1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,734 --> 00:00:26,194 Cisco, we moeten weg. 3 00:00:26,277 --> 00:00:30,990 Ik mis de tijd dat we aangevallen werden door gehersenspoelde mensen. 4 00:00:32,116 --> 00:00:34,243 Toen was 't leven nog eenvoudig. 5 00:00:34,327 --> 00:00:38,414 We kunnen naar buiten zodra Frostee de sluis open heeft. 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 O, jee. Wacht even. 7 00:00:40,041 --> 00:00:43,795 We worden al aangevallen door boze auto's. 8 00:00:43,878 --> 00:00:45,505 Hoe bedoel je, 'o, jee'? 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,883 De AI muteert. Hij probeert weer de truck in te gaan. 10 00:00:48,966 --> 00:00:51,010 Hou hem tegen, Frostee. 11 00:00:51,093 --> 00:00:55,389 Ik wil niet nog zo'n fro-yo-aanval, hoeveel ik ook van fro-yo hou. 12 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 Gelukt. Voorlopig. -Mooi, weg hier. 13 00:00:59,644 --> 00:01:04,190 Maar dit virus wordt steeds slimmer en steeds lastiger tegen te houden. 14 00:01:04,273 --> 00:01:09,112 We moeten deze basis verwoesten voor het Torettovirus aan land komt. 15 00:01:09,195 --> 00:01:14,033 Anders komt er een ongekende technologische apocalyps op ons af. 16 00:01:14,534 --> 00:01:18,412 Alle apparaten die we gebruiken, alle smartphones… 17 00:01:18,496 --> 00:01:21,124 …en geliefde elektrische dekens… 18 00:01:21,207 --> 00:01:25,336 …keren zich tegen hun menselijke heersers. 19 00:01:26,170 --> 00:01:28,631 Dat dramatische doe ik toch meestal? 20 00:01:28,714 --> 00:01:33,261 Noem het niet het Torettovirus. Ik zie mezelf niet als virus. 21 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 En wie heeft er elektrische dekens? 22 00:01:36,264 --> 00:01:38,432 Ze heeft slechte doorbloeding. 23 00:01:39,642 --> 00:01:41,185 Komt van al die taco's. 24 00:01:44,564 --> 00:01:49,485 Zullen we haar cholesterol bespreken als we hier weg zijn? 25 00:01:49,569 --> 00:01:52,405 De AI houdt de deur dicht. Ik kom er niet door. 26 00:01:52,488 --> 00:01:54,115 Tijd voor grof geschut. 27 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 Niks. Zullen we rammen? 28 00:02:05,877 --> 00:02:07,170 Plankgas. 29 00:02:22,185 --> 00:02:23,019 Weer niks. 30 00:02:23,102 --> 00:02:26,105 Zitten we hier dan vast tot we in Bangkok zijn? 31 00:02:26,189 --> 00:02:32,153 Nee, de AI heeft net de zuurstof uitgezet. We hebben nog twee minuten. 32 00:02:32,236 --> 00:02:33,154 O nee. 33 00:02:33,237 --> 00:02:38,034 We doen dit verkeerd. Cisco, laat mij er even bij. 34 00:02:43,039 --> 00:02:47,752 We moeten de deur er niet uit blazen, maar eraan trekken. 35 00:02:50,296 --> 00:02:51,130 Trekken. 36 00:02:59,722 --> 00:03:03,392 Het lukt. Layla, schiet met die lasers op de kieren. 37 00:03:10,775 --> 00:03:14,070 Lekker, Echo. Volle kracht vooruit. 38 00:03:26,457 --> 00:03:30,836 Typisch Toretto. Achter ons aangaan terwijl ze niet kunnen zwemmen. 39 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 Ja, ik ben trots op ze. 40 00:03:33,631 --> 00:03:36,634 De basis is over een half uur in Bangkok. 41 00:03:36,717 --> 00:03:41,180 Als een van die auto's aankomt, blijft 't Torettovirus eeuwig leven. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,724 Echt, kunnen we die naam veranderen? 43 00:03:43,808 --> 00:03:47,645 Kun je de antiviruscode naar Bangkok sturen? 44 00:03:47,728 --> 00:03:51,899 Naar wie? De computergod van Bangkok? -Ik wist het wel. 45 00:03:52,483 --> 00:03:54,193 O, grapje? 46 00:03:54,277 --> 00:03:57,571 Eenmaal binnen is dat virus niet te stoppen. 47 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Dat zal niet gebeuren. 48 00:03:59,448 --> 00:04:04,495 Ik geef het bevel voor een luchtaanval. Die auto's gaan eraan. 49 00:04:04,578 --> 00:04:08,708 Ja, strijdkrachten verzamelen. Altijd al willen zeggen. 50 00:04:08,791 --> 00:04:12,169 Hé, ik ben de piloot. Jij bestuurt de onderzeeër. 51 00:04:21,679 --> 00:04:27,601 Daar komen m'n roofvogels aan. Val aan, schatjes van me. 52 00:04:29,603 --> 00:04:31,897 Doel in vizier. Geweren klaar. 53 00:04:44,201 --> 00:04:47,788 Dat meen je niet. De autofabriek heeft raketten. 54 00:04:47,872 --> 00:04:49,415 Piloten, schietstoel. 55 00:04:59,759 --> 00:05:03,637 De Toretto-AI heeft er twee neergeschoten. De derde… 56 00:05:07,141 --> 00:05:10,311 Zien jullie dit? De raket volgt me alleen. 57 00:05:13,314 --> 00:05:16,233 Haal hem daar weg. Het virus springt over. 58 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Ik raak de controle kwijt. 59 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 RAKET 60 00:05:29,038 --> 00:05:33,709 Lekker, mevrouw Nergens. Nu komt hij op ons af. Duiken. 61 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Dieper. 62 00:05:53,354 --> 00:05:54,188 Gelukt. 63 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 Ja, maar nu gaat die straaljager recht op Bangkok af. 64 00:06:02,404 --> 00:06:05,157 Wacht, ik kan dat wel herstellen. 65 00:06:10,663 --> 00:06:14,333 Missieleiding, zien jullie dit? Ik keer weer om. 66 00:06:14,416 --> 00:06:20,131 Niks aan de hand. Je was geïnfecteerd met een AI-virus van een duivelse Rus. 67 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 Maar ik heb je straaljager gevaccineerd. 68 00:06:24,552 --> 00:06:27,638 Wat? Ik heb nog steeds de controle niet. 69 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Rustig maar, Frostini regelt het wel. 70 00:06:31,725 --> 00:06:33,936 Coole radionaam. -Weet ik. 71 00:06:34,520 --> 00:06:38,315 Wie zijn jullie? -Spionnenracers. 72 00:06:42,194 --> 00:06:46,949 Eén straaljager met twee raketten, de truck en de auto's. Wat is het plan? 73 00:06:47,032 --> 00:06:52,621 We laten die autofabriekboot zinken. -Dat weten we, de vraag is hoe. 74 00:06:52,705 --> 00:06:56,542 Die AI lijkt op Toretto en zal koste wat het kost willen slagen. 75 00:06:56,625 --> 00:07:00,045 Zelfs al moet dat met levensgevaarlijke manoeuvres. 76 00:07:00,129 --> 00:07:01,922 Ach, dank je wel, Layla. 77 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 Maar dat is in ons voordeel. Wij weten hoe Toretto denkt. 78 00:07:06,427 --> 00:07:09,555 En deze Toretto heeft iets wat de AI niet heeft. 79 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Familie. 80 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 Er is maar één team dat Tony ooit heeft kunnen stoppen. 81 00:07:14,310 --> 00:07:15,186 Dat zijn wij. 82 00:07:15,853 --> 00:07:18,814 Hoe hou je een Toretto tegen? -Even denken. 83 00:07:22,651 --> 00:07:26,989 Moeten we hier blijven zitten? Ik wil gewoon iets kapotmaken. 84 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 Dat is het. -Ja. Wat is het? 85 00:07:29,450 --> 00:07:34,580 Je houdt hem tegen door na te denken. Wat zou jij doen als je naar Bangkok wil? 86 00:07:34,663 --> 00:07:39,001 Er recht op af gaan. Dwars door alle obstakels heen, en over de rest. 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,962 Dat zijn meer obstakels dan er echt zijn. 88 00:07:42,046 --> 00:07:45,132 Nou en, het gaat erom dat de AI dit ook doet. 89 00:07:45,216 --> 00:07:47,426 Het brein is gebaseerd op Tony. 90 00:07:47,510 --> 00:07:50,221 Het is een aanvaller. Dat is z'n zwakte. 91 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 Ik heb een plan. 92 00:07:53,224 --> 00:07:54,225 Eerst dit. 93 00:07:55,184 --> 00:07:59,480 Toretto gaat geen gevecht uit de weg. Toretto tegen Toretto. 94 00:07:59,563 --> 00:08:00,397 Eindelijk. 95 00:08:01,524 --> 00:08:05,819 Kijk, ze zijn toch ontsnapt. -Ja, hoera. 96 00:08:05,903 --> 00:08:07,780 En daar is Tony Toretto. 97 00:08:07,863 --> 00:08:11,116 Dat joch heeft echt negen levens. 98 00:08:11,200 --> 00:08:15,204 Dat is een verwijzing naar de Egyptische god van de zon, Ra. 99 00:08:15,287 --> 00:08:19,041 In Spanje zeggen ze dat katten zeven levens hebben. 100 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Oké, virusje. Wil je de naam Toretto dragen? 101 00:08:24,380 --> 00:08:25,756 Kom maar halen. 102 00:08:45,693 --> 00:08:47,695 Waar ben je dan? Ben je bang? 103 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 Nee, dat is ie niet. 104 00:09:12,344 --> 00:09:13,679 Kom dan. 105 00:09:17,057 --> 00:09:20,436 Terwijl Tony z'n ding doet, vallen wij de basis aan. 106 00:09:20,519 --> 00:09:22,855 Zo leiden we de AI af. 107 00:09:37,578 --> 00:09:39,038 Oké, nu is ie boos. 108 00:09:49,923 --> 00:09:53,719 Onderzeeërs zijn er. Frostee, doe je ding. -Momentje. 109 00:09:56,347 --> 00:09:58,432 Ik zet jou even in de wacht. 110 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Kan ik niet naar huis? -Ik heb je zo nodig. 111 00:10:02,102 --> 00:10:04,063 Oké, en nu die onderzeeërs. 112 00:10:07,650 --> 00:10:09,193 Kun je opschieten? 113 00:10:09,777 --> 00:10:13,697 Ik zei toch net dat dat ding steeds slimmer wordt? 114 00:10:15,866 --> 00:10:20,079 Oké, Cisco, jij hebt de leiding. Ze doen wat jij zegt. 115 00:10:20,663 --> 00:10:24,541 Wat ben ik snel gepromoveerd tot commandant. 116 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 Onderzeeërs, val de basis aan. 117 00:10:29,630 --> 00:10:32,216 Basis aanvallen. Ja, kapitein. 118 00:10:32,299 --> 00:10:36,595 Serieus. -Ja, ik heb ze een stem gegeven. 119 00:10:43,977 --> 00:10:49,066 Terwijl de AI afgeleid is, kunnen wij 'm van binnenuit uitschakelen. 120 00:11:05,499 --> 00:11:08,252 Oké, wil je dat ik naar je toe kom? Goed. 121 00:11:11,130 --> 00:11:12,423 Kom op nou. 122 00:11:25,352 --> 00:11:26,562 Meer vermogen. 123 00:11:43,162 --> 00:11:44,705 Nee, nee. 124 00:11:54,131 --> 00:11:56,800 Ga door, jullie moeten me redden. 125 00:12:02,514 --> 00:12:05,017 Wat? Hoorden jullie dat? 126 00:12:28,123 --> 00:12:30,876 Hoelang moet ik nog tegen mezelf vechten? 127 00:12:31,460 --> 00:12:35,756 We plaatsen nu de explosieven. Gary en Julius bewaken de uitgang. 128 00:12:35,839 --> 00:12:41,011 Palindroom wilde ook per se mee. -Je kunt niet alles alleen doen. 129 00:12:41,720 --> 00:12:44,181 We zijn hier met enkele minuten weg. 130 00:12:44,681 --> 00:12:48,477 Drie minuten voor vertrek. -Dat zei ik net. 131 00:12:48,560 --> 00:12:51,438 Jij zei 'enkele'. Veel te onduidelijk. 132 00:12:51,522 --> 00:12:52,856 'Enkele' is drie. 133 00:12:53,815 --> 00:12:55,067 Pas op. 134 00:12:56,151 --> 00:12:56,985 Gaat het? 135 00:12:57,069 --> 00:13:00,989 Ik zag die laser niet aankomen. -Gelukkig was ik er. 136 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 Als je naar me had geluisterd, was je er niet. 137 00:13:05,285 --> 00:13:07,788 Gelukkig heb ik dat niet gedaan. 138 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Zijn jullie klaar met knuffelen? We zijn aan het vechten. 139 00:13:22,386 --> 00:13:26,515 Het Torettovirus is opgefokt. Nu komt het achter ons aan. 140 00:13:31,019 --> 00:13:33,272 Door de troosteloze trog. 141 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Ik heb 'm. 142 00:13:42,781 --> 00:13:47,035 De basis komt achter ons aan. Hij wil ons dolgraag opblazen. 143 00:13:47,119 --> 00:13:50,747 Mij ook, en dat gaat hem misschien nog lukken ook. 144 00:13:51,873 --> 00:13:54,293 Niet als 't aan mij ligt. 145 00:13:59,298 --> 00:14:02,301 Bedankt, Frostee. -Geen probleem. 146 00:14:09,308 --> 00:14:10,934 Zoek dekking. 147 00:14:13,228 --> 00:14:18,483 O, nee. De basis wil met raketten Thailand infecteren, net zoals hij hier deed. 148 00:14:18,567 --> 00:14:21,612 Oké, geef toe: m'n AI is best slim. 149 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Ik vind dit maar niks. 150 00:14:27,367 --> 00:14:31,288 Sorry, we moeten die raket tegenhouden. Je gaat eraan. 151 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Wat? -Jij niet. 152 00:14:39,546 --> 00:14:40,881 Ik heb 'm. 153 00:14:50,015 --> 00:14:51,475 Hou je vast. 154 00:14:57,731 --> 00:15:02,653 Zijn we klaar om de basis op te blazen? -Ja, de explosieven staan klaar. 155 00:15:05,697 --> 00:15:08,241 We hebben hem in de trog. Tony… 156 00:15:09,242 --> 00:15:10,994 …we komen je halen. 157 00:15:11,078 --> 00:15:14,539 Mooi, want ik heb zo een lift nodig. Volg mij. 158 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Cisco, ik vlieg er aan de oostkant af. In volle vaart. 159 00:15:39,982 --> 00:15:41,024 Wacht even. 160 00:15:43,443 --> 00:15:44,736 Ik kan niet remmen. 161 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 Dit gaat lukken. 162 00:15:56,707 --> 00:15:58,542 Niet te geloven. 163 00:15:58,625 --> 00:16:03,046 Hoe dacht je te kunnen landen op een varende onderzeeër? 164 00:16:03,130 --> 00:16:05,382 Dat soort dingen doe ik vaker. 165 00:16:05,465 --> 00:16:08,635 Je bent knettergek. -Kom de truck nou in. 166 00:16:08,719 --> 00:16:09,553 Ik kom al. 167 00:16:12,639 --> 00:16:13,849 Layla, waar ben je? 168 00:16:13,932 --> 00:16:16,893 Ik ben veilig op afstand. Opblazen maar. 169 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 Net op tijd, de munitie is op. 170 00:16:33,368 --> 00:16:36,830 Bedankt voor het offer, onderzeeërtjes. Komt ie. 171 00:16:45,964 --> 00:16:48,884 Hij zinkt nog niet. -Wel bijna. 172 00:17:13,075 --> 00:17:16,870 Shashi, we zijn weer gezellig bij elkaar. 173 00:17:16,953 --> 00:17:23,001 Doet dit jullie ook zo denken aan de versregels van Francis Scott Key? 174 00:17:25,087 --> 00:17:29,633 O, jullie Russen zijn vast niet bekend met Amerikaanse literatuur. 175 00:17:30,217 --> 00:17:33,345 Nou, dit is een prachtig verhaal. 176 00:17:33,929 --> 00:17:39,810 In 1812 had de oorlog Baltimore bereikt en Fort McHenry was omsingeld. 177 00:17:44,648 --> 00:17:48,902 Het is weer gelukt. -Dat was een hoop werk. 178 00:17:48,985 --> 00:17:50,445 Echt wel. 179 00:17:53,490 --> 00:17:56,368 Lekker. -Fijn jullie weer te zien. 180 00:17:57,828 --> 00:18:01,915 Z'n basis zinkt op een halve kilometer van de kust. 181 00:18:01,998 --> 00:18:04,626 Goed gedaan, jongens. -Goed plan, Layla. 182 00:18:04,709 --> 00:18:06,461 Het is gelukt. 183 00:18:06,545 --> 00:18:10,757 Wacht, zo te zien gaat de basis zichzelf vernietigen. 184 00:18:10,841 --> 00:18:13,426 Hij verandert in een enorme bom. 185 00:18:17,013 --> 00:18:21,351 Hoezo? Hij is al opgeblazen. -Om geheime informatie te beschermen? 186 00:18:21,434 --> 00:18:24,604 Ik zou mezelf nooit opblazen. 187 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Expres dan. 188 00:18:40,078 --> 00:18:41,037 Is dat een auto? 189 00:18:43,206 --> 00:18:48,336 Blaast hij nou een hele fabriek op om een auto naar Thailand te lanceren? 190 00:18:48,420 --> 00:18:50,755 Zo herken ik mezelf weer. 191 00:18:50,839 --> 00:18:54,551 Frostee, erachteraan. We moeten die auto tegenhouden. 192 00:18:54,634 --> 00:18:56,928 Gaat niet, de munitie is op. 193 00:19:00,599 --> 00:19:01,808 Op het strand. 194 00:19:11,318 --> 00:19:15,780 Als die auto de stad bereikt, kan de AI gewoon z'n gang gaan. 195 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 Hij is er bijna. 196 00:19:17,908 --> 00:19:22,370 Dat gaat ons nooit lukken. -Ik ben gewoon niet te verslaan. 197 00:19:22,454 --> 00:19:24,247 Hou je nog even in, Toretto. 198 00:20:00,450 --> 00:20:02,202 Dat was echt supervet. 199 00:20:02,285 --> 00:20:04,955 Zo, dat was kicken. 200 00:20:05,038 --> 00:20:08,166 Ongelofelijk, hoe wist je dat je daar moest zijn? 201 00:20:08,250 --> 00:20:13,046 Je bent zo voorspelbaar. Alles eindigt met explosies en vliegende auto's. 202 00:20:13,129 --> 00:20:16,883 Ik heb je weer verslagen. Hij had de AI op mij moeten baseren. 203 00:20:19,177 --> 00:20:21,930 Op Layla. -Daarom is ze familie. 204 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Tijd voor een likje verf. 205 00:20:27,018 --> 00:20:30,063 Mogen we de creditcard van Nergens weer lenen? 206 00:20:30,146 --> 00:20:33,483 Ik heb een ideetje. Misschien een autoglijbaan? 207 00:20:33,566 --> 00:20:36,820 Als je een jacuzzi neerzet, ben ik van de partij. 208 00:20:38,863 --> 00:20:44,202 Volgens mij was dit m'n laatste missie onder jouw gezag. 209 00:20:44,286 --> 00:20:45,328 Ik denk het wel. 210 00:20:47,664 --> 00:20:49,374 De volgende missie… 211 00:20:49,457 --> 00:20:50,792 …zijn we partners. 212 00:20:55,255 --> 00:20:57,132 Sorry dat ik zo uitviel. 213 00:20:57,757 --> 00:21:01,261 Als ik nerveus ben, wil ik alles onder controle hebben. 214 00:21:01,344 --> 00:21:03,972 Ik moet eens minder streng zijn. 215 00:21:04,055 --> 00:21:06,808 Een relatie is als een boevenhol. 216 00:21:06,891 --> 00:21:12,731 De basis moet stevig zijn, maar ook zwakke plekken hebben. 217 00:21:13,565 --> 00:21:16,484 En ik kan ze ook allebei goed kapotmaken. 218 00:21:20,947 --> 00:21:24,284 We hebben de wereld weer gered. Wat zijn we goed. 219 00:21:24,367 --> 00:21:28,121 Gelukkig was die AI gebaseerd op jou en niet op mij. 220 00:21:28,204 --> 00:21:31,541 Anders waren de robots hier nu de baas. 221 00:21:31,624 --> 00:21:36,129 Het was het Torettovirus omdat ik het beste kan rijden. 222 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 Ik won die Z.W.E.R.F.-race. 223 00:21:39,341 --> 00:21:44,637 Wij hebben je als team laten winnen. Heb je dan echt niks geleerd? 224 00:21:44,721 --> 00:21:47,849 Het Torettovirus, dat was jij alleen. 225 00:21:47,932 --> 00:21:51,811 En we hebben het verslagen omdat het geen familie had. 226 00:21:51,895 --> 00:21:52,979 Snap dat dan. 227 00:21:55,273 --> 00:21:59,527 Het zal wel. Blijven we hier kibbelen of zullen we racen? 228 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Ondertiteld door: Manon Barnier