1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,281 --> 00:00:33,493 Koordinatımızı gönderdim. Bizi hemen alın. 3 00:00:34,118 --> 00:00:36,120 Bu biraz zaman alabilir. 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,042 Uçağı yok ettik, yapay zekâ uçağı kullanıp bizi öldürecekti. 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,586 Okyanusun dibini boylayacağız! 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 Dibi boylamayacağız! 7 00:00:45,379 --> 00:00:50,009 Öyle yüksekten atlamışız ki suya değmemiz beş dakika sürer. 8 00:00:50,092 --> 00:00:53,513 Hem tır denizaltına dönüşebiliyor, unuttun mu? 9 00:00:54,138 --> 00:00:56,307 Doğru. 10 00:00:56,933 --> 00:00:58,684 Madem herkes hatta, 11 00:00:58,768 --> 00:01:01,562 eski usul liderlik toplantısı yapalım. 12 00:01:01,646 --> 00:01:04,440 Evet! Elimizdeki bilgileri resmî 13 00:01:04,524 --> 00:01:07,944 ama samimi bir ortamda paylaşalım. Not tutacağım. 14 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Zamanı böyle kullanmak akıllıca mı? 15 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Harika bir soru! 16 00:01:11,948 --> 00:01:14,784 Bunu araştırmak için geçici komite kuralım. 17 00:01:14,867 --> 00:01:17,161 Liderlik toplantıları iğrenç! 18 00:01:17,245 --> 00:01:19,747 Julius da not tutmayı beceremiyor. 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,376 Affedersiniz Bayan Hiçbir Yer, tekrar eder misiniz? 20 00:01:40,768 --> 00:01:42,144 Bu hiç hoş değil! 21 00:01:45,481 --> 00:01:48,860 Bu sayede marş motorum tamir oldu. Sağ ol! 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 Toplantı başında yeni üyeler dinlenir. 23 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 Palindrom, hoş geldin. Ekibin neler öğrendi? 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,959 Söylemek istiyorum ki bu toplantı şahane bir fikir. 25 00:02:05,042 --> 00:02:06,919 Desteklendi ve not edildi! 26 00:02:07,003 --> 00:02:11,132 Sudarikov’un yapay zekâlı süper arabası üzerine bilgi bulduk. 27 00:02:15,887 --> 00:02:18,097 Sürüş becerilerim ona nakledilmiş! 28 00:02:18,181 --> 00:02:21,559 Beni bunun için kaçırıp o makinelere bağlatmış. 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Ve araba sürmeyi yine öğrenmem gerekti! 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,982 Amacı kötü olmasa aslında epey gurur okşayıcı! 31 00:02:28,065 --> 00:02:30,318 O deli yapay zekâ sen misin? 32 00:02:30,401 --> 00:02:32,904 Casus uçağı biz varken düşürecekti! 33 00:02:32,987 --> 00:02:34,614 Araba Tony’ye benziyor. 34 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Ne? Frostee, araba bizi öldürecekti, dedi. 35 00:02:37,950 --> 00:02:40,745 Derine Dal'da yenilince ne yapıyorsun? 36 00:02:40,828 --> 00:02:44,624 Tam Dokunaç Hırsızı’nı öldürecekken siper hata verdi! 37 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Sen ödül anlaşmamıza ihanet ettin! 38 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Evet, aynen böyle. 39 00:02:48,961 --> 00:02:52,215 Sudarikov’un gizli üssünün planını bulduk. 40 00:02:54,300 --> 00:02:57,053 Fabrika gibi ama amacı ne, bilmiyoruz. 41 00:02:57,136 --> 00:02:59,513 -Nerede? -Okyanus altında bir yerde. 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 Bunu nasıl bilebilirsin? 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Üstünde okyanus yazıyor. 44 00:03:05,603 --> 00:03:08,814 -Peki, Shashi doğru bilmiş. -Planı atıyorum. 45 00:03:10,107 --> 00:03:14,195 Yapay zekâ denizaltılar döndü. Okyanusa 30 metre kalmış! 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,577 Suya çarpmamıza bir dakikadan az zaman var! 47 00:03:21,661 --> 00:03:23,704 Dibi boylayacağımızı hissettim! 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 Son 15 metre! Füzeleri kilitliyorlar! 49 00:03:28,918 --> 00:03:32,213 Arabayla çarpışırken aldığım yapay zekâ koduyla 50 00:03:32,296 --> 00:03:34,966 denizaltıları yeniden programlayabilirim. 51 00:03:37,176 --> 00:03:38,636 Oldu sayılır… 52 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 Kurtulduk! 53 00:03:50,273 --> 00:03:52,233 -Gündem! -Gary konuşacak! 54 00:03:52,316 --> 00:03:56,112 Frostee'nin olağanüstü bir iş çıkardığını belirteceğim. 55 00:03:56,195 --> 00:04:00,032 Gary, Frostee'yi övdü. Başka yorum var mı? 56 00:04:00,116 --> 00:04:02,159 Yaşasın Frostee. 57 00:04:02,702 --> 00:04:05,204 Bu aptal toplantıya ara veriyorum. 58 00:04:05,288 --> 00:04:08,708 Parlamento usullerine göre ara veremezsin. 59 00:04:08,791 --> 00:04:10,001 İstediğimi yaparım! 60 00:04:10,084 --> 00:04:14,213 Frostee, denizaltılar bizi su altı üssüne götürsünler. 61 00:04:14,297 --> 00:04:16,799 İçeri sızacağız, üssü kapatacağız 62 00:04:16,882 --> 00:04:22,722 ve Sudarikov, yapay zekâ Toretto arabası ile dünyayı ele geçiremeyecek. 63 00:04:22,805 --> 00:04:24,724 Tekneyle yanınıza geliriz. 64 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 Hayır! Bizi su altında takip edemezsiniz. 65 00:04:28,060 --> 00:04:31,522 Kıpırdamayın ve emir bekleyin. Becerebilir misiniz? 66 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 Evet, Bayan Hiçbir Yer. Kayıtlara geçsin, sizi özledim. 67 00:04:35,776 --> 00:04:38,779 -Kayda geçiriyorum. -Geçirme, Julius! 68 00:04:39,905 --> 00:04:43,909 Sudarikov sürüş becerilerim olan arabayla dünyayı yok edip 69 00:04:43,993 --> 00:04:45,619 Toretto adını lekeleyemez! 70 00:04:45,703 --> 00:04:48,748 Ya Dom öğrenirse? Ne diyeceğini biliyorum. 71 00:04:48,831 --> 00:04:51,000 “Kızgın değilim, hüsrana uğradım.” 72 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 Hüsran, kızgınlıktan beterdir! 73 00:04:53,294 --> 00:04:57,340 Anlıyorum ama Bayan Hiçbir Yer bize kesin emir verdi. 74 00:04:57,423 --> 00:04:59,175 Tony haklı. Gitmeliyiz. 75 00:04:59,800 --> 00:05:02,428 Bana iyi davranıyorsun, sinir bozucu. 76 00:05:02,511 --> 00:05:06,432 Beni o arabadan kurtardın, Vegas’ta kendimden kurtardın. 77 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 Zorunda değildin ama yaptın, buna saygı duyuyorum. 78 00:05:10,186 --> 00:05:11,979 Umarım borcumu ödeyebilirim. 79 00:05:12,063 --> 00:05:15,441 Peki. Tuhaf şekilde iyi davranmaya devam et. 80 00:05:15,524 --> 00:05:16,859 İkiniz de tuhafsınız. 81 00:05:16,942 --> 00:05:20,196 Bayan Hiçbir Yer ile sorunları halletmen gerek. 82 00:05:21,906 --> 00:05:25,159 Haklısın. Umarım TASA’ya hazırdır. 83 00:05:25,785 --> 00:05:30,164 Tasarlama, Aydınlatma, Senkron ve Anlayış gösterme! 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,335 Denizaltı tırının konumunu saatlerden görürüz. Tekne gerek. 85 00:05:34,418 --> 00:05:36,253 Diğer tarafta liman var. 86 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 Bizi öldürmek isteyen insanlar da orada! 87 00:05:39,715 --> 00:05:42,218 Belki limana gitmeye gerek yoktur. 88 00:05:45,096 --> 00:05:46,013 Affedersiniz. 89 00:05:46,097 --> 00:05:48,933 Toretto’yu bulamadık. Arıyoruz. 90 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 Aferin. Hatırlasana, ben de yapmıştım. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,904 Görmedim ama benimkiyle yarışamaz. 92 00:06:01,987 --> 00:06:04,156 Tony ön koltuğa toslamadı, haklı. 93 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 Hadi üsse gidelim. 94 00:06:08,619 --> 00:06:12,331 Yedinci devriyeden üsse. İyi haber, Toretto'yu bulduk. 95 00:06:12,957 --> 00:06:16,252 Kötü haber, Toretto üssün yerini bulmuş 96 00:06:16,335 --> 00:06:18,254 ve şu an size doğru geliyor. 97 00:06:18,337 --> 00:06:20,548 Yine mi kaçmalarına izin verdin? 98 00:06:20,631 --> 00:06:23,425 Efendim, duruma uygun olarak 99 00:06:23,509 --> 00:06:26,554 İmparator Napolyon Bonapart’ın bir sözü var. 100 00:06:26,637 --> 00:06:30,432 “Düşmanın hata yaparken ona asla müdahale etme.” 101 00:06:30,933 --> 00:06:33,644 Üssünüze saldıracak kadar adamı yok. 102 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Tek hamlede onu ebediyen alt edersiniz. 103 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 Konechno, evet! Yıkıl karşımdan! 104 00:06:39,024 --> 00:06:40,276 Tabii efendim. 105 00:06:40,359 --> 00:06:44,321 Napolyon Bonapart da benzer şekilde sağkolu 106 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 Louis-Alexandre Berthier'e inanmış ve… 107 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 Denizaltılar yavaşlıyor, üsse yaklaştık. 108 00:06:53,122 --> 00:06:58,252 Görünmezlik ve denizaltılardan kopyalanan imza ile yabancı algılanmayız. 109 00:06:58,878 --> 00:07:01,088 Kardeşim! 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,549 Bunu görmeyi hayal bile edemezdim! 111 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 Atlantis'i bulduk! 112 00:07:07,261 --> 00:07:08,846 Bu Atlantis değil Cisco. 113 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 Güvenlik çok sıkı. 114 00:07:14,351 --> 00:07:18,397 Üs, Sudarikov’un yapay zekâ araba planıyla bağlantılıdır. 115 00:07:19,106 --> 00:07:20,566 Burayı yok etmeliyiz. 116 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 Merkezde kontrol merkezi var, birkaç kat aşağıda. 117 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Tesisi oradan kapatabiliriz. 118 00:07:27,281 --> 00:07:31,035 Şurada bir asansör var ama kesin iyi korunuyordur. 119 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 Haberiniz olsun, döküm çıkardım. 120 00:07:33,621 --> 00:07:36,582 Arabayla dövüşürken aletlerin çoğu mahvolmuş. 121 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Evet, sadece casus sakızları kaldı. 122 00:07:39,543 --> 00:07:42,755 Kısıtlı teknolojili bir sızma planı yapacağız. 123 00:07:42,838 --> 00:07:47,259 Balonlu Naylon diye sanal balonlu naylon patlatma oyunu var! 124 00:07:47,343 --> 00:07:49,762 Telefonu korumaların oraya koyarsak 125 00:07:49,845 --> 00:07:52,306 dikkatleri dağılır, bizi görmezler! 126 00:07:52,389 --> 00:07:56,393 Sanal balonlu naylon mu? Telefon nereden geldi, derler! 127 00:07:56,477 --> 00:07:58,938 Kaç tane telefon bırakacağız? 128 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 Ağaçta yetişmiyorlar! 129 00:08:01,690 --> 00:08:03,150 Casus uçakların aksine. 130 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 Hayır. Benim yöntemimle yapacağız. 131 00:08:10,950 --> 00:08:11,825 Çıkar artık. 132 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 Hemen mi? Ama hâlâ nane ferahlığı var! 133 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 Güven bana. 134 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 İyi ki çıkarmışım. 135 00:08:36,183 --> 00:08:39,311 Bunlar bana ve Echo’ya biraz büyük gibi. 136 00:08:39,395 --> 00:08:40,896 Bize de küçük gelir. 137 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 Ben tam bir Goldilocks'um. 138 00:08:45,317 --> 00:08:46,193 Bir dakika. 139 00:08:46,277 --> 00:08:50,823 Üniformaların bazısı küçük, bazısı büyük. Neden değiştirmiyoruz? 140 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 Üniformalar aynı beden olduğu için olabilir mi acaba? 141 00:08:55,786 --> 00:08:58,122 Doğru söylüyorsun! 142 00:08:58,831 --> 00:09:00,457 Çocuklar, biz geldik! 143 00:09:00,541 --> 00:09:02,167 Ciddi misiniz siz? 144 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Palindrom, kımıldama, demiştim! 145 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 Dediklerimi dinliyor musun? 146 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 TASA için hazır değil. 147 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 Gerçek bir lider ekibine güvenir Toretto! 148 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 Size güveniyorum, sadece katkıda bulunacağım. 149 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 Üstümüzde süzülerek ne katkı sağlayacaksın? 150 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 Çevre güvenliği sağlarız. 151 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 Güvenliymiş. 152 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 Asansördeki kameraları kapatıyorum. 153 00:09:43,042 --> 00:09:45,169 Koridoru geçmeye başlayın. 154 00:09:45,794 --> 00:09:46,712 Anlaşıldı. 155 00:09:52,301 --> 00:09:53,886 Sağ ol, kertenkele sakız! 156 00:10:15,157 --> 00:10:16,283 BALONLU NAYLON 157 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 Tüm baloncukları pat pat patlatabilir misiniz? 158 00:10:33,300 --> 00:10:36,220 Koridor kameraları kapandı, asansör geldi! 159 00:10:36,845 --> 00:10:38,889 -Sıra bende! -Ben buldum! 160 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 -Göremiyorum! -Şunu patlat, soldakini! 161 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 -Kaçırdın! -Gördüm! 162 00:10:51,276 --> 00:10:53,195 Planım işe yaradı! 163 00:10:53,278 --> 00:10:56,949 Benimkiyle pekişince. Çok iyi doğaçlama Frostee. 164 00:10:57,032 --> 00:11:00,994 Casus sakızım arızalandı! Bozuktu herhâlde. 165 00:11:01,078 --> 00:11:03,580 Avuç içlerin terli olduğu içindir. 166 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Bu da ne… 167 00:11:13,132 --> 00:11:16,093 Kardeşim, burası Atlantis olmayabilir. 168 00:11:16,176 --> 00:11:18,303 Burası bir sualtı araba fabrikası! 169 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Dokuz, on, 11. 12 kat var. Üstelik hepsi dolu! 170 00:11:24,351 --> 00:11:28,355 Sudarikov seri üretim yapıyor. Tek arabayı gördük. 171 00:11:28,439 --> 00:11:31,817 Bu kadar araçla tüm dünyayı kontrol edebilir! 172 00:11:35,279 --> 00:11:39,700 Kontrol merkezinin güvenliğini kırıp bu yeri kapatmalıyız. 173 00:11:39,783 --> 00:11:42,995 Sudarikov bu teknolojiyi salmamalı. 174 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 Anlaşıldı. 175 00:11:46,582 --> 00:11:48,584 İşgalciler! Destek gerek! 176 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 Frostee'yi koruyun, kontrol merkezine ulaşabilsin! 177 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 Dikkat et! 178 00:12:17,279 --> 00:12:19,323 Ana sistemi hekliyorum. 179 00:12:20,657 --> 00:12:23,202 Yok etmenin yüzde 25'i tamam. 180 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 Bu cidden delilik! 181 00:12:26,455 --> 00:12:30,751 Fikir havuzuna her dalışımda yeni savunma geliştiriyor. 182 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Uçağı ele geçirdiğindekinden bile daha komplike! 183 00:12:34,254 --> 00:12:38,175 Evrimleşiyor ve öğrenme hızı katlanarak artıyor! 184 00:12:38,842 --> 00:12:40,511 Ne mühendislik harikası! 185 00:12:41,512 --> 00:12:43,764 Kulağa çok etkileyici geliyor! 186 00:12:44,348 --> 00:12:46,600 Üssü kapatmana ne kadar var? 187 00:12:48,435 --> 00:12:50,646 Evet kardeşim, burası çok fena! 188 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 Çalışıyorum! Benim işim de sizinki kadar zor! 189 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 Ama bizim kadar acın yok. 190 00:13:00,656 --> 00:13:02,866 Üssün tahribatı yarı yarıya tamam! 191 00:13:03,492 --> 00:13:06,703 Yapay zekânın birazını madalyonuma kopyalayayım. 192 00:13:12,834 --> 00:13:13,794 Hadi Frostee. 193 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 SİSTEM KAPATILIYOR 194 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 Saldırıyı durdurun. 195 00:13:35,315 --> 00:13:38,110 Yoksa arkadaşlarınız sorun yaşar. 196 00:13:39,486 --> 00:13:40,821 Merhaba çocuklar. 197 00:13:40,904 --> 00:13:43,407 Çevre artık güvenli değil. 198 00:13:44,992 --> 00:13:46,410 Ne, Tony orada mı? 199 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 Merhaba Frostee. Biz yakalandık. Benim hatam. 200 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 Kontrol merkezinden çık! 201 00:13:51,331 --> 00:13:52,958 Olamaz! 202 00:13:59,047 --> 00:14:01,967 Nihayet, artık üstünlük bende! 203 00:14:02,509 --> 00:14:08,515 Üssü Bangkok’a taşıyıp önce şehri, sonra da dünyayı ele geçireceğim. 204 00:14:08,599 --> 00:14:11,768 Bunu yapay zekâlı araçlarımla yapacağım! 205 00:14:12,352 --> 00:14:16,148 Sayende araçlarımı kimse durduramayacak! 206 00:14:16,773 --> 00:14:21,903 Yakında tüm teknolojilerin kontrolü tamamen benim elimde olacak! 207 00:14:22,529 --> 00:14:24,323 Vay be, bu ne özentilik. 208 00:14:24,406 --> 00:14:26,742 Çocuklar, çok özür dilerim. 209 00:14:26,825 --> 00:14:30,370 Bayan Hiçbir Yer yok neyse ki, kızamaz. Durun… 210 00:14:30,454 --> 00:14:31,830 O nerede? 211 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 Üstünlük kimde 212 00:14:35,375 --> 00:14:37,002 Sudarikov? 213 00:14:38,420 --> 00:14:40,672 -Sova! -Kuş için dönmüşsün! 214 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 Ekibimi serbest bırak ve hedefini yüksek tut. 215 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Lütfen… 216 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Sova'ma gerçekten zarar vermezsin. 217 00:14:48,764 --> 00:14:50,515 Kesinlikle zarar verir. 218 00:14:53,143 --> 00:14:54,311 Hayır! Kötü kız! 219 00:14:54,937 --> 00:14:57,147 Bu kuş delirmiş. 220 00:14:57,230 --> 00:14:58,774 O mu, Sova mı? 221 00:14:58,857 --> 00:15:01,109 Güzel soru. İkisi de. 222 00:15:02,194 --> 00:15:03,278 Onu kışkırttın! 223 00:15:03,362 --> 00:15:06,448 Sova, krasota, sakinleşmen gerek! 224 00:15:06,531 --> 00:15:09,117 Safkan kalbin bu stresi kaldıramaz! 225 00:15:09,201 --> 00:15:11,578 Tamam, tamam! Onları bırakın! 226 00:15:12,204 --> 00:15:13,330 Ciddi misiniz? 227 00:15:13,413 --> 00:15:14,373 Derhâl! 228 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Şimdi onu bana ver! 229 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 Öyle hemen olmaz. 230 00:15:22,255 --> 00:15:25,550 Üssü tamamen kapatırsan kuşunu alabilirsin. 231 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 En harika üretimimi yok mu edeyim? Asla! 232 00:15:29,096 --> 00:15:32,641 Peki. Demek ki Sova’ya hayatı boyunca 233 00:15:32,724 --> 00:15:38,563 işlenmiş et ve glütenli nefis yemekler yedirmemi sorun etmeyeceksin! 234 00:15:42,526 --> 00:15:44,736 -Nyet! Dur! Tamam. -Hadi! 235 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 Ama sen bir canavarsın. 236 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 Beni muhteşem teknolojimi yok etmeye zorladığınıza inanamıyorum. 237 00:15:55,455 --> 00:16:00,293 Tıp ve temiz enerji konusunda çığır açabilirdi. 238 00:16:00,377 --> 00:16:02,838 Evet ama o amaçla kullanmıyordun! 239 00:16:03,964 --> 00:16:05,132 KAPATMA BAŞLASIN 240 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 Kapatma anahtarına basıyorum. 241 00:16:09,428 --> 00:16:13,223 Frostee, bize dalavere yapmayacağından emin ol. 242 00:16:13,306 --> 00:16:14,349 Tamamdır. 243 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 ANA GÜÇ KAPATILIYOR 244 00:16:17,310 --> 00:16:19,021 Üs, yüzeye doğru çıkacak. 245 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 Öldü say. 246 00:16:20,731 --> 00:16:24,568 Yapay zekâ, merkez güç kaynağına ulaşamadan çalışamaz. 247 00:16:24,651 --> 00:16:25,861 Tamamen kapandı. 248 00:16:25,944 --> 00:16:27,029 -Evet! -Harika! 249 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 Al şunu. 250 00:16:30,949 --> 00:16:31,825 Rica ederim. 251 00:16:35,203 --> 00:16:38,081 -Ne yaptın? -Hiçbir şey. Yemin ederim! 252 00:16:38,165 --> 00:16:40,375 Ben anlamıyorum! 253 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 Ne oluyor? Neden yan yan gidiyoruz? 254 00:16:44,254 --> 00:16:45,505 Canlı! 255 00:16:45,589 --> 00:16:46,548 Ne? 256 00:16:53,221 --> 00:16:56,141 Yapay zekâ görevini tamamlamak istiyor. 257 00:16:56,224 --> 00:16:57,851 Bangkok'a doğru gidiyor! 258 00:17:00,062 --> 00:17:01,146 Hay aksi! 259 00:17:02,481 --> 00:17:03,523 Dikkat edin! 260 00:17:04,399 --> 00:17:08,028 Tony'nin dediğine katılıyorum, neler oluyor? 261 00:17:08,653 --> 00:17:11,907 Yapay zekâ öyle gelişmiş ki farkındalığı var! 262 00:17:11,990 --> 00:17:15,660 Arabalar canlandı, Bangkok yolunda bizi yok edecekler! 263 00:17:18,663 --> 00:17:20,373 Buradan çıkmalıyız! 264 00:17:20,457 --> 00:17:22,250 Bu arabalarda beynim var! 265 00:17:22,876 --> 00:17:25,170 O yüzden epey zekilerdir! 266 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 Zeki doğru kelime mi bilemedim! 267 00:17:34,137 --> 00:17:37,307 Tıra ulaşmayı başarırsak kaçabiliriz!. 268 00:17:37,390 --> 00:17:38,975 Düzinelerce kat yukarıda! 269 00:17:42,104 --> 00:17:43,188 Dikkat edin. 270 00:17:47,692 --> 00:17:49,653 -Asansörü kullanalım. -Hayır. 271 00:17:49,736 --> 00:17:53,323 Acil durum olduğu için merdiveni kullanmalıyız! 272 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 Boş verin, asansör! Asansör! 273 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 Asansörü de kontrol etmiyor mu? 274 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Üssü kapatırken bazı kodları ayrıştırdım. 275 00:18:12,425 --> 00:18:17,389 Sahte dijital sertifika yapıp kısa fareyle zombi ağını yok ederim. 276 00:18:17,472 --> 00:18:19,349 Ne? İyi bir şey mi dedin? 277 00:18:19,432 --> 00:18:22,519 Yapay zekâ virüsüne karşı aşı yapacağım! 278 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 Asansör bizi tıra ulaştırana kadar onu savuşturabilirim. 279 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 Öyle mi dersin? 280 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Göreceğiz! 281 00:18:44,332 --> 00:18:46,293 -Tamamdır! -Tebrikler Frostee! 282 00:18:51,590 --> 00:18:52,883 Dikkat! 283 00:18:57,971 --> 00:18:59,055 Olamaz. 284 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 -Hayır! -Olamaz! 285 00:19:14,529 --> 00:19:15,739 Neden bizi çektin? 286 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 Onu kurtaramazdınız. Hepiniz sürüklenirdiniz. 287 00:19:19,409 --> 00:19:20,952 Bana borcunu ödedi. 288 00:19:21,036 --> 00:19:23,747 Kurtulma ihtimali var. 289 00:19:23,830 --> 00:19:26,917 Kurtulamazsa da fedakârlığı boşa gitmesin. 290 00:19:27,000 --> 00:19:28,501 Bu şeyi durdurmalıyız. 291 00:19:40,096 --> 00:19:41,097 Palindrom! 292 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 Evet! Yaşasın! 293 00:19:49,439 --> 00:19:51,066 Tıra geçin, hızlı olun! 294 00:19:53,318 --> 00:19:54,444 Vardık sayılır! 295 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Tıra girmeden önce 296 00:20:03,870 --> 00:20:06,665 tırı aşılamam için beni koruyun. 297 00:20:40,573 --> 00:20:41,700 Yakaladım seni! 298 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 -Ne durumdayız Frostee? -Az kaldı! 299 00:21:09,644 --> 00:21:12,314 Topun diğer tarafında olmak çok kötü! 300 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Bitmek üzere… 301 00:21:16,568 --> 00:21:19,571 Panzehir tıra ve arabalarımıza nakledildi! 302 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 Başardık! 303 00:21:43,345 --> 00:21:45,430 Sudarikov’un üssünde kaldık 304 00:21:45,513 --> 00:21:50,268 ve yarım saat içinde Toretto Virüsü dünyayı ele geçirecek. 305 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz