1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,692 --> 00:00:26,152 Cisco, sors-nous d'ici. 3 00:00:26,235 --> 00:00:30,990 Je suis le seul à préférer me faire attaquer par des zombies humains ? 4 00:00:32,325 --> 00:00:34,243 C'était le bon vieux temps. 5 00:00:34,327 --> 00:00:38,414 On bougera bientôt dès que Frostee aura ouvert le sas. 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Oh-oh. Une seconde. 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,045 On se fait déjà attaquer par des caisses dans une base sous-marine. 8 00:00:44,128 --> 00:00:46,756 - Comment ça, "Oh-oh" ? - Mutation de l'IA. 9 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 Elle essaie d'accéder au camion. 10 00:00:48,966 --> 00:00:50,968 Il faut l'en empêcher, Frostee ! 11 00:00:51,052 --> 00:00:55,515 Je supporterai pas une attaque de fro-yo et je suis tolérant au lactose. 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 C'est bon. Pour l'instant… 13 00:00:58,518 --> 00:00:59,519 Super, allons-y. 14 00:00:59,602 --> 00:01:04,190 Mais ce virus ne cesse d'évoluer. Il devient plus dur à neutraliser. 15 00:01:04,273 --> 00:01:06,317 On doit détruire toute la base 16 00:01:06,400 --> 00:01:09,112 avant que le virus Toretto atteigne la côte. 17 00:01:09,195 --> 00:01:11,864 Sinon, ce sera une apocalypse technologique 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 comme le monde n'en a jamais connu. 19 00:01:14,534 --> 00:01:16,828 Tout équipement moderne, 20 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 tout smartphone, 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,124 toute couverture électrique douillette 22 00:01:21,207 --> 00:01:25,586 se retourneront contre l'utilisateur et s'affranchiront du joug humain. 23 00:01:26,129 --> 00:01:28,631 D'habitude, c'est moi qui en remets. 24 00:01:28,714 --> 00:01:33,261 Arrêtez d'appeler ça le virus Toretto. C'est pas l'image que j'ai de moi. 25 00:01:33,344 --> 00:01:35,680 Qui a une couverture électrique ? 26 00:01:36,264 --> 00:01:38,516 Elle a une mauvaise circulation. 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,477 À cause de ces pâtés en croûte. 28 00:01:44,564 --> 00:01:47,733 Si on se souciait du cholestérol de Miss Nullepart 29 00:01:47,817 --> 00:01:49,485 une fois tirés d'affaire ? 30 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 L'IA maintient le sas fermé. 31 00:01:51,404 --> 00:01:52,405 Rien à faire. 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,115 Faisons tout exploser. 33 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 Rien. Si on l'enfonçait ? 34 00:02:05,877 --> 00:02:07,170 Passons à l'action. 35 00:02:22,185 --> 00:02:23,019 Rien ! 36 00:02:23,102 --> 00:02:26,105 On va être coincés là-dedans jusqu'à Bangkok ? 37 00:02:26,189 --> 00:02:30,401 Non. L'IA a coupé l'oxygène dans le sas. 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,153 Il ne reste que 2 minutes. 39 00:02:32,236 --> 00:02:33,154 Oh mon Dieu ! 40 00:02:33,237 --> 00:02:35,156 On s'y prend mal. 41 00:02:35,239 --> 00:02:36,657 Hé, Cisco. Pousse-toi. 42 00:02:36,741 --> 00:02:38,034 Fais de la place. 43 00:02:43,039 --> 00:02:44,790 Au lieu d'enfoncer la porte, 44 00:02:44,874 --> 00:02:47,752 tirons et comptons sur la pression marine. 45 00:02:50,296 --> 00:02:51,130 Tire ! 46 00:02:59,722 --> 00:03:03,392 Ça marche ! Layla, pointe les lasers sur les jointures. 47 00:03:10,775 --> 00:03:14,070 Bien joué, Echo ! En avant toutes, cavitation. 48 00:03:26,457 --> 00:03:27,708 Toretto tout craché. 49 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Elles foncent sans savoir nager. 50 00:03:30,795 --> 00:03:33,047 Oui, je ne suis pas peu fier. 51 00:03:33,631 --> 00:03:36,634 La base de Sudarikov sera à Bangkok dans 30 mn. 52 00:03:36,717 --> 00:03:41,180 Avec une seule voiture à IA, le virus Toretto se propagera à l'infini. 53 00:03:41,264 --> 00:03:43,683 Sérieux, on peut l'appeler autrement ? 54 00:03:43,766 --> 00:03:47,645 Tu peux envoyer ton code anti-virus pour immuniser Bangkok ? 55 00:03:47,728 --> 00:03:50,439 À qui ? Au roi informatique de Bangkok ? 56 00:03:50,523 --> 00:03:51,899 Je le savais, mec. 57 00:03:52,483 --> 00:03:54,110 Oh… Tu plaisantes ? 58 00:03:54,193 --> 00:03:57,571 Une fois lâché, personne ne pourra arrêter ce virus. 59 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Il n'arrivera pas. 60 00:03:59,407 --> 00:04:04,495 Je vais lancer un raid aérien. Cette usine automobile ne va pas faire long feu. 61 00:04:04,578 --> 00:04:08,624 Ouais. À l'attaque ! J'ai toujours rêvé de dire ça. 62 00:04:08,708 --> 00:04:12,169 Hé, c'est moi, le pilote. Tiens-t'en aux sous-marins. 63 00:04:21,679 --> 00:04:25,057 Voici les oiseaux de proie. 64 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 Régalez-vous, mes petits ! 65 00:04:29,603 --> 00:04:31,897 Cible en vue. Tirs en préparation. 66 00:04:44,201 --> 00:04:47,788 J'hallucine. L'usine automobile a des missiles ! 67 00:04:47,872 --> 00:04:49,415 Rapace 1 et 2, éjection. 68 00:04:59,759 --> 00:05:03,637 Le virus Toretto à IA a abattu deux de nos avions mais le 3e… 69 00:05:07,141 --> 00:05:10,311 Regardez. Le missile me suit au lieu de faire feu. 70 00:05:13,314 --> 00:05:16,233 Sortez-le de là ! Le virus va l'infiltrer. 71 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Je n'ai plus aucun contrôle ! 72 00:05:29,038 --> 00:05:32,625 Sympa, Miss Nullepart ! Le missile nous cible maintenant. 73 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 Plonge ! 74 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Descend davantage ! 75 00:05:53,354 --> 00:05:54,188 On a réussi. 76 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 Oui mais l'avion va faire demi-tour et se diriger vers Bangkok. 77 00:06:02,404 --> 00:06:05,157 Attendez. Je m'occupe de la rustine. 78 00:06:10,663 --> 00:06:14,291 Centre de contrôle, vous voyez ça ? Je fais demi-tour. 79 00:06:14,375 --> 00:06:15,501 Tout roule. 80 00:06:15,584 --> 00:06:20,131 Vous avez été contaminé par un virus à IA créé par un Russe diabolique 81 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 mais j'ai vacciné votre avion et vous êtes dans le camp des gentils. 82 00:06:24,552 --> 00:06:27,596 Que se passe-t-il ? Je ne contrôle toujours rien. 83 00:06:27,680 --> 00:06:31,642 Prenez votre mal en patience. Frostiti gère la situation. 84 00:06:31,725 --> 00:06:33,936 - Trop cool, le surnom. - Je sais. 85 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 Qui êtes-vous ? 86 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 On est des espions dans la course. 87 00:06:42,194 --> 00:06:45,990 On a un avion avec deux missiles, un camion et nos voitures. 88 00:06:46,073 --> 00:06:46,949 On fait quoi ? 89 00:06:47,032 --> 00:06:49,660 On détruit l'usine automobile sous-marine. 90 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Ça tombe sous le sens mais comment ? 91 00:06:52,705 --> 00:06:56,667 C'est Toretto typique. Elle fera tout pour accomplir sa mission. 92 00:06:56,750 --> 00:07:00,045 Même les manœuvres les plus insensées et dangereuses. 93 00:07:00,129 --> 00:07:01,922 Merci, Layla. 94 00:07:02,715 --> 00:07:06,093 On a l'avantage car on sait comment Toretto raisonne. 95 00:07:06,177 --> 00:07:09,555 En plus, le vrai Toretto a un atout par rapport à l'IA. 96 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Une famille. 97 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 Exact, il n'y a qu'une seule équipe qui ait pu arrêter Tony. 98 00:07:14,351 --> 00:07:15,186 Nous. 99 00:07:15,769 --> 00:07:19,023 - Comment on arrête un Toretto ? - Réfléchissons… 100 00:07:22,651 --> 00:07:24,528 On est obligés de rester ici ? 101 00:07:24,612 --> 00:07:26,864 J'ai envie de défoncer un truc. 102 00:07:26,947 --> 00:07:29,366 - Je sais ! - Ouais ! Attends, quoi ? 103 00:07:29,450 --> 00:07:31,535 On l’arrête en réfléchissant. 104 00:07:31,619 --> 00:07:34,497 Si tu voulais infecter Bangkok, que ferais-tu ? 105 00:07:34,580 --> 00:07:35,831 Je foncerais là-bas. 106 00:07:35,915 --> 00:07:39,001 J'éliminerais tous les obstacles puis d'autres. 107 00:07:39,084 --> 00:07:41,962 Ça ne fait que doubler le nombre d'obstacles ! 108 00:07:42,046 --> 00:07:45,049 C'est exactement ce que l'IA essaiera de faire. 109 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 Sudarikov s'est inspiré de Tony. 110 00:07:47,343 --> 00:07:50,221 C'est un fonceur et c'est ça, son point faible. 111 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 J'ai un plan. 112 00:07:53,140 --> 00:07:54,225 Mais d'abord…. 113 00:07:55,059 --> 00:07:59,396 Toretto ne résiste pas à un combat alors mettons-le face à lui-même. 114 00:07:59,480 --> 00:08:00,397 Enfin ! 115 00:08:01,440 --> 00:08:02,399 Regardez, chef. 116 00:08:02,483 --> 00:08:05,819 - Ces gamins se sont enfuis de la base. - Oui, hourra. 117 00:08:05,903 --> 00:08:07,655 Voici le bon vieux Toretto. 118 00:08:07,738 --> 00:08:11,075 Ce gosse est coriace. Il a vraiment neuf vies. 119 00:08:11,158 --> 00:08:15,079 Je fais bien sûr allusion au dieu du soleil égyptien, Ra. 120 00:08:15,162 --> 00:08:19,041 Dans certaines régions d'Espagne, les chats ont sept vies. 121 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 Alors, virus ? Tu veux le nom Toretto ? 122 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 Tu vas devoir te battre. 123 00:08:45,568 --> 00:08:47,695 Tu es où ? Tu as la trouille ? 124 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 Il a pas la trouille. 125 00:09:12,344 --> 00:09:13,679 Allez ! 126 00:09:17,099 --> 00:09:20,436 Pendant que Tony est distrait, on attaque la base 127 00:09:20,519 --> 00:09:22,271 pour embrouiller l'IA. 128 00:09:37,620 --> 00:09:39,038 On l'a rendue furax. 129 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 Sous-marins lâchés. Laisse ta magie opérer. 130 00:09:52,760 --> 00:09:53,719 Une seconde. 131 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Je vous mets en mode attente. 132 00:09:58,307 --> 00:10:01,518 - Je rentre chez moi. - Non. J'aurai besoin de vous. 133 00:10:01,602 --> 00:10:04,063 Occupons-nous de ces sous-marins. 134 00:10:07,650 --> 00:10:09,193 Tu peux t'activer ? 135 00:10:09,276 --> 00:10:13,697 Vous avez entendu quand j'ai dit que ce truc évoluait sans cesse ? 136 00:10:15,866 --> 00:10:20,079 Cisco, tu es connecté. Ils réagiront à tes commandes. 137 00:10:20,788 --> 00:10:24,416 J'ai été promu de capitaine à amiral en un clin d'œil ! 138 00:10:26,001 --> 00:10:29,463 Sous-marins, oubliez les voitures et attaquez la base. 139 00:10:29,546 --> 00:10:32,257 Attaquer la base ? À vos ordres, amiral. 140 00:10:32,341 --> 00:10:36,595 - J'hallucine ! - Je les ai programmés pour parler. 141 00:10:43,936 --> 00:10:46,146 Pendant que l'IA suit nos attaques, 142 00:10:46,230 --> 00:10:49,066 on va pouvoir détruire la base de l'intérieur. 143 00:11:05,416 --> 00:11:08,252 Très bien. Vous voulez m'impliquer ? J'arrive. 144 00:11:11,130 --> 00:11:12,423 Bon sang ! 145 00:11:25,352 --> 00:11:27,187 Il faut plus de puissance. 146 00:11:43,662 --> 00:11:44,705 Non, non, non ! 147 00:11:54,131 --> 00:11:56,800 Tirez. Vous seuls pouvez me sauver. 148 00:12:02,514 --> 00:12:05,017 Quoi ? Vous m'avez entendu ? 149 00:12:28,123 --> 00:12:30,876 Combien de temps je me bats contre moi-même ? 150 00:12:31,460 --> 00:12:32,794 Pose d'explosifs. 151 00:12:32,878 --> 00:12:35,506 Gary et Julius ont sécurisé les issues. 152 00:12:35,589 --> 00:12:39,092 Palindrome a mystérieusement insisté pour m'accompagner. 153 00:12:39,176 --> 00:12:41,011 Tu peux pas tout faire seule. 154 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Prêts pour l'exfiltration dans quelques minutes. 155 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 Exfiltration dans 3 minutes. 156 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 C'est ce que je viens de dire. 157 00:12:48,519 --> 00:12:51,313 Tu as dit "quelques". C'est trop vague. 158 00:12:51,396 --> 00:12:52,856 Ça signifie trois ! 159 00:12:53,815 --> 00:12:55,067 Attention ! 160 00:12:56,151 --> 00:12:57,194 Ça va ? 161 00:12:57,277 --> 00:13:00,989 - Je n'ai pas vu le laser venir. - Je couvrais tes arrières. 162 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 Si tu avais obéi à mes ordres et n'étais pas venu… 163 00:13:05,285 --> 00:13:07,871 Mais je tiens assez à toi pour t'ignorer. 164 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Vous avez fini vos mamours ? On se fait tirer dessus, là. 165 00:13:22,386 --> 00:13:26,515 On a déchaîné le virus Toretto. Maintenant, on va le faire courir. 166 00:13:31,061 --> 00:13:33,272 Direction la Tranchée du Désespoir. 167 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 On a le trajet. 168 00:13:42,781 --> 00:13:47,035 Le virus veut à tout prix nous tuer avant d'atteindre la Thaïlande. 169 00:13:47,119 --> 00:13:50,747 Il semble remonté contre moi et risque de réussir. 170 00:13:51,873 --> 00:13:54,293 Pas s'il a d'abord affaire à Frostee ! 171 00:13:59,256 --> 00:14:00,632 Oh, merci, Frostee ! 172 00:14:00,716 --> 00:14:02,301 Pas de souci ! 173 00:14:09,308 --> 00:14:10,934 Chaud devant ! 174 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 La base utilise des missiles pour infecter la Thaïlande 175 00:14:16,690 --> 00:14:18,483 comme pour l'avion. 176 00:14:18,567 --> 00:14:21,612 Avouez que mon IA est plutôt astucieuse ! 177 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 J'aime pas ça ! 178 00:14:27,367 --> 00:14:30,162 Désolé, mec, mais on doit contrer ce missile. 179 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 On va te tuer. 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 - Quoi ? - Non, pas toi ! 181 00:14:39,546 --> 00:14:40,881 Je t'ai eu. 182 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 Oh, non ! 183 00:14:50,015 --> 00:14:51,475 Attendez. 184 00:14:57,230 --> 00:15:00,484 Les gars, on est prêts à faire sauter la base ? 185 00:15:00,567 --> 00:15:02,653 Oui, les charges sont en place. 186 00:15:05,697 --> 00:15:08,241 La base est dans la tranchée. Tony… 187 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 On va te tirer de là, mec. 188 00:15:11,078 --> 00:15:14,539 Je vais avoir besoin d'un chauffeur dans 10 secondes. 189 00:15:32,683 --> 00:15:36,687 Cisco, je vais décoller vers l'est et j'arrive à toute berzingue. 190 00:15:39,982 --> 00:15:41,024 Attends ! 191 00:15:43,443 --> 00:15:45,195 Je peux pas ralentir. 192 00:15:50,909 --> 00:15:52,077 C'est bon. 193 00:15:56,707 --> 00:15:58,458 Quoi ? Ça n'a pas marché ? 194 00:15:58,542 --> 00:16:03,046 Sérieux ? Comment t'as cru que tu pourrais atterrir sur le camion ? 195 00:16:03,130 --> 00:16:05,382 Mais c'est ma spécialité ! 196 00:16:05,465 --> 00:16:08,635 - C'est de la folie. - Entre dans le camion, Toretto. 197 00:16:08,719 --> 00:16:09,553 J'arrive. 198 00:16:12,639 --> 00:16:13,849 Layla, où es-tu ? 199 00:16:13,932 --> 00:16:16,893 Je suis à bonne distance. Faites sauter ce truc. 200 00:16:25,569 --> 00:16:28,155 Ça tombe bien car on a plus de munitions. 201 00:16:33,368 --> 00:16:36,830 Vous n'êtes pas morts pour rien, petits sous-marins ! 202 00:16:45,964 --> 00:16:48,884 - Elle a pas encore coulé. - Ça va pas tarder. 203 00:17:13,116 --> 00:17:16,787 Clash ! Nous voici à nouveau réunis. 204 00:17:16,870 --> 00:17:23,001 Ah, cette scène ne vous rappelle pas les fameux vers de M. Francis Scott Key ? 205 00:17:25,087 --> 00:17:29,633 Vous êtes russes et l'hymne américain ne vous est pas familier. 206 00:17:30,217 --> 00:17:33,345 Alors, ouvrez grand les oreilles… Vous savez… 207 00:17:33,428 --> 00:17:37,140 À la guerre de 1812, l'offensive fut lancée sur Baltimore 208 00:17:37,224 --> 00:17:39,810 mais le Fort McHenry résista à l'assaut. 209 00:17:46,691 --> 00:17:48,902 Mon Dieu, c'était laborieux. 210 00:17:48,985 --> 00:17:50,445 Tu peux le dire ! 211 00:17:53,490 --> 00:17:56,284 - Oh, oui ! - Trop content de vous revoir. 212 00:17:57,828 --> 00:18:01,832 La base de Sudarikov coule à pic à 500 m au large des côtes. 213 00:18:01,915 --> 00:18:04,626 - Bravo à tous. - Belle stratégie, Layla. 214 00:18:04,709 --> 00:18:06,336 Ouais, on a réussi ! 215 00:18:06,419 --> 00:18:10,715 On dirait que la base a déclenché un mécanisme d'autodestruction. 216 00:18:10,799 --> 00:18:13,426 Elle va se transformer en bombe géante ! 217 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 Pourquoi ? On l'a déjà fait péter. 218 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 Pour protéger les informations secrètes ? 219 00:18:21,434 --> 00:18:24,563 C'est pas mon style. Jamais je ne m'autodétruirais. 220 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Volontairement. 221 00:18:40,203 --> 00:18:41,621 C'est une voiture ? 222 00:18:43,206 --> 00:18:45,542 Le virus Toretto a fait péter l'usine 223 00:18:45,625 --> 00:18:48,378 pour éjecter une voiture jusqu'en Thaïlande ? 224 00:18:48,461 --> 00:18:50,463 Oui, ça, c'est plus mon style. 225 00:18:50,547 --> 00:18:54,551 Frostee, envoie ton avion. Cette voiture n'atteindra pas Bangkok. 226 00:18:54,634 --> 00:18:56,928 Impossible, j'ai plus de munitions. 227 00:19:00,515 --> 00:19:01,892 Elle est sur la plage. 228 00:19:11,234 --> 00:19:13,320 Si elle rejoint la civilisation, 229 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 l'IA se propagera à l'infini. 230 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 Elle est à 1 km du 1er village. 231 00:19:17,908 --> 00:19:20,202 On ne pourra jamais l'arrêter. 232 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 Je crois que je suis imbattable. 233 00:19:22,370 --> 00:19:24,247 Ne te vante pas trop, Toretto. 234 00:19:57,656 --> 00:19:59,574 Bravo, Layla ! 235 00:20:00,408 --> 00:20:02,202 Oh, c'était trop cool ! 236 00:20:02,285 --> 00:20:04,955 Nom d'un chien, c'était hardcore ! 237 00:20:05,038 --> 00:20:08,166 J'en crois pas mes yeux. Comment tu as deviné ? 238 00:20:08,250 --> 00:20:10,043 Tu es trop prévisible, T. 239 00:20:10,126 --> 00:20:12,963 Les explosions et les cascades, ça te connaît. 240 00:20:13,046 --> 00:20:17,217 Je t'ai encore battu. J'avais dit que je ferais un meilleur virus. 241 00:20:18,677 --> 00:20:22,013 - À Layla ! - Voilà pourquoi elle est de la famille ! 242 00:20:24,516 --> 00:20:26,893 Je vais être occupée avec la peinture. 243 00:20:26,977 --> 00:20:29,980 On peut ravoir la carte bleue de Miss Nullepart ? 244 00:20:30,063 --> 00:20:33,441 J'ai des idées : une rampe de lancement sur le toit ? 245 00:20:33,525 --> 00:20:36,820 Ajoutes-y un jacuzzi et je suis tout ouïe ! 246 00:20:38,863 --> 00:20:44,119 J'ai comme un pressentiment que c'était ma dernière mission sous tes ordres. 247 00:20:44,202 --> 00:20:45,328 Oui, je le crains. 248 00:20:47,580 --> 00:20:50,792 Pour notre prochaine mission, on sera partenaires. 249 00:20:52,711 --> 00:20:53,586 Ouais. 250 00:20:55,255 --> 00:20:57,507 Désolée de m'être emportée. 251 00:20:57,590 --> 00:21:01,136 Quand je suis tendue, je… J'essaie de tout contrôler… 252 00:21:01,219 --> 00:21:03,972 Je dois apprendre à ne pas être psychorigide. 253 00:21:04,055 --> 00:21:06,933 Une relation est comme le repaire d'un méchant. 254 00:21:07,017 --> 00:21:09,185 Il lui faut une structure solide 255 00:21:09,269 --> 00:21:12,731 mais c'est aussi là qu'on est le plus vulnérable. 256 00:21:13,398 --> 00:21:16,901 Je suis douée pour les faire exploser l'un comme l'autre. 257 00:21:20,447 --> 00:21:24,284 On a encore sauvé le monde. C'est devenu notre spécialité. 258 00:21:24,367 --> 00:21:28,204 Heureusement que Sudarikov s'est inspiré de toi et pas de moi 259 00:21:28,288 --> 00:21:31,541 car, sinon, tu te prosternerais aux pieds de robots. 260 00:21:31,624 --> 00:21:36,129 C'était seulement le virus Toretto car je suis le meilleur pilote. 261 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 J'ai remporté la course VROUM. 262 00:21:39,341 --> 00:21:42,260 C'est grâce à l'équipe si tu as gagné. 263 00:21:42,344 --> 00:21:44,637 Tu n'as rien retenu de tout ça ? 264 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Le virus Toretto te représentait toi, tout seul, 265 00:21:47,807 --> 00:21:51,811 et il a été vaincu car il n'a pas de famille contrairement à toi. 266 00:21:51,895 --> 00:21:52,979 Tu ne piges pas ? 267 00:21:55,190 --> 00:21:59,527 N'importe. Tu vas passer la journée à parler ou on fait cette course ? 268 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac