1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Jeg sendte akkurat koordinatene våre. Vi må hentes, nå. 3 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 Ja, det kan ta en stund. 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,000 Vi ødela enda et fly da KI-en tok over det og prøve å drepe oss. 5 00:00:41,084 --> 00:00:43,544 Vi styrter i havet! 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,296 Vi styrter ikke! 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,215 Vi har blitt skutt ut så høyt oppe 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,009 at vi har fortsatt fem minutter før vi treffer vannet. 9 00:00:50,092 --> 00:00:53,513 Dessuten kan traileren bli til en ubåt, husker du? 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,307 Å… Akkurat. 11 00:00:56,891 --> 00:01:01,521 Hei! Nå som vi alle er på tråden kan vi ha et godt gammeldags ledermøte. 12 00:01:01,604 --> 00:01:04,315 Ja! Jeg vil gjerne utveksle info 13 00:01:04,398 --> 00:01:07,944 på en formell med vennlig arena. Jeg tar notater. 14 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Er det den beste bruken av tiden? 15 00:01:10,488 --> 00:01:14,742 Godt spørsmål! La oss sette opp en komité for å undersøke det. 16 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Jeg hater ledermøter! 17 00:01:17,203 --> 00:01:19,747 Og Julius er elendig på å ta notater! 18 00:01:19,831 --> 00:01:23,417 Beklager, frøken Nowhere. Kan du repetere det? 19 00:01:40,768 --> 00:01:42,103 Ikke greit! 20 00:01:45,439 --> 00:01:48,860 Jeg tror faktisk det fikset starteren min. Takk. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 Først vil vi høre fra nye medlemmer. 22 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 Palindrome, velkommen. Kan ikke du dele hva teamet ditt har lært? 23 00:02:01,539 --> 00:02:04,917 Først vil jeg bare si meg enig i at dette møtet er en super idé. 24 00:02:05,001 --> 00:02:06,919 Enig, og notert. 25 00:02:07,003 --> 00:02:11,090 Vi har samlet ny info om Sudarikovs kunstig intelligente superbil. 26 00:02:15,887 --> 00:02:18,222 Den er programmert med mine kjøreferdigheter. 27 00:02:18,306 --> 00:02:21,559 Det var derfor Sudarikov tok meg og koblet meg til de maskinene. 28 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Og også hvorfor jeg måtte lære å kjøre igjen. 29 00:02:24,228 --> 00:02:27,940 Hvis du ignorerer "misbruke evnene"- greia, er det ganske flatterende. 30 00:02:28,024 --> 00:02:32,862 Er den gærne KI-en deg?! Den prøvde å krasje spionflyet med oss inni! 31 00:02:32,945 --> 00:02:34,614 Den bilen minnet om Tony. 32 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Hva? Hvordan? Francis sa akkurat at den prøvde å drepe dere. 33 00:02:37,950 --> 00:02:40,745 Har du sett deg selv når du taper i The Deepening? 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,665 Den teite greia hang seg opp da jeg holdt på å drepe Tentakkeltyven. 35 00:02:44,749 --> 00:02:47,501 Vi hadde en allianse som du brøt! 36 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Jepp, der er han. 37 00:02:48,961 --> 00:02:52,465 Vi fant også tegninger av en hemmelig base som Sudarikov bruker. 38 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 Det ser ut som en fabrikk, men vi vet ikke hva slags. 39 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 -Hvor er den? -Under havet et sted. 40 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 Hvordan kan du vite det? 41 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Det er en strek som heter "hav" over basen. 42 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 -Greit. Shashis gjetning stemmer. -Jeg sender tegningene. 43 00:03:10,066 --> 00:03:14,195 Å nei. KI-ubåtene er tilbake. Vi er bare 100 fot over havet. 44 00:03:18,240 --> 00:03:21,619 Og nå har vi mindre enn et minutt før vi treffer vannet! 45 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Plutselig føles det som styrting. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 50 fot! De låser missilene! 47 00:03:28,918 --> 00:03:34,966 Ok. Jeg kan bruke en del av KI-koden som jeg rappet for å omprogrammere ubåtene. 48 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 Nesten der… 49 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 Vi klarte det! 50 00:03:50,231 --> 00:03:52,233 -Ro i salen! -Gary har ordet! 51 00:03:52,316 --> 00:03:56,112 Jeg går videre til å rose Francis for hans utmerkede arbeid akkurat nå. 52 00:03:56,195 --> 00:03:59,991 Gary har rost Francis. Er det noen som støtter det? 53 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Hurra, Francis. 54 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 Nå avslutter jeg herved dette teite møtet. 55 00:04:05,246 --> 00:04:08,833 Jeg er redd for at i denne prosessen kan ikke du avslutte… 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,001 Jeg gjør som jeg vil! 57 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 Francis, programmer de ubåtene til å føre oss til undervannsbasen. 58 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 Vi skal infiltrere, stenge, 59 00:04:16,841 --> 00:04:20,344 og hindre Sudarikovs plan om å ta over verden 60 00:04:20,428 --> 00:04:22,638 med en Toretto-bil med kunstig intelligens! 61 00:04:22,722 --> 00:04:24,724 Vi skaffer en båt og møter dere. 62 00:04:24,807 --> 00:04:27,935 Nei! Dere klarer ikke å følge etter oss under vann. 63 00:04:28,019 --> 00:04:31,522 Bli hvor dere er og vent på ordre. Kan dere klare det? 64 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 Ja, frøken Nowhere. Men noter at jeg savner deg. 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 -Jeg skriver det ned nå. -Ikke skriv det ned, Julius! 66 00:04:39,864 --> 00:04:43,993 Jeg kan ikke la Sudarikov ta over verden med en bil med min kjøreferdigheter 67 00:04:44,076 --> 00:04:45,703 og ødelegge Toretto-navnet! 68 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hva om Dom får vite det? Jeg vet akkurat hva han hadde sagt: 69 00:04:48,873 --> 00:04:53,210 "Jeg er ikke sint, bare skuffet." Men skuffet er verre enn sint! 70 00:04:53,294 --> 00:04:57,089 Jeg forstår det, men frøken Nowhere ga oss en direkte ordre. 71 00:04:57,173 --> 00:04:59,175 Jeg er enig. Vi bør gå inn. 72 00:04:59,759 --> 00:05:02,428 Du er merkelig snill mot meg. Det er irriterende. 73 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Du reddet meg fra den bilen, Toretto, og fra meg selv, i Vegas. 74 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 Du hadde ikke trengt det, men det gjorde du, og jeg respekterer det. 75 00:05:10,144 --> 00:05:12,063 Jeg håper jeg kan gjengjelde det. 76 00:05:12,146 --> 00:05:15,524 Ok, greit. Du kan vel fortsette å være merkelig snill mot meg. 77 00:05:15,608 --> 00:05:16,901 Dere er alle merkelige. 78 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 Det blir enklere å finne ut av ting med frøken Nowhere når dere ses. 79 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 Du har vel rett. Jeg håper frøken Nowhere er klar for å LISS: 80 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 Løse, Illuminere, Synkronisere og Sympatisere! 81 00:05:30,247 --> 00:05:34,293 Vi kan spore trailer-ubåten på klokkene. Vi trenger bare en båt. 82 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 Det er en havn på andre siden av øya. 83 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 I tillegg til en hel haug av folk som vil ta oss. 84 00:05:39,673 --> 00:05:42,218 Kanskje vi ikke trenger å dra til havna. 85 00:05:44,929 --> 00:05:46,013 Beklager, Rusty, sir. 86 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 Vi har ikke sett Toretto. Vi skal fortsette å lete. 87 00:05:56,816 --> 00:05:59,568 Bra jobbet, Toretto. Husker du da jeg gjorde det? 88 00:05:59,652 --> 00:06:01,862 Jeg var ikke der. Det var sikkert mindre kult. 89 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 Han krasjet ikke i forsetene, så… 90 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 La oss komme oss til basen. 91 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Patrulje sju til basen. Gode nyheter: vi fant Toretto. 92 00:06:12,915 --> 00:06:16,210 Men de dårlige nyhetene er at Toretto har klart å lokalisere basen, 93 00:06:16,293 --> 00:06:18,295 og er på vei mot dere akkurat nå. 94 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 Lot du dem slippe unna igjen?! 95 00:06:20,631 --> 00:06:26,554 Nå, sir, vil jeg tro at et sitat fra keiser Napoleon Bonaparte passer fint: 96 00:06:26,637 --> 00:06:30,391 "Forstyrr aldri din fiende når han gjør en feil." 97 00:06:30,891 --> 00:06:33,644 Toretto har ikke nok folk til å angripe basen. 98 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Du kommer til å kunne ta ham, en gang for alle. 99 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 Konechno, det skal jeg! Kom deg hit! 100 00:06:39,024 --> 00:06:44,321 Ja, sir. Du vet, Napoleon Bonaparte var like avhengig av sin høyre hånd, 101 00:06:44,405 --> 00:06:47,116 Louis-Alexandre Berthier… 102 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 Ubåtene sakker ned. Vi må være nær basen. 103 00:06:53,122 --> 00:06:56,500 Forhåpentligvis, med usynlighet og kopiering av ubåtenes signatur, 104 00:06:56,584 --> 00:06:58,252 registreres vi ikke som fiendtlige. 105 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 Wow, bror! 106 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Jeg hadde aldri trodd jeg skulle se dette! 107 00:07:04,341 --> 00:07:06,719 Vi fant Atlantis! 108 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 Det er ikke Atlantis, Cisco. 109 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 Sikkerheten er ganske god. 110 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 Denne basen må være koblet til Sudarikovs KI-bilplan. 111 00:07:19,064 --> 00:07:20,566 Vi må ødelegge den. 112 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 Kontrollsenteret er i hjertet av basen, flere etasjer under oss. 113 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Vi kan stenge ned anlegget herfra. 114 00:07:27,281 --> 00:07:30,993 Ser ut som det er en heis der, men den er sikkert tungt bevoktet. 115 00:07:31,076 --> 00:07:33,496 Bare så du vet, så jeg over utstyret på veien. 116 00:07:33,579 --> 00:07:36,582 Kampen mot KI-bilen utslettet mesteparten av utstyret vårt. 117 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Ja, kompis. Alt jeg har er en litt spiontyggis. 118 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 Så, vi trenger en lite teknologisk infiltrasjonsplan. 119 00:07:42,796 --> 00:07:45,424 Bobleplast er et vanedannende spill på telefonen, 120 00:07:45,508 --> 00:07:49,428 der man sprekker virtuelle bobler. Jeg legger igjen telefonen så de finner den. 121 00:07:49,512 --> 00:07:52,264 De blir så distrahert at de ikke oppdager oss. 122 00:07:52,348 --> 00:07:56,352 Virtuell bobleplast?! Ville ikke vaktene lurt på hvor telefonen kom fra? 123 00:07:56,435 --> 00:08:00,773 Måtte vi ikke plantet flere telefoner? Tror du de vokser på trær? 124 00:08:01,899 --> 00:08:03,150 Spionfly gjør det. 125 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 Niks! Vi gjør dette på min måte. 126 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Spytt ut. 127 00:08:12,868 --> 00:08:15,704 Allerede? Men den er fortsatt så frisk og sterk! 128 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 Stol på meg. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 Definitivt glad jeg spyttet ut det. 130 00:08:36,141 --> 00:08:39,270 Disse uniformene ser litt store ut for Ekko og meg. 131 00:08:39,353 --> 00:08:40,854 Og litt for små for oss. 132 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 Kall meg Gullhår. 133 00:08:45,317 --> 00:08:46,318 Vent nå litt. 134 00:08:46,402 --> 00:08:50,823 Siden noen av uniformene er for små, og noen for store, kan vi ikke bytte? 135 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 Kanskje fordi alle uniformene er samme størrelse! 136 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Å… Det er et godt poeng. 137 00:08:58,789 --> 00:09:00,416 Hei, dere! Vi er her! 138 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 Er du seriøs?! 139 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Palindrome, jeg sa dere skulle bli hvor du var. 140 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 Hører du på noe av det jeg sier?! 141 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 Jeg tror ikke hun er klar for å LISS. 142 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 En sann leder stoler på sitt eget team, Toretto. 143 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 Jeg stoler på dere, jeg vil bare bidra. 144 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 Hva kan dere bidra med når dere flyter over oss? 145 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 Vel… Vi kan sikre området. 146 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Og det er sikkert. 147 00:09:40,456 --> 00:09:42,958 Jeg deaktiverer kameraene i heisen. 148 00:09:43,042 --> 00:09:45,044 Begynn å gå nedover gangen. 149 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 Mottatt. 150 00:09:52,426 --> 00:09:53,886 Takk, gekkotyggis. 151 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 BOBLEPLAST 152 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 Kan du sp-p-p-rekke alle boblene? 153 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 Kameraene er nede, heisen er her. 154 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 -La meg spille! -Jeg fant telefonen! 155 00:10:38,972 --> 00:10:41,809 -Jeg kan ikke se. -Ta den. Ta den siste, til venstre! 156 00:10:41,892 --> 00:10:43,394 -Du bommet på en! -Jeg ser den! 157 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Jeg visste det skulle funke! 158 00:10:53,320 --> 00:10:56,949 Når den ble koblet til min. Bra jobbet med å tenke underveis, Francis. 159 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Urolig at spiontyggisen ikke funket. Den må være defekt. 160 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Eller så har du veldig svette hender. 161 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Hva i… 162 00:11:13,090 --> 00:11:16,093 Jeg begynner å tro at dette ikke er Atlantis. 163 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Det er en undersjøisk bilfabrikk! 164 00:11:18,470 --> 00:11:23,725 9, 10, 11, 12 etasjer… Helt fulle! 165 00:11:24,309 --> 00:11:28,313 Sudarikov masseproduserer disse greiene. Vi så hva en kunne gjøre. 166 00:11:28,397 --> 00:11:31,817 Med så mange kan han kontrollere hele verden! 167 00:11:35,237 --> 00:11:39,658 Vi må bryte oss inn i kontrollsenteret og stenge ned hele stedet. 168 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 Vi kan ikke la Sudarikov slippe løs denne teknologien. 169 00:11:43,162 --> 00:11:43,996 Den er grei. 170 00:11:46,540 --> 00:11:48,542 Inntrengere! Vi trenger forsterkninger! 171 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 Alle sammen, dekk Francis så han kan komme seg til kontrollsenteret! 172 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Jeg hacker meg inn i stormaskinen. 173 00:12:20,574 --> 00:12:23,202 25% ferdig med å ødelegge basens datamaskin. 174 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 Å, dette er sykt! 175 00:12:26,455 --> 00:12:30,751 Hver gang jeg kommer meg dypere inn i KI-ens hjerne, utvikler den nytt forsvar. 176 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Det er enda mer sofistikert enn da den tok over flyet, 177 00:12:34,254 --> 00:12:38,133 en organisk utvikling, og den lærer i en eksponentiell fart! 178 00:12:38,800 --> 00:12:40,511 For en ingeniørbragd! 179 00:12:41,470 --> 00:12:43,639 Høres veldig imponerende ut! 180 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 Hvor nære er du å kunne stenge hele basen? 181 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 Ja, bror! Det er vilt her ute! 182 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 Jeg jobber med saken! Jobben min er like vanskelig som deres. 183 00:12:58,487 --> 00:13:00,572 Den virker litt mindre smertefull. 184 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 Baseødeleggelsen er halvveis gjennomført. 185 00:13:03,450 --> 00:13:06,662 Jeg må laste ned noe av denne KI-koden til medaljongen min. 186 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 Fort deg, Francis. 187 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 NEDSTENGNING AV SYSTEM 188 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 Stopp angrepet… 189 00:13:35,315 --> 00:13:38,068 …ellers så får vennene dine lide. 190 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Hei, dere. 191 00:13:40,862 --> 00:13:43,407 Området er ikke lenger sikret. 192 00:13:44,950 --> 00:13:46,410 Vent, er Tony der ute? 193 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 Hei, Francis. Vi ble fanget. Min feil. 194 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Ut av kontrollsenteret! 195 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 Å, søren! 196 00:13:59,006 --> 00:14:02,009 Endelig er det jeg som har styringen! 197 00:14:02,509 --> 00:14:07,055 Jeg vil bytte base til Bangkok, og ta over byen, 198 00:14:07,139 --> 00:14:11,727 så hele verden, med mine kunstig intelligente kjøretøy! 199 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 Takket være deg er de ustoppelige! 200 00:14:16,732 --> 00:14:21,903 Snart vil jeg kunne kontrollere all teknologi! 201 00:14:22,487 --> 00:14:24,323 Wow. Litt av hermegås. 202 00:14:24,406 --> 00:14:26,742 Jeg er virkelig lei for det. 203 00:14:26,825 --> 00:14:30,412 I det minste er ikke frøken Nowhere her og kan være sint på meg. Vent… 204 00:14:30,495 --> 00:14:31,830 Hvor er frøken Nowhere? 205 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 "Hoo" bestemmer nå… 206 00:14:35,876 --> 00:14:36,960 …Sudarikov? 207 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 -Sova! -Du dro tilbake og hentet fuglen! 208 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 Slipp teamet mitt fri og strekk deg mot stjernene, Sudarikov. 209 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Vær så snill… 210 00:14:45,719 --> 00:14:48,597 Du ville aldri skadet min Sova. 211 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 Det ville hun definitivt. 212 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Nei! Slem jente! 213 00:14:54,895 --> 00:14:57,105 Det er en sint fugl. 214 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 Frøken Nowhere eller Sova? 215 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Godt spørsmål. Begge, antar jeg. 216 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Du har hisset henne opp! 217 00:15:03,362 --> 00:15:06,365 Sova, krasota, du må roe deg ned. 218 00:15:06,448 --> 00:15:09,117 Ditt renavlede hjerte takler ikke sånt stress. 219 00:15:09,201 --> 00:15:11,578 Greit! Greit, slipp dem fri! 220 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 Er du seriøs? 221 00:15:13,413 --> 00:15:14,373 Nå! 222 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 Å… 223 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Gi henne til meg. 224 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Ikke enda. 225 00:15:22,214 --> 00:15:25,550 Steng ned denne basen, så skal du få fuglen tilbake. 226 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 Og ødelegge min største kreasjon? Aldri! 227 00:15:29,096 --> 00:15:32,432 Å, ok. Da antar jeg at det ikke gjør noe om jeg mater Sova 228 00:15:32,516 --> 00:15:38,522 med massevis av deilig gluten og bearbeidet kjøtt? 229 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 Njet! Stopp! Greit! 230 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 Men du er et monster. 231 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 Jeg kan ikke tro at du tvinger meg til å ødelegge min fantastiske teknologi. 232 00:15:55,455 --> 00:16:00,252 Den hadde revolusjonert medisin, og ren energi. 233 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 Ja, men du brukte den ikke til det. 234 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 START NEDSTENGNING J / N 235 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Jeg trykker på knappen. 236 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 Francis, sørg for at han ikke prøver seg på noe tull. 237 00:16:13,265 --> 00:16:14,349 Er på saken. 238 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 HOVEDSTRØMMEN AVSTENGT 239 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 Nå vil basen flyte til overflaten. 240 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 Den er død i vannet. 241 00:16:20,689 --> 00:16:24,526 KI fungerer ikke uten tilgang til en sentral energikilde. 242 00:16:24,609 --> 00:16:25,861 Full nedstengning. 243 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 Ja! 244 00:16:28,321 --> 00:16:29,281 Du kan ta den. 245 00:16:29,364 --> 00:16:30,198 Ja! 246 00:16:30,991 --> 00:16:31,825 Bare hyggelig. 247 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 -Hva gjorde du, Sudarikov? -Ingenting, jeg lover. 248 00:16:38,165 --> 00:16:40,333 Jeg… Jeg forstår ikke. 249 00:16:41,668 --> 00:16:44,129 Hva skjer? Hvorfor beveger vi oss sidelengs? 250 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Den lever. 251 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Hva? 252 00:16:53,221 --> 00:16:56,099 KI-en vil fullføre oppdraget. 253 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 Den er på vei til Bangkok! 254 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 Du store! 255 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Redd dere selv! 256 00:17:04,357 --> 00:17:08,028 Bare for gjenta Tony, hva er det som skjer?! 257 00:17:08,612 --> 00:17:11,865 KI-e er så avansert at den blir selvbevisst! 258 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 Bilene har blitt levende og vil drepe oss før de invaderer Bangkok! 259 00:17:18,663 --> 00:17:20,332 Vi må komme oss ut herfra! 260 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 Disse bilene har hjernen min. 261 00:17:22,834 --> 00:17:25,170 Det betyr at de er veldig smarte! 262 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 Ikke sikker på om "smart" er rett ord. 263 00:17:34,137 --> 00:17:37,265 Om vi bare kan komme tilbake til traileren, kan vi rømme. 264 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 Den er flere etasjer opp! 265 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Se opp! 266 00:17:47,651 --> 00:17:49,653 -Vi tar heisen. -Nei, nei, nei. 267 00:17:49,736 --> 00:17:53,281 Siden dette er et nødstilfelle burde vi ta trappene. 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 Glem det! Heisen! 269 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 Kontrollerer ikke KI-en heisen? 270 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Da jeg stengte av basen beholdt jeg noe av koden. 271 00:18:12,425 --> 00:18:15,011 Prøven vil lage et falskt digitalt sertifikat, 272 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 som skaper et RAT som motvirker botnettet. 273 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 Hva? Er det en bra greie? 274 00:18:19,391 --> 00:18:22,519 Jeg kan skape en midlertidig vaksine mot KI-ens virus. 275 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 Jeg tror jeg kan motarbeide det lenge nok til å få heisen til traileren. 276 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 Du tror?! 277 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Det finner vi ut! 278 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 -Klarte det! -Bra jobbet, Francis! 279 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Se opp! 280 00:18:58,013 --> 00:18:59,014 Å, nei. 281 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 -Nei! -Nei! 282 00:19:14,487 --> 00:19:15,739 Hvorfor tok du tak i oss? 283 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 Du kunne ikke ha reddet ham. Dere hadde alle blitt skylt vekk. 284 00:19:19,409 --> 00:19:20,911 Han betalte meg tilbake. 285 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Yo, det er en sjanse for at han overlever. 286 00:19:23,788 --> 00:19:26,875 Og hvis ikke, ikke la offeret hans være forgjeves. 287 00:19:26,958 --> 00:19:28,627 Vi må stoppe denne greia. 288 00:19:40,055 --> 00:19:41,097 Palindrome! 289 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Ja! Juhu! 290 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 Til traileren, fort! 291 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 Vi er nesten der! 292 00:20:02,369 --> 00:20:06,623 Dere må dekke for meg, så jeg kan vaksinere traileren før vi kommer dit. 293 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Har deg! 294 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 -Hvordan går det, Francis? -Jeg er nære! 295 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 Jeg liker ikke å være på den andre siden av den kanonen! 296 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Nesten… 297 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Motgiften er satt i traileren og bilene våre! 298 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 Vi klarte det! 299 00:21:43,303 --> 00:21:45,430 Men vi er fast på Sudarikovs base, 300 00:21:45,513 --> 00:21:50,268 og om en halvtime vil Toretto-viruset spres over hele verden… 301 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Tekst: Rikke Carlberg