si det. -Nei, jeg vil at han skal gjette! 262 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Fikk dere dem? 263 00:19:41,805 --> 00:19:42,931 Vi har dem. 264 00:19:43,015 --> 00:19:44,183 Ja! 265 00:19:44,266 --> 00:19:46,560 Det var bare Layla. Hun er et geni! 266 00:19:46,643 --> 00:19:50,480 Jeg har litt planer, vi feirer senere. Bra jobbet, Layla. 267 00:19:50,564 --> 00:19:53,358 De kodene vil få oss inn i vårt neste løp. 268 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Hvorfor ga du meg æren? 269 00:19:56,195 --> 00:19:58,947 Jeg hadde vært der fortsatt om det ikke var for deg. 270 00:19:59,031 --> 00:20:02,075 Uten krystallgreia hadde vi ikke fått kodene. 271 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Kanskje vi er et bra team. 272 00:20:03,702 --> 00:20:05,704 Kanskje du burde dusje. 273 00:20:06,872 --> 00:20:08,874 Du skylder meg en diamantøredobb. 274 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Jeg må tilbake til crewet mitt. 275 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 Hei, Tony! 276 00:20:17,299 --> 00:20:20,594 Hunden min var en labrador. Hun het Derby og elsket fugler. 277 00:20:21,094 --> 00:20:23,931 Takk for at du betrodde meg det, Ensom ulv. 278 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Du ødela det. 279 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 Går det bra med dere? 280 00:20:33,649 --> 00:20:34,524 Ja. 281 00:20:35,734 --> 00:20:37,819 Det går bra. Vi bare henger. 282 00:20:42,282 --> 00:20:44,034 Fortell meg om Toretto. 283 00:20:44,117 --> 00:20:45,494 Stoler du på ham? 284 00:20:45,577 --> 00:20:50,415 Han virker ikke så smart, men risikerte livet for oppdraget. Jeg stoler på ham. 285 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Sikker? 286 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Ja. Han er bra. 287 00:20:55,504 --> 00:20:56,463 Ok. 288 00:20:56,964 --> 00:20:58,465 Bra jobbet i dag. 289 00:21:05,931 --> 00:21:09,309 Kodene er ikke nøklene. De er til neste løp. 290 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 Dere tre fant ikke noe i Shashis kåk? 291 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 -Niks. -Nope. 292 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 Vi har ingenting. 293 00:21:17,234 --> 00:21:21,113 Ikke ingenting. Å stjele datakrystallen fra Sudarikov 294 00:21:21,196 --> 00:21:25,409 betyr at han ikke kunne bytte kodene mot masseødeleggelsesvåpen. 295 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 Så vi var flinke? 296 00:21:27,286 --> 00:21:33,041 Jeg antar at bare denne gangen rotet dere ikke fullstendig til oppdraget. 297 00:21:33,458 --> 00:21:35,460 -Jippi! -Ja da! 298 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 Vi var flinke. 299 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 -Å, ja! -Ta den! 300 00:22:01,528 --> 00:22:04,197 Rusty! Skaff meg dagens overvåkningsbilder! 301 00:22:04,281 --> 00:22:05,115 Skal bli. 302 00:22:05,198 --> 00:22:10,037 Det er bra vi har digitale bilder, og ikke de gamle daguerreotypiene. 303 00:22:11,330 --> 00:22:14,249 Tekst: Rikke Carlberg