1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Hantar koordinat kami dan keluarkan kami. 3 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 Itu ambil masa sedikit. 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,000 Kami hancurkan satu kapal semasa AI ambil alih dan cuba bunuh kami. 5 00:00:41,084 --> 00:00:43,544 Kita menjunam ke arah laut! 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,296 Kita tidak menjunam! 7 00:00:45,379 --> 00:00:48,049 Kita keluar di tempat tinggi, 8 00:00:48,132 --> 00:00:49,967 masih ada lima minit. 9 00:00:50,051 --> 00:00:53,513 Kapal ini juga boleh jadi kapal selam. Ingat? 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,307 Oh, betul. 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,643 Sementara itu, 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,521 kita boleh mesyuarat gaya lama. 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,398 Ya! Saya mahu bertukar maklumat 14 00:01:04,482 --> 00:01:07,944 secara formal tapi mesra. Sekejap saja. 15 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Itu yang terbaik untuk kita? 16 00:01:10,488 --> 00:01:14,742 Soalan bagus! Mari tubuhkan jawatankuasa untuk kaji. 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Saya tak suka mesyuarat! 18 00:01:17,203 --> 00:01:19,747 Julius tak pandai uruskan masa! 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,417 Maaf, Cik Nowhere. Boleh awak ulang semula? 20 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Tak baik, kawan! 21 00:01:45,439 --> 00:01:48,860 Rasanya, pemula saya sudah dibaiki. 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 Kami mahu dengar ahli baru cakap. 23 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 Selamat datang, Palindrom. Apa kumpulan awak dapat? 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,917 Saya yakin mesyuarat ini idea yang bagus. 25 00:02:05,001 --> 00:02:06,878 Saya sokong dan terima. 26 00:02:06,961 --> 00:02:11,090 Kami dapat maklumat baru tentang kereta Sudarikov. 27 00:02:15,887 --> 00:02:18,055 Ia boleh memandu macam saya. 28 00:02:18,139 --> 00:02:21,559 Sudarikov curi kemahiran saya sehingga 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 saya perlu belajar semula. 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,940 Jangan abaikan mereka guna untuk perkara jahat. 31 00:02:28,024 --> 00:02:30,276 AI gila itu awak? 32 00:02:30,359 --> 00:02:32,862 Ia cuba jatuhkan kapal kita! 33 00:02:32,945 --> 00:02:34,614 Memang ia macam Tony. 34 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Apa? Frostee kata ia cuba jatuhkan awak. 35 00:02:37,950 --> 00:02:40,745 Awak pernah jumpa di Pendalaman? 36 00:02:40,828 --> 00:02:44,582 Muncul semasa pencuri tentakel hampir tewas. 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Perjanjian kita awak langgar! 38 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Ya, itupun dia. 39 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 Kami jumpa pelan pangkalan Sudarikov. 40 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 Kita tak tahu fungsi kilang itu. 41 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 - Di mana? - Ada dalam lautan. 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 Macam mana awak tahu? 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Ada tulis "lautan" di atasnya. 44 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 - Tekaan diterima. - Saya hantar pelannya. 45 00:03:10,066 --> 00:03:14,195 Kapal selam AI dah kembali. Kita 30 meter atas lautan. 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,535 Satu minit lagi sebelum terhempas. 47 00:03:21,619 --> 00:03:23,704 Tiba-tiba, rasa menjunam. 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 Lima belas meter. Mereka acu misil! 49 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Boleh guna sampel kod yang saya ambil 50 00:03:32,254 --> 00:03:34,966 untuk program semula kapal selam. 51 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 Sikit lagi… 52 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 Kita selamat! 53 00:03:50,231 --> 00:03:52,191 - Bagus! - Gary berjaya! 54 00:03:52,275 --> 00:03:56,070 Saya puji Frostee atas usahanya tadi. 55 00:03:56,153 --> 00:03:59,991 Gary puji Frostee. Ada sesiapa sokong? 56 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Syabas, Frostee. 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 Saya tangguhkan mesyuarat ini. 58 00:04:05,246 --> 00:04:08,791 Di bawah prosedur parlimen awak tak boleh… 59 00:04:08,874 --> 00:04:10,001 Saya boleh! 60 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 Frostee, programkan kapal itu menuju ke pangkalan. 61 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 Kita serang, hancurkannya 62 00:04:16,841 --> 00:04:20,344 dan hentikan rancangan Sudarikov untuk tawan 63 00:04:20,428 --> 00:04:22,680 dunia guna kereta AI Toretto! 64 00:04:22,763 --> 00:04:24,682 Kita akan jumpa di sana. 65 00:04:24,765 --> 00:04:27,935 Tak! Awak tak dapat ikut kami dalam air. 66 00:04:28,019 --> 00:04:31,522 Tunggu arahan di sana. Boleh? 67 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 Baik. Tapi, biarkan rekod menunjukkan saya rindu awak. 68 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 - Saya tulis. - Jangan tulis, Julius! 69 00:04:39,864 --> 00:04:43,993 Saya tak benarkan Sudarikov tawan dunia dan rosakkan 70 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 nama Toretto! 71 00:04:45,661 --> 00:04:48,706 Kalau Dom tahu? Dia akan cakap, 72 00:04:48,789 --> 00:04:53,210 "Saya tak marah, cuma kecewa." Tapi, kecewa lebih teruk! 73 00:04:53,294 --> 00:04:57,298 Saya faham, tapi Cik Nowhere dah berikan arahan. 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,175 Saya sokong Tony. 75 00:04:59,759 --> 00:05:02,428 Awak baik dengan saya. Pelik pula. 76 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Awak selamatkan saya semasa di Vegas. 77 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 Tidak perlu, tapi awak buat juga. Saya kagum. 78 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 Saya harap boleh balas. 79 00:05:12,021 --> 00:05:15,524 Baiklah. Teruskan buat baik dengan saya. 80 00:05:15,608 --> 00:05:16,817 Awak pelik. 81 00:05:16,901 --> 00:05:20,196 Mudah bekerja terus dengan Cik Nowhere. 82 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 Betul. Saya harap dia bersedia untuk, 83 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 menyelesaikan, menyinari, menyusun dan berasa empati! 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,293 Kita boleh kesan lokasi kapal itu. Cuma perlukan bot. 85 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 Ada pelabuhan di pulau. 86 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 Bersama orang yang mahukan kita. 87 00:05:39,673 --> 00:05:42,218 Mungkin tak perlu ke pelabuhan. 88 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 Maaf, Rusty. 89 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 Tak nampak Toretto. Kami akan cari. 90 00:05:56,816 --> 00:05:59,568 Saya pernah lakukannya. 91 00:05:59,652 --> 00:06:01,862 Rasanya pasti kurang hebat. 92 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 Dia tak kemalangan, jadi… 93 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 Mari ke pangkalan. 94 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Patrol Tujuh ke pangkalan, kami jumpa Toretto. 95 00:06:12,915 --> 00:06:16,210 Namun, Toretto sudah tahu lokasi pangkalan, 96 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 dan menuju ke arah awak. 97 00:06:18,295 --> 00:06:20,548 Mereka terlepas lagi? 98 00:06:20,631 --> 00:06:26,512 Tuan, Maharaja Napoleon Bonaparte berkata, 99 00:06:26,595 --> 00:06:30,391 "Jangan ganggu musuh semasa dia buat salah." 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,644 Toretto tak cukup orang. 101 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Tuan akan dapat tewaskan dia. 102 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 Betul! Keluar dari sini! 103 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 Baik, tuan. 104 00:06:40,317 --> 00:06:44,321 Napoleon Bonaparte juga perlukan orang kanannya, 105 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 Louis Alexandre Berthier… 106 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 Semakin perlahan. Kita dah hampir. 107 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 Harapnya tanpa meniru kapal itu, kita tak 108 00:06:56,458 --> 00:06:58,252 dianggap kapal asing. 109 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 Wah, kawan! 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Tak sangka akan nampak ini! 111 00:07:04,341 --> 00:07:06,719 Kita jumpa Atlantis! 112 00:07:07,219 --> 00:07:08,804 Bukan Atlantis. 113 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 Kawalan agak ketat. 114 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 Ia pasti bersambung dengan kereta AI Sudarikov. 115 00:07:19,064 --> 00:07:20,566 Kena hancurkannya. 116 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 Pusat kawalan beberapa tingkat di bawah kita. 117 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Boleh kawal tempat ini dari sana. 118 00:07:27,281 --> 00:07:30,993 Ada lif, tapi pasti dikawal rapi. 119 00:07:31,076 --> 00:07:33,496 Saya ada kira barang tadi. 120 00:07:33,579 --> 00:07:36,582 Peralatan kita hampir habis. 121 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Saya hanya ada gula getah perisik ini. 122 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 Kita perlu rancangan berteknologi rendah. 123 00:07:42,796 --> 00:07:45,466 Ada permainan sampul buih meletup 124 00:07:45,549 --> 00:07:49,720 dalam telefon, jika mereka terganggu dengan bunyinya, 125 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 mereka tak perasan kita. 126 00:07:52,348 --> 00:07:56,352 Bukankah mereka akan terfikir siapa tuan telefon itu? 127 00:07:56,435 --> 00:07:58,896 Adakah perlu banyak telefon? 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,773 Awak fikir mudah dapat? 129 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 Pengintip ada. 130 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 Tak! Kita buat cara saya. 131 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Keluarkan. 132 00:08:12,910 --> 00:08:15,704 Sudah? Masih rasa pudina! 133 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 Percayalah. 134 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 Nasib baik keluarkan. 135 00:08:36,141 --> 00:08:39,270 Baju ini agak besar untuk Echo dan saya. 136 00:08:39,353 --> 00:08:40,854 Kecil untuk kami. 137 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 Panggil saya Goldilocks. 138 00:08:45,317 --> 00:08:46,151 Sekejap. 139 00:08:46,235 --> 00:08:50,823 Ada yang kecil dan besar, apa kata kita tukar? 140 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 Mungkin sebab semua uniform itu sama saiz! 141 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Itu jawapan yang bagus. 142 00:08:58,789 --> 00:09:00,416 Kami dah sampai! 143 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 Awak serius? 144 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Saya cakap jangan datang. 145 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 Awak dengar saya cakap? 146 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 Rasanya dia belum sedia. 147 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 Ketua yang bagus percaya pasukannya, Toretto. 148 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 Saya percaya awak, cuma mahu membantu. 149 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 Tolong apa terapung di atas kami? 150 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 Kami boleh kawal kawasan. 151 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Selamat. 152 00:09:40,456 --> 00:09:42,958 Saya padamkan kamera dalam lif. 153 00:09:43,042 --> 00:09:45,085 Mula bergerak ke bawah. 154 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 Baiklah. 155 00:09:52,426 --> 00:09:53,886 Terima kasih. 156 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 PEMBALUT BUIH 157 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 Boleh awak letupkan semua buih? 158 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 Kamera terpadam, lif sampai. 159 00:10:36,804 --> 00:10:38,847 - Saya pula! - Ada telefon! 160 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 - Tak nampak. - Sebelah kiri! 161 00:10:41,892 --> 00:10:43,394 - Terlepas! - Itu! 162 00:10:51,235 --> 00:10:53,153 Rancangan berhasil! 163 00:10:53,237 --> 00:10:56,949 Idea kita memang bagus, Frostee! 164 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Alat saya tak berfungsi. Pasti barang rosak. 165 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Atau tangan awak banyak peluh. 166 00:11:03,622 --> 00:11:04,456 Apa? 167 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Apa… 168 00:11:13,090 --> 00:11:16,051 Saya mula rasa ini memang Atlantis. 169 00:11:16,135 --> 00:11:18,262 Kilang kereta dasar laut! 170 00:11:18,345 --> 00:11:23,725 Sembilan, sepuluh, 11, 12 tingkat. Semuanya penuh. 171 00:11:24,309 --> 00:11:28,313 Sudarikov mengilangkannya. Satu dah cukup bahaya. 172 00:11:28,397 --> 00:11:31,817 Banyak begini, dia boleh kawal dunia! 173 00:11:35,237 --> 00:11:39,658 Kita perlu ke pusat kawalan dan hancurkan tempat ini. 174 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 Tak boleh benarkan Sudarikov gunakannya. 175 00:11:43,162 --> 00:11:43,996 Baiklah. 176 00:11:46,540 --> 00:11:48,584 Penceroboh! Minta bantuan! 177 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 Lindungi Frostee, pergi pusat kawalan! 178 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 Hati-hati! 179 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Saya godam sistem utama. 180 00:12:20,616 --> 00:12:23,202 Sudah 25 peratus sistem rosak. 181 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 Ini memang gila! 182 00:12:26,455 --> 00:12:29,208 Setiap kali masuk, pertahanan baru 183 00:12:29,291 --> 00:12:30,751 dihasilkan semula. 184 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Lebih rumit daripada kapal yang kita tawan, 185 00:12:34,254 --> 00:12:38,133 ia berubah pada kadar yang sangat pantas! 186 00:12:38,800 --> 00:12:40,511 Memang hebat! 187 00:12:41,470 --> 00:12:43,722 Bunyinya menakjubkan! 188 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 Bila awak akan rosakkannya? 189 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 Sangat sukar di luar sini! 190 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 Saya sedang cuba! Kerja saya sama sukar! 191 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Kurang menyakitkan. 192 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 Sudah separuh jalan. 193 00:13:03,450 --> 00:13:06,662 Saya perlu muat turun kod AI ini. 194 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 Cepat. 195 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 SISTEM DITUTUP 196 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 Hentikan serangan 197 00:13:35,315 --> 00:13:38,068 atau kawan awak tercedera. 198 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Hai, kawan. 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,407 Perimeter dah tak selamat. 200 00:13:44,950 --> 00:13:46,410 Tony di luar? 201 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 Hai, Frostee. Kami ditangkap. Salah saya. 202 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Keluar dari sana! 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 Aduhai! 204 00:13:59,006 --> 00:14:02,009 Akhirnya, saya ada kelebihan! 205 00:14:02,509 --> 00:14:08,473 Saya akan pindah ke Bangkok, tawan bandar itu, kemudian dunia, 206 00:14:08,557 --> 00:14:11,727 dengan kenderaan kecerdasan buatan saya! 207 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 Disebabkan awak, ia tak dapat dihentikan! 208 00:14:16,732 --> 00:14:21,903 Tak lama lagi, semua teknologi akan jadi milik saya! 209 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Suka meniru? 210 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 Saya minta maaf, kawan. 211 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Nasib baik Cik Nowhere tiada… 212 00:14:30,329 --> 00:14:31,830 Mana Cik Nowhere? 213 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 Ada kelebihan, 214 00:14:35,375 --> 00:14:36,960 Sudarikov? 215 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 - Sova! - Dapat burung dia! 216 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 Lepaskan pasukan saya dan menyerah. 217 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Tolonglah. 218 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 Awak takkan sakiti Sova saya. 219 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 Dia pasti lakukannya. 220 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Burung nakal! 221 00:14:54,895 --> 00:14:57,105 Burung itu gila. 222 00:14:57,189 --> 00:14:58,732 Cik atau Sova? 223 00:14:58,815 --> 00:15:01,109 Saya rasa kedua-duanya. 224 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Dia dah marah! 225 00:15:03,362 --> 00:15:06,406 Sova sayang, bertenang. 226 00:15:06,490 --> 00:15:09,076 Hati suci awak dah tak tahan. 227 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 Baiklah, lepaskan mereka! 228 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 Awak serius? 229 00:15:13,914 --> 00:15:14,790 Sekarang! 230 00:15:15,374 --> 00:15:16,208 Oh… 231 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Pulangkan. 232 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Belum lagi. 233 00:15:22,214 --> 00:15:25,550 Hancurkan tempat ini baru dapat burung awak. 234 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 Hancurkan ciptaan terbaik saya? Takkan! 235 00:15:29,096 --> 00:15:32,599 Rasanya awak tak kisah saya beri Sova makan 236 00:15:32,683 --> 00:15:38,522 gluten dan daging yang diproses setiap hari! 237 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 - Berhenti. Baiklah! Maaf. - Bagusnya. 238 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 Awak memang raksasa. 239 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 Tak sangka awak paksa saya hancurkan teknologi hebat saya ini. 240 00:15:55,455 --> 00:16:00,252 Ia boleh merevolusikan ubat dan tenaga bersih. 241 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 Tapi, awak tak guna untuk itu. 242 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 PENUTUPAN 243 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Saya tekan butang mati. 244 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 Frostee, pastikan dia tak cuba buat helah. 245 00:16:13,265 --> 00:16:14,349 Sedang. 246 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 KUASA UTAMA 247 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 Ia akan terapung. 248 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 Ia sudah mati. 249 00:16:20,689 --> 00:16:24,526 AI tak boleh berfungsi tanpa bekalan kuasa. 250 00:16:24,609 --> 00:16:25,861 Dah selesai. 251 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 Ya! 252 00:16:28,321 --> 00:16:29,281 Ambillah. 253 00:16:29,364 --> 00:16:30,198 Aduh! 254 00:16:30,991 --> 00:16:31,825 Sama-sama. 255 00:16:35,162 --> 00:16:38,040 - Apa awak lakukan? - Tiada apa-apa. 256 00:16:38,123 --> 00:16:40,333 Saya tak faham. 257 00:16:41,668 --> 00:16:44,129 Apa berlaku? Kenapa bergerak? 258 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Ia dah hidup. 259 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Apa? 260 00:16:53,221 --> 00:16:56,099 AI mahu selesaikan misinya. 261 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 Ia menuju ke Bangkok! 262 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 Oh, tidak! 263 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Lari! 264 00:17:04,357 --> 00:17:08,028 Apa yang berlaku sebenarnya? 265 00:17:08,612 --> 00:17:11,865 Sangat maju hingga boleh berfungsi sendiri. 266 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 Kereta itu mahu bunuh kita sebelum ke Bangkok! 267 00:17:18,663 --> 00:17:20,332 Kita perlu keluar! 268 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 Ia ada otak saya, 269 00:17:22,834 --> 00:17:25,170 jadi ia sangat bijak! 270 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 Bijak tidak tepat. 271 00:17:34,137 --> 00:17:37,265 Boleh lari jika sempat sampai ke kapal. 272 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 Sangat jauh! 273 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Hati-hati! 274 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 - Kita naik lif. - Tidak. 275 00:17:49,694 --> 00:17:53,281 Ini kecemasan, perlu guna tangga. 276 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 Tak mengapa! Guna lif! 277 00:18:00,872 --> 00:18:01,706 Wah. 278 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 AI tak kawal lif? 279 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Saya ada simpan sedikit kod. 280 00:18:12,425 --> 00:18:15,053 Saya boleh hasilkan sijil digital, 281 00:18:15,137 --> 00:18:17,389 untuk menghalang botnet. 282 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 Apa? Itu perkara baik? 283 00:18:19,391 --> 00:18:22,519 Boleh buat vaksin sementara untuk AI. 284 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 Boleh berikan sedikit masa supaya lif sampai ke kapal. 285 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 Awak rasa? 286 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Kita lihatlah! 287 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 - Berjaya! - Syabas. 288 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Hati-hati! 289 00:18:58,013 --> 00:18:59,014 Oh, tidak. 290 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 - Tidak! - Tidak! 291 00:19:14,487 --> 00:19:15,739 Kenapa? 292 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 Awak tak boleh selamatkan dia. 293 00:19:19,409 --> 00:19:20,911 Dia dah balas. 294 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Mungkin dia boleh selamat. 295 00:19:23,788 --> 00:19:26,875 Jika tak, jangan jadikannya sia-sia. 296 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Kita perlu cuba. 297 00:19:36,551 --> 00:19:37,552 - Apa… - Apa… 298 00:19:40,055 --> 00:19:41,097 Palindrom! 299 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Ya! 300 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 Naik kapal! 301 00:19:52,108 --> 00:19:53,193 Wah! 302 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 Hampir sampai! 303 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Lindungi saya, 304 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 saya mahu vaksin kapal dulu. 305 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Saya tolong! 306 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 - Bagaimana, Frostee? - Hampir! 307 00:21:09,644 --> 00:21:12,314 Saya tak suka jadi lawan meriam itu! 308 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Hampir… 309 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Kapal dan kereta kita sudah selamat! 310 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 Kita berjaya! 311 00:21:43,303 --> 00:21:45,430 Kita dalam pangkalan 312 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 Sudarikov dan dalam setengah jam virus Toretto tersebar… 313 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir