1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎“넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:24,734 --> 00:00:26,194 ‎시스코, 내보내 줘 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,614 ‎정신 조종당하는 사람들이 ‎우리를 공격하던 게 4 00:00:29,697 --> 00:00:30,990 ‎그리운 건 나뿐인가? 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,243 ‎지금보다 간단했지 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,870 ‎곧 나갈 거예요 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 ‎프로스티가 기밀실 문을 열면요 8 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎큰일이군, 잠깐만 9 00:00:40,041 --> 00:00:43,795 ‎수중 기지에 갇혀서 ‎성난 차한테 공격당하고 있는데 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,505 ‎더 큰일 날 게 있어? 11 00:00:45,588 --> 00:00:46,756 ‎변이 바이러스야 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 ‎트럭을 점령하려고 해 13 00:00:48,966 --> 00:00:51,010 ‎어떻게든 막아! 14 00:00:51,093 --> 00:00:55,389 ‎난 냉동 요구르트를 좋아하지만 ‎또 그 공격을 버틸 순 없어 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 ‎됐다! 우선은 그래 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,560 ‎좋아, 움직이자 17 00:00:59,644 --> 00:01:02,105 ‎바이러스가 진화하면서 ‎점점 똑똑해져요 18 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 ‎매번 막기도 어렵다고요 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,692 ‎토레토 바이러스가 ‎상륙하는 걸 막으려면 20 00:01:06,776 --> 00:01:09,112 ‎이 기지 전체를 파괴해야 해 21 00:01:09,195 --> 00:01:11,948 ‎안 그러면 ‎한 번도 경험하지 못한 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,658 ‎대재앙을 맞게 될 테니까 23 00:01:14,534 --> 00:01:16,828 ‎모든 현대식 장비와 24 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 ‎스마트폰 25 00:01:18,496 --> 00:01:21,124 ‎우리가 사랑하는 전기담요까지 26 00:01:21,207 --> 00:01:25,336 ‎주인에게 등을 돌리고 ‎달아날 거라고! 27 00:01:26,170 --> 00:01:28,631 ‎호들갑 떠는 건 ‎제 역할 아니었어요? 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,883 ‎토레토 바이러스라고 하지 마요 29 00:01:30,967 --> 00:01:33,261 ‎전 바이러스가 아니거든요 30 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 ‎근데 누가 전기담요를 써요? 31 00:01:36,264 --> 00:01:38,641 ‎노웨어는 혈액순환이 ‎잘 안 돼서 발이 차 32 00:01:39,642 --> 00:01:41,185 ‎돼지고기 파이 때문일걸요 33 00:01:44,564 --> 00:01:47,692 ‎미스 노웨어 콜레스테롤 수치는 ‎나중에 걱정하고 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,485 ‎나갈 방법부터 찾아요 35 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 ‎인공 지능이 문을 폐쇄했어요 36 00:01:51,404 --> 00:01:52,405 ‎해킹이 안 돼요! 37 00:01:52,488 --> 00:01:54,115 ‎그럼 문을 날려버리자 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 ‎반응이 없어, 들이받자 39 00:02:05,877 --> 00:02:07,170 ‎불붙여 볼까? 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,019 ‎꿈쩍도 안 해 41 00:02:23,102 --> 00:02:26,105 ‎여기 갇힌 채로 ‎방콕까지 가는 거예요? 42 00:02:26,189 --> 00:02:30,401 ‎아니, 인공 지능이 ‎기밀실 산소를 차단했어 43 00:02:30,484 --> 00:02:32,153 ‎2분 후면 다 떨어져 44 00:02:32,236 --> 00:02:33,154 ‎이럴 순 없어! 45 00:02:33,237 --> 00:02:35,156 ‎다른 방법을 써야 해요 46 00:02:35,239 --> 00:02:36,657 ‎시스코, 후진해 47 00:02:36,741 --> 00:02:38,034 ‎앞에 공간 생기게 48 00:02:43,039 --> 00:02:44,874 ‎문을 때려 부술 게 아니라 49 00:02:44,957 --> 00:02:47,752 ‎수압을 이용해서 ‎잡아당기면 돼요 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,130 ‎당겨! 51 00:02:59,722 --> 00:03:03,392 ‎된다! ‎레일라, 문틈에 레이저를 쏴! 52 00:03:10,775 --> 00:03:12,777 ‎잘했어, 에코 53 00:03:12,860 --> 00:03:14,070 ‎전속 회피 기동! 54 00:03:26,457 --> 00:03:27,708 ‎저 차들, 토레토답네! 55 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 ‎수영도 못 하면서 ‎우릴 쫓아오잖아 56 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 ‎그러게, 뿌듯하다 57 00:03:33,631 --> 00:03:36,634 ‎수다리코프 기지가 ‎30분이면 방콕에 도착해요 58 00:03:36,717 --> 00:03:38,636 ‎AI 차가 하나라도 상륙하면 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,180 ‎토레토 바이러스는 ‎걷잡을 수 없이 번져요 60 00:03:41,264 --> 00:03:43,724 ‎제발 이름 바꾸면 안 돼? 61 00:03:43,808 --> 00:03:47,645 ‎안티바이러스 코드를 ‎방콕에 보낼 순 없어? 62 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 ‎누구한테 보내요? ‎방콕 컴퓨터 신한테요? 63 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 ‎그래, 맞아! 64 00:03:52,483 --> 00:03:54,193 ‎아, 농담이구나 65 00:03:54,277 --> 00:03:57,571 ‎바이러스가 퍼지기 시작하면 ‎아무도 못 막아요 66 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 ‎그렇게 둘 순 없지 67 00:03:59,448 --> 00:04:04,495 ‎수중 자동차 공장을 공습한다 ‎끝장내 주겠어 68 00:04:04,578 --> 00:04:07,123 ‎좋았어, 전투기 출격! 69 00:04:07,206 --> 00:04:08,708 ‎이 말 해보고 싶었어 70 00:04:08,791 --> 00:04:12,169 ‎조종은 내가 해 ‎넌 잠수함이나 몰아 71 00:04:21,679 --> 00:04:25,141 ‎사나운 새들이 나가신다 72 00:04:25,224 --> 00:04:27,601 ‎마음껏 즐겨, 우리 아가들 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,897 ‎목표물 포착 ‎폭격을 위해 선회합니다 74 00:04:44,201 --> 00:04:47,788 ‎환장하겠군 ‎공장이 미사일까지 쏘잖아 75 00:04:47,872 --> 00:04:49,415 ‎랩터 1과 2, 탈출해! 76 00:04:59,759 --> 00:05:03,637 ‎토레토 AI가 전투기 두 대를 ‎폭파했어, 남은 한 대는… 77 00:05:07,141 --> 00:05:10,311 ‎보입니까? ‎미사일이 절 추적하기만 합니다 78 00:05:13,314 --> 00:05:16,233 ‎탈출시켜야 해요 ‎바이러스 공격이에요! 79 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 ‎뭔가 이상합니다 ‎조종이 안 돼요 80 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 ‎“미사일” 81 00:05:29,038 --> 00:05:32,625 ‎공습 작전 끝내주네요 ‎우리가 표적이 됐어요, 잠항! 82 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 ‎잠항! 83 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 ‎더 아래로, 깊이! 84 00:05:53,354 --> 00:05:54,188 ‎살았어요 85 00:05:54,271 --> 00:05:57,358 ‎우린 무사하지만 ‎전투기는 선회해서 86 00:05:57,441 --> 00:05:58,901 ‎방콕으로 가고 있어 87 00:06:02,404 --> 00:06:05,157 ‎잠시만요 통신을 시도할게요 88 00:06:10,663 --> 00:06:14,333 ‎보입니까? ‎전투기가 방향을 틀었습니다 89 00:06:14,416 --> 00:06:15,543 ‎괜찮아요 90 00:06:15,626 --> 00:06:20,131 ‎사악한 러시아인이 만든 ‎AI 바이러스에 감염됐는데 91 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 ‎제가 백신을 깔아서 ‎전투기가 다시 우리 편이 됐죠 92 00:06:24,552 --> 00:06:27,638 ‎뭐라고요? ‎여전히 조종이 안 됩니다 93 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 ‎가만있어요, 매버릭 ‎프로스트바이트에 맡겨요 94 00:06:31,725 --> 00:06:33,936 ‎- 호출 부호 멋지다 ‎- 알아 95 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 ‎당신 누굽니까? 96 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 ‎우린 스파이 레이서예요 97 00:06:42,194 --> 00:06:46,031 ‎미사일 두 개 탑재한 ‎전투기, 트럭, 차가 있어요 98 00:06:46,115 --> 00:06:46,949 ‎이제 어쩌죠? 99 00:06:47,032 --> 00:06:49,702 ‎그 자동차 공장을 폭파해야지 100 00:06:49,785 --> 00:06:52,621 ‎그걸 누가 몰라? ‎문제는 어떻게 하냐는 거지 101 00:06:52,705 --> 00:06:56,584 ‎저 AI는 토레토예요 ‎어떻게든 임무를 끝내려 하겠죠 102 00:06:56,667 --> 00:07:00,045 ‎세상 무모하고, 위험하고 ‎멍청한 방법을 써서라도요 103 00:07:00,129 --> 00:07:01,922 ‎고마워, 레일라 104 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 ‎그걸 이용하면 돼요 ‎토레토가 어떤지 잘 알잖아요 105 00:07:06,427 --> 00:07:09,555 ‎또 오리지널 토레토는 ‎AI한테 없는 게 있죠 106 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 ‎가족 107 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 ‎맞아, 토니를 ‎막았던 팀도 하나뿐이야 108 00:07:14,310 --> 00:07:15,186 ‎우리 팀 109 00:07:15,853 --> 00:07:18,814 ‎- 어떻게 토레토를 멈추지? ‎- 생각해 보자 110 00:07:22,651 --> 00:07:24,528 ‎가만히 앉아서 생각만 해? 111 00:07:24,612 --> 00:07:26,989 ‎막 달려들고 들이받고 싶어! 112 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 ‎- 그거야! ‎- 그래! 그게 뭔데? 113 00:07:29,450 --> 00:07:31,619 ‎네 생각을 알면 막을 수 있어 114 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 ‎네가 바이러스면 ‎어떻게 방콕을 점령할래? 115 00:07:34,663 --> 00:07:35,789 ‎그냥 밀어붙여야지 116 00:07:35,873 --> 00:07:39,001 ‎방해물을 다 박살 내고 ‎뛰어넘으면서 말이야 117 00:07:39,084 --> 00:07:41,962 ‎그러면 방해물이 ‎더 늘어나지 않아? 118 00:07:42,046 --> 00:07:45,132 ‎인공 지능도 ‎딱 그렇게 할 거예요 119 00:07:45,216 --> 00:07:47,426 ‎토니처럼 생각하는 AI니까 120 00:07:47,510 --> 00:07:50,221 ‎거침없는 행동가죠 ‎그게 약점이고요 121 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 ‎이렇게 합시다 122 00:07:53,224 --> 00:07:54,225 ‎우선 123 00:07:55,184 --> 00:07:59,480 ‎토레토는 싸움을 겁내지 않으니 ‎토레토 대 토레토부터 해보죠 124 00:07:59,563 --> 00:08:00,397 ‎드디어! 125 00:08:01,524 --> 00:08:02,399 ‎저기 보십시오 126 00:08:02,483 --> 00:08:05,819 ‎- 용케 기지에서 탈출했습니다 ‎- 참 잘됐네 127 00:08:05,903 --> 00:08:07,780 ‎토니 토레토가 보이네요 128 00:08:07,863 --> 00:08:11,116 ‎목숨이 9개는 되나 봅니다 129 00:08:11,200 --> 00:08:15,204 ‎‘아툼’ 혹은 ‘라’로 불린 ‎이집트 태양신이 그랬다죠 130 00:08:15,287 --> 00:08:19,041 ‎스페인 일부 지역에선 ‎고양이 목숨이 7개라고 믿어요 131 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 ‎신난다! 자, 바이러스 ‎토레토라고 불리고 싶어? 132 00:08:24,380 --> 00:08:25,756 ‎그럼 토레토답게 싸워 133 00:08:36,308 --> 00:08:39,436 ‎와! 짜릿한걸! 134 00:08:42,022 --> 00:08:44,733 ‎끝내준다! 유후! 135 00:08:45,693 --> 00:08:47,695 ‎도망갔어? 무섭냐? 136 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 ‎그런 건 아니구나 137 00:08:59,081 --> 00:09:00,082 ‎이런 138 00:09:06,755 --> 00:09:07,590 ‎이거지! 139 00:09:12,344 --> 00:09:13,679 ‎끈질기네 140 00:09:17,391 --> 00:09:20,436 ‎토니가 싸우는 동안 ‎동시다발로 기지를 공격해서 141 00:09:20,519 --> 00:09:22,855 ‎인공 지능을 ‎혼란스럽게 하는 거예요 142 00:09:37,578 --> 00:09:39,038 ‎열받게 하기 성공이야 143 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 ‎드론이 나왔어, 프로스티 ‎솜씨를 보여줘 144 00:09:52,760 --> 00:09:53,719 ‎잠시만 145 00:09:56,347 --> 00:09:58,432 ‎선회 비행하고 계세요 146 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 ‎- 관두고 돌아갈까요? ‎- 나중에 도와주셔야 해요 147 00:10:02,102 --> 00:10:04,063 ‎이제 드론을 건드려 보자 148 00:10:07,650 --> 00:10:09,193 ‎더 빨리는 안 될까? 149 00:10:09,777 --> 00:10:13,697 ‎AI가 계속 진화한다는 말 ‎듣긴 한 거야? 150 00:10:15,866 --> 00:10:20,079 ‎됐다, 시스코, 지휘해 ‎음성으로 명령하면 돼 151 00:10:20,663 --> 00:10:24,541 ‎이렇게 빨리 함장에서 ‎함대 사령관으로 진급하다니! 152 00:10:24,625 --> 00:10:25,459 ‎그래 153 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 ‎드론 함대, 차들 그만 쫓고 ‎기지를 공격해! 154 00:10:29,630 --> 00:10:32,216 ‎기지 공격, 알겠습니다 155 00:10:32,299 --> 00:10:36,595 ‎- 대박이다 ‎- 그래, 목소리 나오게 했어 156 00:10:43,977 --> 00:10:46,271 ‎AI가 정신 팔려 있을 때 157 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 ‎우린 기지로 들어가서 ‎안에서 폭파해요 158 00:11:00,703 --> 00:11:01,620 ‎이봐! 159 00:11:05,499 --> 00:11:08,252 ‎좋아, 날 끌어당기겠다고? ‎한번 해보자 160 00:11:11,130 --> 00:11:12,423 ‎정말 이러기야? 161 00:11:21,890 --> 00:11:23,016 ‎으아! 162 00:11:25,352 --> 00:11:26,562 ‎동력이 더 필요해 163 00:11:43,162 --> 00:11:44,705 ‎안 돼! 164 00:11:54,131 --> 00:11:56,800 ‎계속 당겨, 놓으면 나 죽어! 165 00:12:02,514 --> 00:12:05,017 ‎뭐야, 내 말을 들었어? 166 00:12:15,569 --> 00:12:17,905 ‎예! 야호! 167 00:12:28,123 --> 00:12:30,876 ‎여러분, 나 자신이랑 ‎얼마나 더 싸워야 해요? 168 00:12:31,460 --> 00:12:32,794 ‎지금 폭발물 심을 거야 169 00:12:32,878 --> 00:12:35,756 ‎게리랑 줄리어스가 ‎탈출구를 확보했고 170 00:12:35,839 --> 00:12:39,051 ‎팰린드롬은 날 따라오겠다고 ‎고집부려서 나랑 있어 171 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 ‎모든 걸 혼자 할 순 없어 172 00:12:41,720 --> 00:12:44,181 ‎몇 분 후에 탈출한다 173 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 ‎3분 후 탈출 174 00:12:46,391 --> 00:12:48,477 ‎방금 내가 말했잖아 175 00:12:48,560 --> 00:12:51,438 ‎‘몇 분’이라고 했지 ‎너무 모호해 176 00:12:51,522 --> 00:12:52,856 ‎‘몇 분’이 3분이지 177 00:12:53,815 --> 00:12:55,067 ‎조심해! 178 00:12:56,151 --> 00:12:56,985 ‎괜찮아? 179 00:12:57,069 --> 00:13:00,989 ‎- 레이저포는 생각도 못 했어 ‎- 다행히 내가 있었잖아 180 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 ‎당신이 내 말 듣고 ‎여기 안 왔으면… 181 00:13:05,285 --> 00:13:07,788 ‎당신을 아껴서 ‎그 명령 무시했어 182 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 ‎애정놀음 다 하셨어요? ‎우리, 전투 중이거든요! 183 00:13:22,386 --> 00:13:26,515 ‎바이러스가 아주 흥분했어 ‎이제 우릴 쫓게 하자 184 00:13:31,019 --> 00:13:33,272 ‎적막의 해구로 항로 설정 185 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 ‎경로 받았어 186 00:13:42,781 --> 00:13:47,035 ‎기지가 쫓아와 ‎우릴 꼭 죽이고 가려나 보네 187 00:13:47,119 --> 00:13:50,747 ‎이쪽도 끈질겨 ‎이번엔 진짜 날 죽이려나 봐! 188 00:13:51,873 --> 00:13:54,293 ‎프로스트바이트가 선수 친다 189 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 ‎이야! 좋았어! 190 00:13:59,298 --> 00:14:00,632 ‎고마워, 프로스티 191 00:14:00,716 --> 00:14:02,301 ‎별말씀을 192 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 ‎이런 193 00:14:04,177 --> 00:14:05,178 ‎뭐지? 194 00:14:09,308 --> 00:14:10,934 ‎미사일이다! 195 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 ‎안 돼, 미사일을 이용해서 ‎방콕을 점령하려나 봐! 196 00:14:16,690 --> 00:14:18,483 ‎전투기 감염시킨 것처럼! 197 00:14:18,567 --> 00:14:21,612 ‎다들 인정하라고 ‎이 AI 진짜 똑똑하다니까? 198 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 ‎이런 거 싫어요! 199 00:14:27,367 --> 00:14:30,162 ‎미안하지만 ‎미사일을 막아야 해서요 200 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 ‎넌 이제 죽었어! 201 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 ‎- 네? ‎- 당신 말고요 202 00:14:39,546 --> 00:14:40,881 ‎하! 됐다! 203 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 ‎어? 또 뭐야? 204 00:14:50,015 --> 00:14:51,475 ‎꽉 잡아요 205 00:14:57,731 --> 00:15:00,484 ‎다들 기지를 폭파할 ‎준비 끝났어요? 206 00:15:00,567 --> 00:15:02,653 ‎준비됐어, 폭발물 설치 완료 207 00:15:05,697 --> 00:15:08,241 ‎기지는 해구에 가뒀어, 토니 208 00:15:09,242 --> 00:15:10,994 ‎가서 구해줄게 209 00:15:11,078 --> 00:15:14,539 ‎좋아, 10초 뒤에 태워줘 ‎날 잘 쫓아와 210 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 ‎시스코, 동쪽으로 간다! ‎정말 빨리 달릴 거야 211 00:15:39,982 --> 00:15:41,024 ‎잠깐만! 212 00:15:43,443 --> 00:15:44,736 ‎미안, 늦출 수 없어! 213 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 ‎으악! 214 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 ‎느낌 왔어 215 00:15:56,707 --> 00:15:58,542 ‎왜 실패한 거지? 216 00:15:58,625 --> 00:16:03,046 ‎장난해? 움직이는 잠수함에 ‎착지할 수 있을 줄 알았어? 217 00:16:03,130 --> 00:16:05,382 ‎내가 맨날 하는 거잖아 218 00:16:05,465 --> 00:16:08,635 ‎- 미친 짓이지 ‎- 빨리 트럭으로 와 219 00:16:08,719 --> 00:16:09,553 ‎가요 220 00:16:12,639 --> 00:16:13,849 ‎레일라, 어디야? 221 00:16:13,932 --> 00:16:16,893 ‎난 멀리 있어서 안전해 ‎기지를 날려버려 222 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 ‎타이밍 기막히네요 ‎실탄 떨어졌거든요 223 00:16:33,368 --> 00:16:36,830 ‎드론들아, 값진 희생 기억할게 ‎터집니다! 224 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 ‎안 가라앉는데? 225 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 ‎곧 침몰할 거야 226 00:17:13,075 --> 00:17:16,870 ‎샤시! 다시 함께하게 됐군 227 00:17:16,953 --> 00:17:23,001 ‎프랜시스 스콧 키의 ‎가사 한 소절이 떠오르죠? 228 00:17:25,087 --> 00:17:29,633 ‎러시아인이라 ‎미국 국가는 모르시겠네요 229 00:17:30,217 --> 00:17:33,345 ‎들으면 놀라실 겁니다 230 00:17:33,929 --> 00:17:37,140 ‎1812년 미영전쟁 때 ‎볼티모어에서 전투가 있었는데 231 00:17:37,224 --> 00:17:39,810 ‎맥헨리 요새가 끝까지 버텼어요 232 00:17:39,893 --> 00:17:42,145 ‎- 우와! ‎- 됐다! 233 00:17:42,229 --> 00:17:44,564 ‎그렇지! 앗싸! 234 00:17:44,648 --> 00:17:48,902 ‎- 성공하다니! ‎- 쉽지 않았어 235 00:17:48,985 --> 00:17:50,445 ‎정말 끝내줬다고! 236 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 ‎예! 대박! 237 00:17:53,490 --> 00:17:56,368 ‎- 이야! ‎- 다시 보니 반갑네요 238 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 ‎너무 좋아! 239 00:17:57,828 --> 00:18:01,915 ‎기지 침몰 지점은 해안에서 ‎겨우 400m 떨어진 곳이었어 240 00:18:01,998 --> 00:18:04,626 ‎- 다들 수고했다 ‎- 훌륭했어, 레일라 241 00:18:04,709 --> 00:18:06,461 ‎우리가 해냈어! 242 00:18:06,545 --> 00:18:10,757 ‎잠깐, 기지의 자폭 장치가 ‎작동한 거 같아요 243 00:18:10,841 --> 00:18:13,426 ‎거대 폭탄이 됐어요! 244 00:18:17,013 --> 00:18:18,682 ‎우리가 이미 폭파했잖아 245 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 ‎비밀 정보를 ‎지키려는 게 아닐까요? 246 00:18:21,434 --> 00:18:24,604 ‎나 같지 않네 ‎난 절대 자폭 안 해 247 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 ‎자의로는 248 00:18:40,078 --> 00:18:41,037 ‎저거 자동차야? 249 00:18:43,206 --> 00:18:45,458 ‎토레토 바이러스가 차 하나를 250 00:18:45,542 --> 00:18:48,336 ‎방콕으로 보내려고 ‎공장 전체를 폭파한 거야? 251 00:18:48,420 --> 00:18:50,755 ‎이제야 나 같네 252 00:18:50,839 --> 00:18:54,551 ‎프로스티, 전투기 보내 ‎방콕으로 가는 걸 막아야 해 253 00:18:54,634 --> 00:18:56,928 ‎기총탄과 미사일 다 떨어졌어요 254 00:19:00,599 --> 00:19:01,808 ‎그 차, 해변에 있어요 255 00:19:11,318 --> 00:19:13,320 ‎저 차가 사람 사는데 가면 256 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 ‎AI는 걷잡을 수 없이 퍼져요 257 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 ‎1.6km 내에 마을이 있어요 258 00:19:17,908 --> 00:19:20,243 ‎이제 어쩔 도리가 없어 259 00:19:20,327 --> 00:19:22,370 ‎제가 너무 막강한가 봐요 260 00:19:22,454 --> 00:19:24,247 ‎자만하긴 일러, 토레토 261 00:19:57,656 --> 00:19:59,574 ‎역시 레일라야! 262 00:20:00,450 --> 00:20:02,202 ‎진짜 멋졌어! 263 00:20:02,285 --> 00:20:04,955 ‎대박! 장난 아니었어! 264 00:20:05,038 --> 00:20:08,166 ‎믿을 수가 없네 ‎어떻게 알고 거기 갔어? 265 00:20:08,250 --> 00:20:10,043 ‎넌 너무 뻔해, 토레토 266 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 ‎늘 뭔가를 날리곤 ‎공중으로 뛰어오르잖아 267 00:20:13,129 --> 00:20:16,883 ‎또 내가 이겼네 ‎내 악당 차가 낫댔잖아 268 00:20:19,177 --> 00:20:21,930 ‎- 레일라를 위해! ‎- 역시 우리 가족이야 269 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 ‎그림 그릴 게 생겼네 270 00:20:27,018 --> 00:20:30,063 ‎노웨어 신용 카드 ‎다시 받을 수 있을까요? 271 00:20:30,146 --> 00:20:33,483 ‎하고 싶은 게 있는데 ‎지붕에 차 미끄럼틀 어때요? 272 00:20:33,566 --> 00:20:36,820 ‎온탕까지 설치한다면 ‎계속 들어볼 의향이 있어 273 00:20:38,863 --> 00:20:44,202 ‎당신 밑에서 한 임무는 ‎이번이 마지막이었으려나? 274 00:20:44,286 --> 00:20:45,328 ‎안타깝지만 그래 275 00:20:47,664 --> 00:20:50,792 ‎다음 임무부터 ‎당신은 내 파트너니까 276 00:20:52,752 --> 00:20:53,586 ‎맞아 277 00:20:55,255 --> 00:20:57,132 ‎못되게 굴어서 미안해 278 00:20:57,757 --> 00:20:59,301 ‎난 긴장하면 279 00:20:59,384 --> 00:21:01,261 ‎뭐든 통제하려 하거든 280 00:21:01,344 --> 00:21:03,972 ‎사람이 이렇게 ‎뻣뻣하면 안 되는데! 281 00:21:04,055 --> 00:21:06,808 ‎연애란 건 ‎악당의 은신처와 비슷해 282 00:21:06,891 --> 00:21:09,060 ‎탄탄한 밑바탕이 필요하지만 283 00:21:09,144 --> 00:21:12,731 ‎그 탄탄한 부분이 ‎가장 취약하기도 하지 284 00:21:13,565 --> 00:21:16,484 ‎난 악당과 은신처 ‎날려버리는 거 잘해 285 00:21:20,947 --> 00:21:24,284 ‎우리가 또 세상을 구했네 ‎점점 익숙해져 286 00:21:24,367 --> 00:21:28,121 ‎수다리코프가 널 바탕으로 ‎AI를 만들어서 다행이었지 287 00:21:28,204 --> 00:21:31,541 ‎날 이용했으면 지금쯤 ‎로봇 주인님을 숭배하고 있을걸 288 00:21:31,624 --> 00:21:34,127 ‎그게 토레토 바이러스였던 건 289 00:21:34,210 --> 00:21:36,129 ‎내가 최고의 드라이버라서야 290 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 ‎롬을 이긴 건 ‎네가 아니라 나였어 291 00:21:39,341 --> 00:21:42,260 ‎우리 ‘팀’이 ‎널 우승하게 한 거라니까 292 00:21:42,344 --> 00:21:44,637 ‎이 난리를 겪고도 ‎배운 게 없어? 293 00:21:44,721 --> 00:21:47,849 ‎토레토 바이러스는 딱 너였어 294 00:21:47,932 --> 00:21:51,811 ‎바이러스가 진 건 ‎너와 달리 가족이 없어서라고 295 00:21:51,895 --> 00:21:52,979 ‎아직도 모르겠어? 296 00:21:55,273 --> 00:21:59,527 ‎관심 없어, 계속 떠들래 ‎아니면 경주나 한판 할래? 297 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 ‎자막: 성혜빈